Oase Aquarius Universal Classic 440 Instrucciones De Uso

Oase Aquarius Universal Classic 440 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Aquarius Universal Classic 440:
Tabla de contenido
  • Sicherheitshinweise
  • Sicherer Betrieb
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Reinigung und Wartung
  • Gerät Reinigen
  • Zulässige Wasserwerte
  • Symbole auf dem Gerät
  • Safety Information
  • Safe Operation
  • Intended Use
  • Maintenance and Cleaning
  • Cleaning the Device
  • Storage/Winter Protection
  • Technical Data
  • Symbols on the Unit
  • Wear Parts
  • Consignes de Sécurité
  • Raccordement Électrique
  • Exploitation Sécurisée
  • Utilisation Conforme à la Finalité
  • Mise en Service
  • Nettoyage et Entretien
  • Nettoyage de L'appareil
  • Stockage / Entreposage pour L'hiver
  • Caractéristiques Techniques
  • Symboles Sur L'appareil
  • Pièces D'usure
  • Veiligheidsinstructies
  • Veilig Gebruik
  • Beoogd Gebruik
  • Ingebruikname
  • Apparaat Reinigen
  • Technische Gegevens
  • Toelaatbare Waterwaarden
  • Symbolen Op Het Apparaat
  • Afvoer Van Het Afgedankte Apparaat
  • Instruções de Segurança
  • Operação Segura
  • Emprego Conforme O Fim de Utilização Acordado
  • Colocação Em Operação
  • Limpeza E Manutenção
  • Limpar O Aparelho
  • Dados Técnicos
  • Dados Do Aparelho
  • Valore Permitidos da Água
  • Símbolos sobre O Aparelho
  • Peças de Desgaste
  • Descartar O Aparelho Usado
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Allacciamento Elettrico
  • Funzionamento Sicuro
  • Impiego Ammesso
  • Messa in Funzione
  • Pulizia E Manutenzione
  • Pulizia Dell'apparecchio
  • Dati Tecnici
  • Dati Dell'apparecchio
  • Simboli Sull'apparecchio
  • Pezzi Soggetti a Usura
  • Smaltimento
  • Sikker Drift
  • Formålsbestemt Anvendelse
  • Rengør Apparatet
  • Tilladte Vandværdier
  • Symboler På Apparatet
  • Bortskaffelse
  • Tilsiktet Bruk
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Rengjøre Apparatet
  • Tillatte Vannverdier
  • Säker Drift
  • Ändamålsenlig Användning
  • Rengöring Och Underhåll
  • Rengöra Apparaten
  • Förvaring / Lagring under Vintern
  • Tekniska Data
  • Symboler På Enheten
  • Turvallinen Käyttö
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Laitteen Puhdistus
  • Varastointi/Säilytys Talven Yli
  • Laitteen Tiedot
  • Sallitut Vesiarvot
  • Laitteessa Olevat Symbolit
  • Kuluvat Osat
  • Biztonsági Útmutatások
  • Biztonságos Üzemeltetés
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Üzembe Helyezés
  • Tisztítás És Karbantartás
  • A Készülék Tisztítása
  • Műszaki Adatok
  • Készülékadatok
  • A Készüléken Található Jelölések
  • Kopóalkatrészek
  • Przepisy Bezpieczeństwa
  • Przyłącze Elektryczne
  • Bezpieczna Eksploatacja
  • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Czyszczenie Urządzenia
  • Magazynowanie / Przechowywanie W Okresie Zimowym
  • Dane Techniczne
  • Specyfikacja Urządzenia
  • Symbole Na Urządzeniu
  • CzęśCI Ulegające Zużyciu
  • Usuwanie Odpadów
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Bezpečný Provoz
  • Použití V Souladu S UrčenýM Účelem
  • Uvedení Do Provozu
  • ČIštění Zařízení
  • Symboly Na Přístroji
  • Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Prípojka Elektrickej Energie
  • Bezpečná Prevádzka
  • Použitie V Súlade S UrčenýM Účelom
  • Čistenie Prístroja
  • Technické Údaje
  • Symboly Na Prístroji
  • Likvidácia
  • Varnostna Navodila
  • Varna Uporaba
  • Pravilna Uporaba
  • ČIščenje Naprave
  • Tehnični Podatki
  • Podatki O Napravi
  • Dovoljene Vrednosti Vode
  • Simboli Na Napravi
  • Deli, Ki Se Obrabijo
  • Odlaganje Odpadkov
  • Sigurnosne Napomene
  • Siguran Rad
  • Namjensko Korištenje
  • Stavljanje U Pogon
  • ČIšćenje Uređaja
  • Skladištenje / Čuvanje Tijekom Zime
  • Tehnički Podatci
  • Dopuštene Vrijednosti Vode
  • Simboli Na Uređaju
  • Potrošni Dijelovi
  • IndicațII de Securitate
  • Funcţionare Sigură
  • Utilizarea În Conformitate Cu Destinaţia
  • Punerea În Funcțiune
  • Curăţarea ŞI Întreţinerea
  • CurăţaţI Aparatul
  • Depozitare/Depozitare Pe Timp de Iarnă
  • Date Tehnice
  • Date Despre Dispozitiv
  • Valori Permise Ale Apei
  • Simbolurile de Pe Aparat
  • Îndepărtarea Deşeurilor
  • Указания За Безопасност
  • Безопасна Работа
  • Употреба По Предназначение
  • Пускане В Експлоатация
  • Почистване И Поддръжка
  • Почистете Уреда
  • Технически Данни
  • Данни За Уреда
  • Символи Върху Уреда
  • Бързо Износващи Се Части
  • Безпечна Робота
  • Використання Пристрою За Призначенням
  • Введення В Експлуатацію
  • Чистка І Догляд
  • Очищення Пристрою
  • Зберігання Пристрою, В Т. Ч. Взимку
  • Технічні Характеристики
  • Технічні Данні Пристрою
  • Символи На Пристрої
  • Деталі, Що Швидко Зношуються
  • Указания По Технике Безопасности
  • Безопасная Эксплуатация
  • Использование Прибора По Назначению
  • Пуск В Эксплуатацию
  • Очистка И Уход
  • Почистить Устройство
  • Хранение На Складе/Хранение В Зимнее Время
  • Технические Параметры
  • Технические Характеристики Устройства
  • Допустимые Показатели Качество Воды
  • Символы На Приборе
  • Изнашивающиеся Детали
  • Sicherheitshinweise
  • Elektrischer Anschluss
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Symbole auf dem Gerät
  • Aufstellen und Anschließen
  • Gerät Getaucht Aufstellen
  • Reinigung und Wartung
  • Laufeinheit Reinigen/Ersetzen
  • Technische Daten
  • Zulässige Wasserwerte
  • Safety Information
  • Electrical Connection
  • Safe Operation
  • Intended Use
  • Product Description
  • Installation Variants
  • Installation and Connection
  • Switching On/Off
  • Maintenance and Cleaning
  • Cleaning/Replacing the Impeller Unit
  • Storage/Winter Protection
  • Malfunction Remedy
  • Technical Data
  • Wear Parts
  • Exploitation Sécurisée
  • Utilisation Conforme à la Finalité
  • Description du Produit
  • Symboles Sur L'appareil
  • Variantes D'installation
  • Mise en Place et Raccordement
  • Nettoyage et Entretien
  • Stockage / Entreposage pour L'hiver
  • Caractéristiques Techniques
  • Pièces D'usure
  • Veiligheidsinstructies
  • Elektrische Aansluiting
  • Veilig Gebruik
  • Beoogd Gebruik
  • Productbeschrijving
  • Plaatsen en Aansluiten
  • Ingebruikname
  • Rotor Reinigen/Vervangen
  • Storing Verhelpen
  • Technische Gegevens
  • Toelaatbare Waterwaarden
  • Afvoer Van Het Afgedankte Apparaat
  • Instruções de Segurança
  • Conexão Eléctrica
  • Operação Segura
  • Emprego Conforme O Fim de Utilização Acordado
  • Descrição Do Produto
  • Descrição Geral
  • Posicionar E Conectar
  • Limpar/Substituir a Unidade de Rotor
  • Eliminação de Falhas
  • Dados Técnicos
  • Valore Permitidos da Água
  • Peças de Desgaste
  • Descartar O Aparelho Usado
  • Funzionamento Sicuro
  • Impiego Ammesso
  • Simboli Sull'apparecchio
  • Varianti DI Installazione
  • Installazione E Allacciamento
  • Messa in Funzione
  • Pulizia E Manutenzione
  • Pulizia Dell'apparecchio
  • Eliminazione DI Anomalie
  • Dati Tecnici
  • Pezzi Soggetti a Usura
  • Smaltimento
  • El-Tilslutning
  • Sikker Drift
  • Formålsbestemt Anvendelse
  • Opstilling Og Tilslutning
  • Rengøring/Udskiftning Af Løbeenhed
  • Tekniske Data
  • Tilladte Vandværdier
  • Bortskaffelse
  • Elektrisk Tilkobling
  • Tilsiktet Bruk
  • Symboler På Apparatet
  • Installasjon Og Tilkobling
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Rengjøre Apparatet
  • Rengjøre/Bytte Løpehjul
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 512

Enlaces rápidos

Aquarius Universal Classic
440, 440i
DE Gebrauchsanleitung
EN Operating instructions
FR Notice d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
PT Instruções de uso
IT Istruzioni d'uso
DA Brugsanvisning
NO Bruksanvisning
SV Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU Használati útmutató
PL Instrukcja użytkowania
CS Návod k použití
SK Návod na použitie
SL Navodila za uporabo
HR Uputa o upotrebi
RO Instrucţiuni de folosinţă
BG Упътване за употреба
UK Посібник з експлуатації
RU Руководство по эксплуатации
ZH 使用说明书
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
ZH
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oase Aquarius Universal Classic 440

  • Página 2 ARS0001 ARS0002...
  • Página 3 DE Kontrollhe- Abde- Filterschaum Rotor Pumpen- Kabelführung zur ckung gehäuse Steckdose EN Control le- Cover Foam filter Rotor Pump Cable lead to so- housing ckest FR Levier de Recouv- Mousse filt- Rotor Carter de Conduite de câble contrôle rement rante pompe vers la prise NL Bedienings-...
  • Página 33 Instrucciones originales. Las instrucciones pertenecen al equipo y siempre se tienen que entregar junto con el equipo a la otra persona. ADVERTENC IA ADVERTENCIA  Separe todos los equipos eléctricos que se en- cuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua.
  • Página 34: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Conexión eléctrica • Para la instalación eléctrica en el exterior se aplican prescripciones espe- ciales. Sólo un electricista especializado puede ejecutar la instalación eléctrica. – El electricista especializado está cualificado por su formación profesio- nal, conocimientos y experiencias, y facultado para realizar instalacio- nes eléctricas en el exterior.
  • Página 35: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma si- guiente: • Como bomba de agua pura en interiores y exteriores para surtidores de interior, surtidores de mesa o estatuas. – Aquarius 440i: Operación sólo en locales cerrados. •...
  • Página 36: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha ADVERTENCIA Lesiones graves o la muerte si el equipo se opera en un estanque de nata- ción. Piezas eléctricas defectuosas del equipo generan una tensión eléctrica peligrosa en el agua.  No emplee el equipo en estanques para nadar. INDICACIÓN Nunca conecte la bomba a un regulador de luz.
  • Página 37: Limpieza Del Equipo

    • Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persis- tentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro. • Después de la limpieza enjuague minuciosamente todas las piezas con agua clara.
  • Página 38: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos de equipos Aquarius Universal Classic 440i Tensión de referencia V CA Frecuencia de red Consumo de potencia Categoría de protección IP68 IP68 Profundidad de inmersión máxima Capacidad de bombeo máx. Altura de bombeo máx. 0,75 0,75 Superficie de entrada del filtro cm²...
  • Página 39: Símbolos En El Equipo

    Símbolos en el equipo El equipo es hermético al polvo y al agua hasta 1 m. Desinstale el equipo en caso de heladas. No deseche el equipo en la basura doméstica normal. Lea las instrucciones de uso. Piezas de desgaste •...
  • Página 157 技术数据 设备数据 Aquarius Universal Classic 440i 额定电压 V°AC 电源频率 功率消耗 防护等级 IP68 IP68 最大浸入深度 最大输送功率 最大输送高度 0.75 0.75 过滤器进给面 cm² 连接管°压力侧 电源连接线长度 1.50 1.50 尺寸 长度 宽度 高度 重量 1.00 0.25 允许的水值 型号 净水 pH 值 6.8 … 8.5 硬度 8 …...
  • Página 159 ARS0003...
  • Página 160 OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel | Germany +49 (0) 5454 80-0 +49 (0) 5454 80-9353 [email protected] 14408/01-23...
  • Página 214 Instrucciones originales. ADVERTENC IA ADVERTENCIA  Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. ...
  • Página 215: Indicaciones De Seguridad

    • No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. • Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. • Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales. • En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE.
  • Página 216: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente: • Para el bombeo de agua, p. ej. para juegos de agua. • En áreas interiores y exteriores. • De acuerdo con los datos técnicos. (→ Datos técnicos) •...
  • Página 217: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Vista sumaria ARS0068 Entrada (lado de aspiración) • Con cesta del filtro (3) para el emplazamiento sumergido en el agua. • Con boquilla de manguera para conectar una manguera para el emplazamiento en seco. Salida (lado de presión) •...
  • Página 218: Variantes De Instalación

    Símbolos en el equipo El equipo es hermético al polvo y está protegido contra la inmersión permanente hasta 1 m de profundidad. Posibles peligros para personas con marcapasos. Proteja el equipo contra la radiación solar directa. Proteja el equipo de las heladas. No deseche el equipo en la basura doméstica normal.
  • Página 219: Emplazamiento Y Conexión

    Emplazamiento y conexión La bomba se puede emplazar sumergida (en el agua) o en seco (fuera del agua). La bomba sólo se puede emplear si se cumplen los valores del agua indicados. (→ Valores del agua permisibles) ADVERTENCIA Lesiones graves o la muerte si el equipo se opera en un estanque de natación. Piezas eléctricas defectuosas del equipo generan una tensión eléctrica peligrosa en el agua.
  • Página 220: Emplazamiento Del Equipo Sumergido

    Emplazamiento del equipo sumergido Conexión ARS0070 ¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente! Emplazamiento ARS0071 • Coloque la bomba en posición horizontal sobre una base resistente y exenta de lodo. • Garantice una posición segura de la bomba. •...
  • Página 221 Emplazamiento del equipo en seco Conexión ARS0072 ¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente! Emplazamiento ARS0073 • Coloque la bomba en posición horizontal sobre una base resistente y exenta de lodo. • Garantice una posición segura de la bomba.
  • Página 222: Puesta En Marcha

    Limpie el equipo según sea necesario, pero como mínimo 2 veces al año. • Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro.
  • Página 223 Limpieza/ sustitución de la unidad de rodadura • Desmonte la bomba como se muestra en la ilustración. • Limpie los componentes con un cepillo y agua limpia. • Compruebe si las piezas están dañadas. Renueve las piezas dañadas o desgastadas. •...
  • Página 224: Almacenamiento/ Conservación Durante El Invierno

    Almacenamiento/ conservación durante el invierno Ponga el equipo fuera de servicio cuando la temperatura del agua sea inferior a +4 °C o a más tar- dar cuando se esperen heladas. Eliminación de fallos Fallo Causa Acción correctora La bomba no arranca No hay tensión de alimentación Compruebe la tensión de alimentación.
  • Página 225: Datos Técnicos

    Datos técnicos Descripción Aquarius Universal Classic 1000 1500 2000 Tensión de conexión V CA Frecuencia de red Consumo de potencia máximo Capacidad de bombeo máx. 1000 1500 2000 Altura de bombeo máx. Categoría de protección IP68 IP68 IP68 IP68 Profundidad de inmersión máxima Lado de aspiración Rosca G½...
  • Página 226: Piezas De Desgaste

    Piezas de desgaste • Unidad de rodadura Desecho INDICACIÓN Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica.  Deseche el equipo a través del sistema de recogida previsto. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su empresa local de eliminación de ...
  • Página 235: Colocação Em Operação

    Limpe o aparelho conforme necessário, mas, pelo menos, 2 vezes por ano. • Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE. – Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro. • Após a limpeza, lavar todas as peças em abundante água limpa.
  • Página 446 技术数据 说明 Aquarius Universal Classic 1000 1500 2000 连接电压 V°AC 电源频率 最大功率消耗 最大输送功率 1000 1500 2000 最大输送高度 防护等级 IP68 IP68 IP68 IP68 最大浸入深度 吸入侧 螺纹 G½ G½ G½ G½ 连接管 13、19、 13、19、 13、19、 13、19、 压力侧 螺纹 G½ G½ G½ G½ 连接管...
  • Página 449 ARS0076...
  • Página 450 OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel | Germany +49 (0) 5454 80-0 +49 (0) 5454 80-9353 [email protected] 14396/05-22...
  • Página 512 Instrucciones originales. ADVERTENC IA ADVERTENCIA  Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. ...
  • Página 513 • No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. • Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. • Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales. • En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE.
  • Página 514 Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente: • Para el bombeo de agua, p. ej. para juegos de agua. • En áreas interiores y exteriores. • De acuerdo con los datos técnicos. (→ Datos técnicos) •...
  • Página 515 Descripción del producto Vista sumaria ARS0083 Entrada (lado de aspiración) • Con cesta del filtro (3) para el emplazamiento sumergido en el agua. • Con boquilla de manguera para conectar una manguera para el emplazamiento en seco. Salida (lado de presión) •...
  • Página 516 Símbolos en el equipo El equipo es hermético al polvo y al agua hasta 4 m. Posibles peligros para personas con marcapasos. Proteja el equipo contra la radiación solar directa. No deseche el equipo en la basura doméstica normal. Lea las instrucciones de uso. Variantes de instalación ARS0084 •...
  • Página 517 Emplazamiento y conexión La bomba se puede emplazar sumergida (en el agua) o en seco (fuera del agua). La bomba sólo se puede emplear si se cumplen los valores del agua indicados. (→ Valores del agua permisibles) ADVERTENCIA Lesiones graves o la muerte si el equipo se opera en un estanque de natación. Piezas eléctricas defectuosas del equipo generan una tensión eléctrica peligrosa en el agua.
  • Página 518 Girar la entrada de la bomba La entrada de la bomba se puede alinear de forma individual. Alineación Aplicación • Se recomienda para el emplazamiento en seco. Arriba o al lado (a la derecha, a • En caso de un emplazamiento bajo agua se tiene que garantizar un nivel la izquierda) de agua adecuado.
  • Página 519 Emplazamiento del equipo sumergido Conexión ARS0085 ¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente! Emplazamiento ARS0086 • Coloque la bomba en posición horizontal sobre una base resistente y exenta de lodo. • Garantice una posición segura de la bomba. •...
  • Página 520 Emplazamiento del equipo en seco Conexión ARS0087 ¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente!
  • Página 521 Emplazamiento ARS0088 • Coloque la bomba en posición horizontal sobre una base resistente y exenta de lodo. • Garantice una posición segura de la bomba.  Para un soporte seguro se puede atornillar el equipo con una base adecuada.
  • Página 522 Limpie el equipo según sea necesario, pero como mínimo 2 veces al año. • Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro.
  • Página 523 Limpieza/ sustitución de la unidad de rodadura • Desmonte la bomba como se muestra en la ilustración. • Limpie los componentes con un cepillo y agua limpia. • Compruebe si las piezas están dañadas. Renueve las piezas dañadas o desgastadas. •...
  • Página 524 Almacenamiento/ conservación durante el invierno Ponga el equipo fuera de servicio cuando la temperatura del agua sea inferior a +4 °C o a más tar- dar cuando se esperen heladas. Eliminación de fallos Fallo Causa Acción correctora La bomba no arranca No hay tensión de alimentación Compruebe la tensión de alimentación.
  • Página 525 Datos técnicos Aquarius Universal Classic 3000 Tensión de conexión V CA 220 … 240 Frecuencia de red Consumo de potencia máximo Capacidad de bombeo máx. 3000 Altura de bombeo máx. Categoría de protección IP68 Profundidad de inmersión máxima Lado de aspiración Rosca G1½...
  • Página 526 Piezas de desgaste • Unidad de rodadura Desecho INDICACIÓN Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica.  Deseche el equipo a través del sistema de recogida previsto. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su empresa local de eliminación de ...
  • Página 781 ARS0091...
  • Página 782 OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel | Germany +49 (0) 5454 80-0 +49 (0) 5454 80-9353 [email protected] 90555/05-22...

Este manual también es adecuado para:

Aquarius universal classic 440i

Tabla de contenido