Página 3
- - Kontrollhebel Abdeckung Filterschaum Rotor Pumpengehäuse Kabelführung zur Steckdose Control lever Cover Foam filter Rotor Pump housing Cable lead to sockest Levier de contrôle Recouvrement Mousse filtrante Rotor Carter de pompe Conduite de câble vers la prise Bedieningshefboom Afdekking Filterschuim Rotor...
Página 4
- DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung W AR N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verrin- gerten physischen, sensorischen oder menta- len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf- sichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und...
Página 5
- DE - • Tod oder schwere Verletzungen durch Strom- schlag sind möglich! Bevor Sie ins Wasser greifen, Geräte im Wasser mit einer Spannung >12 V AC oder >30 V DC vom Stromnetz tren- nen. • Gerät nur betreiben, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten.
Página 6
• Nur Original-Ersatzteile und –Zubehör für das Gerät verwenden. Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Aquarius Uni- versal 440/440i haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und ma- chen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
- DE - H I N W E I S Informationen, die zum besseren Verständnis oder der Vorbeugung mög- licher Sach- oder Umweltschäden dienen. Weitere Hinweise A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A. → Verweis auf ein anderes Kapitel. Bestimmungsgemäße Verwendung Aquarius Universal 440/440i, "Gerät"...
- DE - Inbetriebnahme H I N W E I S Die Pumpe darf nicht trockenlaufen. Andernfalls wird die Pumpe zerstört. • Pumpe nur getaucht betreiben. So bedienen Sie das Gerät: Stellen Sie die Pumpe komplett getaucht auf. Vorhandene Luft muss vollständig aus der Pumpe entweichen können.
Página 9
• Keine aggressiven Reinigungsmittel oder chemische Lösungen verwenden, da sie das Gehäuse beschädigen oder die Funktion des Geräts beeinträchtigen können. • Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen: – Pumpenreiniger PumpClean von OASE. – Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger. • Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen. Lagern/Überwintern Das Gerät ist nicht frostsicher und muss bei zu erwartendem Frost deinstalliert...
Página 10
- DE - Verschleißteile • Laufeinheit Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und arbeitet weiterhin zu- verlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unserer Internetseite. www.oase-livingwater.com/ersatzteile Entsorgung H I N W E I S Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
Página 11
- EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions W AR N I N G • This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe- rience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the haz-...
Página 12
- EN - • Only operate the unit if no persons are in the water. • Do not use the unit if electrical cables or hous- ings are damaged. • A damaged connection cable cannot be re- placed. Dispose of the unit. Safety information Correct electrical installation •...
Página 13
• Only use original spare parts and accessories for the unit. Information about these operating instructions Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product Aquarius Universal 440/440i. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
- EN - N O T E Information for the purpose of clarification or for preventing possible dam- age to assets or to the environment. Additional information A Reference to a figure, e.g. Fig. A. → Reference to another section. Intended use Aquarius Universal 440/440i, referred to as "unit", may only be used as specified in the following:...
- EN - Commissioning/start-up N O T E Prevent the pump from running dry. Otherwise the pump will be de- stroyed. • Only operate the pump when it is immersed. How to operate the unit: Install the pump ensuring that it is completely submerged. Allow the air in the pump to fully escape.
Página 16
• Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits: – Pump cleaning agent PumpClean from OASE. – Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent. • After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
- EN - Wear parts • Impeller unit Spare parts The use of original parts from OASE en- sures continued safe and reliable opera- tion of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts. www.oase-livingwater.com/spareparts...
Página 18
- FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale A V E R T I S S E M E N T • Attention : Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra...
- FR - • La mort ou des blessures graves par choc élec- trique sont possibles ! Avant de mettre les mains dans l'eau, débranchez les appareils dans l'eau d'une tension >12 V CA >30 V CC. • Utiliser l'appareil uniquement lorsque personne ne se trouve dans l'eau. •...
• N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine pour l’appa- reil. Remarques relatives à cette notice d'emploi Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, Aquarius Uni- versal 440/440i vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil.
- FR - R E M A R Q U E Informations permettant d’assurer une meilleure compréhension et d’évi- ter des dommages matériels ou environnementaux. Autres remarques A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A. → Renvoi à un autre chapitre. Utilisation conforme à...
- FR - Mise en service R E M A R Q U E La pompe ne doit pas fonctionner en marche à sec. Le cas contraire risque de détériorer la pompe. • Utiliser la pompe uniquement en immergé. Voici comment utiliser l'appareil : Installer la pompe en position complètement immergée.
• Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces : – Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE. – Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore. • Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
- FR - Pièces d'usure • Unité de fonctionnement Pièces de rechange L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sécurisée avec des pièces originales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet. www.oase-livingwater.com/piecesde- tachees Recyclage R E M A R Q U E Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion...
Página 25
- NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing W A A R S C H U W I N G • Dit apparaat kan worden gebruikt door kin- deren vanaf 8 jaar en daarnaast door perso- nen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan erva- ring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik...
Página 26
- NL - • Dodelijk of ernstig lichamelijk letsel is mogelijk door elektrische schokken! Voor u in het water grijpt, moet u apparaten met een spanning >12 V AC of >30 V DC van het elektriciteitsnet scheiden. • Apparaat alleen toepassen wanneer er zich geen personen in het water ophouden.
Página 27
• Alleen originele onderdelen en toebehoren voor het apparaat toepassen. Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Aquarius Uni- versal 440/440i heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het apparaat vertrouwd te maken.
- NL - O P M E R K I N G Informatie, die voor een beter begrip of preventie van mogelijke materiële of milieuschade is bedoeld. Overige instructies A Verwijst naar een afbeelding, bijvoorbeeld afbeelding A. → Verwijst naar een ander hoofdstuk. Beoogd gebruik Aquarius Universal 440/440i, verder "apparaat"...
- NL - Inbedrijfstelling O P M E R K I N G Die Pumpe darf nicht trockenlaufen. Andernfalls wird die Pumpe zerstört. • Pumpe nur getaucht betreiben. Zo gebruikt u het apparaat: Stel de pomp geheel onder water op. Aanwezige lucht moet geheel uit de pomp kunnen ontsnappen.
Página 30
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of chemische oplossingen omdat daardoor de behuizing of de werking kan worden aangetast. • Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag: – Pompreiniger PumpClean van OASE. – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger. • Na het reinigen alle delen met schoon water afspoelen.
- NL - Slijtagedelen • Rotor Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat veilig en werkt het weer be- trouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonder- delen vindt u op onze website. www.oase-livingwater.com/onderdelen Afvoer van het afgedankte apparaat O P M E R K I N G Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren! •...
Página 32
- ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayores así como por per- sonas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conocimientos necesarios,...
- ES - • Son posibles la muerte o lesiones graves por choque eléctrico. Antes de tocar el agua, se- pare de la red de corriente los equipos con una tensión >12 V CA o >30 V CC que se encuen- tran en el agua.
Página 34
• Emplee para el equipo sólo piezas de recambio y accesorios originales. Indicaciones sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto Aquarius Universal 440/440i es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez.
- ES - I N D I C A C I Ó N Informaciones que sirven para una mejor comprensión o la prevención de posibles daños materiales o medioambientales. Otras indicaciones A Referencia a una ilustración, p. ej. ilustración A. →...
- ES - Puesta en marcha I N D I C A C I Ó N La bomba no debe marchar en seco. De lo contrario se destruye la bomba. • Opere la bomba sólo sumergida. De la siguiente forma se opera el equipo: Posicione la bomba de forma que quede completamente sumergida.
• Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro. • Después de la limpieza enjuague minuciosamente todas las piezas con agua clara.
• Unidad de rodadura Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de re- cambio y las piezas de recambio en nuestra página web.
Página 39
- PT - - PT - Tradução das instruções de uso originais A V I S O • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pes- soas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiên- cia ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o...
Página 40
- PT - • Morte ou graves lesões por electrocussão! An- tes de meter a mão na água, desligue todos os aparelhos com uma tensão eléctrica >12 V AC ou >30 V DC que se encontram na água. • Operar o aparelho só quando não estão pes- soas na água.
Página 41
• Utilizar exclusivamente peças e acessórios originais para o aparelho. Explicações necessárias às Instruções de uso Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto Aquarius Univer- sal 440/440i tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
- PT - N O T A Informações que servem para compreender melhor ou prevenir eventuais danos materiais ou ecológicos. Outras instruções A Faz referência a uma figura, p. ex., figura A → Nota remissiva a outro capítulo Emprego conforme o fim de utilização acordado Aquarius Universal 440/440i, doravante designado aparelho", só...
- PT - Colocar o aparelho em operação N O T A A bomba não pode ser operada sem água. De contrário, a bomba é des- truída. • Operar a bomba só mergulhada na água. Utilizar o aparelho conforme descrito: Posicionar a bomba de tal modo que fique totalmente mergulhada na água.
Página 44
• Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resisten- tes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE. – Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro. • Após a limpeza, lavar todas as peças em abundante água limpa.
- PT - Peças de desgaste • Rotor Peças de reposição Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera perfeitamente. Os desenhos e mones das peças de re- posição podem ser vistos na nossa web- site.
Página 46
- IT - - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali A V V I S O • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da per- sone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i pericoli...
- IT - • Possibilità di morte o di gravi lesioni dovute a folgorazione! Prima di infilare le mani nell'ac- qua, scollegare dalla tensione elettrica gli ap- parecchi in acqua funzionanti con una tensione >12 V AC o >30 V DC. • Far funzionare l'apparecchio solo se non ci sono persone in acqua.
Página 48
• Impiegare per l'apparecchio solo parti di ricambio ed accessori originali. Note sulle presenti istruzioni d'uso Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il pro- dotto Aquarius Universal 440/440i. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiariz- zare con l'apparecchio.
- IT - N O T A Informazioni destinate ad una migliore comprensione o alla prevenzione di possibili danni materiali o all'ambiente. Altre avvertenze A Riferimento ad un'illustrazione, ad es. illustrazione A. → Rimando ad un altro capitolo. Impiego ammesso Il Aquarius Universal 440/440i, chiamato "apparecchio", può...
- IT - Messa in funzione N O T A La pompa non deve funzionare a secco. In caso contrario la pompa viene danneggiata irreparabilmente. • Utilizzare la pompa solo sott'acqua. Manovrare l'apparecchio procedendo nel modo seguente: Installare la pompa in posizione completamente immersa. L'aria presente deve poter fuoriuscire completamente dalla pompa.
• Non utilizzare mai detergenti aggressivi o soluzioni chimiche per non corrodere il corpo o compromettere il funzionamento dell'apparecchio. • Detergenti consigliati per calcificazioni resistenti: – Detergente PumpClean OASE. – Detergente per uso domestico senza aceto e cloro. • Una volta puliti tutti i componenti, risciacquare accuratamente con acqua limpida.
- IT - Pezzi soggetti a usura • Unità rotante Parti di ricambio Con ricambi originali OASE l'apparec- chio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet.
Página 53
- DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning A D V A R S E L • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
Página 54
- DA - • Apparatet må kun anvendes, når der ikke er personer i vandet. • Anvend ikke apparatet, hvis de elektriske led- ninger eller huset er beskadiget. • En beskadiget tilslutningsledning kan ikke ud- skiftes. Bortskaf apparatet. Sikkerhedsanvisninger Forskriftsmæssig elektrisk installation •...
Página 55
• Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør til apparatet. Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af Aquarius Universal 440/440i har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisnin- gen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet.
- DA - O B S ! Oplysninger der medvirker til bedre forståelse eller til forebyggelse af mu- lige materielle skader eller miljøskader. Yderligere anvisninger A Henvisning til en figur, f.eks. figur A. → Henvisning til et andet kapitel. Formålsbestemt anvendelse Aquarius Universal 440/440i, kaldet "enheden", må...
- DA - Idrifttagning B E M Æ R K Pumpen må ikke løbe tør for vand. Ellers ødelægges pumpen. • Pumpen må kun betjenes nedsænket i vand. Sådan betjenes apparatet: Anbring pumpen komplet under vand. Forhåndenværende luft skal derved kunne slippe ud af pumpen.
Página 58
• Brug ingen aggressive rengøringsmidler eller opløsningsmidler, da disse kan be- skadige huset eller forringe apparatets funktion. • Anbefalede rengøringsmidler ved genstridige tilkalkninger: – Pumperens PumpClean fra OASE. – Eddike- og klorfrit husholdningsrengøringsmiddel. • Skyl alle dele med rent vand efter rengøring.
- DA - Lukkedele • Pumpehjul Reservedele Med originale reservedele fra OASE for- bliver apparatet sikkert og fortsætter med at arbejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase-livingwater.com/spare- parts_INT Bortskaffelse O B S ! Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald.
Página 60
- NO - - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen A D V A R S E L • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med redu- serte fysiske, sensoriske eller mentale begrensninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og for-...
Página 61
- NO - • Apparatet skal kun brukes hvis det ikke opphol- der seg personer i vannet. • Bruk ikke apparatet når elektriske ledninger el- ler hus er skadet. • En skadet strømledning kan ikke skiftes ut. Kasser apparatet. Sikkerhetsanvisninger Forskriftsmessig elektrisk installasjon •...
• Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør for apparatet. Merknader til denne bruksanvisningen Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet Aquarius Universal 440/440i har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang.
- NO - M E R K Informasjon som skal gi bedre forståelse eller som skal bidra til å foreby- gge eventuelle materielle skader eller miljøødeleggelser. Andre merknader A Viser til en illustrasjon, f.eks. Illustrasjon A. → Viser til et annet kapittel. Tilsiktet bruk Aquarius Universal 440/440i, kalt "utstyret", må...
- NO - Idriftssettelse M E R K Pumpen må ikke tørrkjøres. Hvis ikke blir pumpen ødelagt. • Pumpen skal bare brukes når den er nedsenket. Slik betjener du apparatet: Pumpen må være helt nedsenket. Eventuell luft i pumpen må kunne slippes full- stendig ut av pumpen.
Página 65
• Anbefalt rengjøringsmiddel ved hårdnakkede forkalkninger: – Pumperengjøringsmiddel PumpClean fra OASE. – Eddik- og klorfritt husholdningsrengjøringsmiddel. • Skyll av alle deler grundig med klart vann etter rengjøring. Lagring/overvintring Apparatet er ikke frostsikkert og må...
Página 66
- NO - Slitedeler • Løpehjul Reservedeler Med originaldeler fra OASE forblir appa- ratet sikkert og fortsetter å arbeie pålite- lig. Reservedeltegninger og reservedeler fin- ner du på vår internettside. www.oase-livingwater.com/spare- parts_INT Kassering M E R K Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall.
Página 67
- SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen V AR N I N G • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de hålls under uppsikt eller instrueras i hur de använder apparaten säkert samt de risker som kan uppstå.
Página 68
- SV - • Risk för dödsolyckor eller allvarliga personska- dor av elektriska slag. Innan du griper in i vatt- net måste du se till att apparaterna har kopp- lats ifrån spänningsförsörjningen >12 V AC el- ler >30 V DC. • Använd inte apparaten om personer befinner sig i vattnet.
Página 69
åtgärdas. • Använd endast originalreservdelar och -tillbehör till apparaten. Information om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt Aquarius Universal 440/440i har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på...
- SV - A N V I S N I N G Information som ska ge bättre förståelse eller förebygga ev. sak- eller mil- jöskador. Andra anvisningar A Referens till en bild, t ex bild A. → Referens till ett annat kapitel. Ändamålsenlig användning Aquarius Universal 440/440i, som här betecknas som apparat, får endast använ- das på...
- SV - Driftstart A N V I S N I N G Pumpen får inte gå torrt. Det gör att pumpen förstörs. • Pumpen får endast användas nedsänkt i vatten. Så använder du apparaten: Ställ upp pumpen fullständigt nedsänkt. Kvarvarande luft måste kunna strömma ut helt och hållet ur pumpen.
• Använd inga aggressiva rengöringsmedel eller kemiska lösningar då dessa kan angripa apparatens kåpa eller leda till att apparatens funktion försämras. • Rekommenderade rengöringsmedel vid svåra kalkavlagringar: – Pumprengöringsmedel PumpClean från OASE. – Ättiks- och klorfritt hushållsrengöringsmedel. • Efter rengöringen ska alla delar sköljas av noggrant med klart vatten.
Página 73
- SV - Slitagedelar • Drivenhet Reservdelar Apparaten arbetar säkert med original- delar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenetsida. www.oase-livingwater.com/spare- parts_INT Avfallshantering A N V I S N I N G Den här apparaten får inte kastas i hushållssoporna! •...
Página 74
- FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös V AR O I T U S • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lap- set, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain val- vonnan alaisina ja kun heille on annettu opas- tusta laitteen turvallisesta käytöstä...
Página 75
- FI - • Laitetta saa käyttää vain silloin, kun vedessä ei ole ketään ihmisiä. • Laitetta ei saa käyttää, jos sähköjohdot tai ko- telo ovat vaurioituneet. • Vaurioitunutta liitäntäjohtoa ei voi vaihtaa. Laite on hävitettävä. Turvaohjeet Määräystenmukainen sähköasennus • Sähköasennusten täytyy vastata maakohtaisia asennusmääräyksiä ja ne saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen.
• Vain laitteeseen tarkoitettuja alkuperäisvaraosia ja -lisävarusteita saa käyttää. Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella Aquarius Universal 440/440i olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen.
- FI - O H J E Tietoja, jotka auttavat ymmärtämään tai ennaltaehkäisemään mahdolliset aineelliset tai ympäristövahingot. Muita ohjeita A Viittaus johonkin kuvaan esim. Kuva A. → Viittaus johonkin toiseen lukuun. Määräystenmukainen käyttö Aquarius Universal 440/440i, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti: •...
- FI - Käyttöönotto O H J E Pumppu ei saa käydä kuivana. Muuten seurauksena on pumpun vaurioi- tuminen. • Pumppua saa käyttää vain, kun se on upotettu veteen. Tällä tavalla käytät laitetta: Aseta pumppu kokonaan upotettuna paikoilleen. Olemassa olevan ilman täytyy voida päästä...
• Älä käytä mitään syövyttäviä puhdistusaineita tai kemiallisia liuottimia, koska ne voivat vaurioittaa koteloa tai aiheuttaa laitteeseen toimintahäiriöitä. • Pinttyneisiin kalkkijäämiin suositeltu puhdistusaine – Pumpun puhdistusaine PumpClean, valmistaja OASE. – Yleispuhdistusaineet, jotka eivät sisällä etikkaa tai klooria. • Huuhtele kaikki puhdistetut osat huolellisesti puhtaalla vedellä.
OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luo- tettavasti. Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verk- kosivustostamme. www.oase-livingwater.com/spare- parts_INT Hävittäminen O H J E Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. • Tee laite käyttökelvottomaksi leikkaamalla laitteen johto poikki ja toi-...
Página 81
- HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása F I G Y E L M E Z T E T É S • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyer- mekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő...
Página 82
- HU - • Áramütés okozta halálos vagy súlyos sé- rülések lehetségesek! Mielőtt vízbe nyúlnak, a 12 V AC -t vagy 30 V DC-t meghaladó fes- zültséggel üzemelő készülékeket kell választani az elektromos hálózatról. • A készüléket csak akkor szabad használni, ha nem tartózkodnak személyek a vízben. •...
• A készülékhez csak eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. Információk ehhez a használati útmutatóhoz Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék Aquarius Universal 440/440i megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és is- merkedjen meg a készülékkel.
- HU - V I G Y Á Z A T • Lehetséges veszélyes helyzetet jelöl. • A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása enyhe vagy könnyű sérülés- eket okozhat. Ú T M U T A T Á S A jobb megértést vagy a lehetséges anyagi és környezeti károk me- gelőzésére szolgáló...
- HU - Üzembe helyezés M E G J E G Y Z É S A szivattyút nem szabad szárazon futtatni. Ellenkező esetben tönkremegy a szivattyú. • A szivattyút csak elmerítve működtesse. Így kezelheti a készüléket: Állítsa fel a szivattyút teljesen vízbe merítve. A meglévő levegőnek teljesen el kell tudnia távozni a szivattyúból.
Página 86
• Agresszív tisztítószerek vagy vegyszeroldatok használata tilos, mivel ezek káro- síthatják a burkolatot, vagy károsan befolyásolhatják a készülék működését. • Ajánlott tisztítószerek makacs vízkövesedés esetén: – OASE PumpClean szivattyútisztító. – Ecet- és klórmentes háztartási tisztító. • A tisztítás után tiszta vízzel alaposan tisztítsa meg az összes alkatrészt.
- HU - Kopóalkatrészek • Járóegység Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készü- lék biztonságos marad és továbbra is megbízhatóan működik. Alkatrészrajzokat és alkatrészeket inter- netes oldalunkon talál. www.oase-livingwater.com/alkatreszek Megsemmisítés Ú T M U T A T Á S A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani.
Página 88
- PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania O S T R Z E Ż E N I E • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczo- nych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświad- czenia i wiedzy, gdy będą...
Página 89
- PL - na tabliczce znamionowej na urządzeniu; na opakowaniu lub w niniejszej instrukcji. • Śmierć lub ciężkie obrażenia przez porażenie prądem są możliwe! Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej urzą- dzenia będące pod napięciem >12 V AC lub >30 V DC.
• Używać tylko oryginalnych części zamiennych i oryginalnego wyposażenia do- datkowego. Przedmowa do instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując Aquarius Universal 440/440i, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instruk- cję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą...
- PL - O S T R O Ż N I E • Określa możliwą niebezpieczną sytuację. • W razie lekceważenia może dojść do lekkich lub nieznacznych skale- czeń. W S K A Z Ó W K A Informacje przyczyniające się do lepszego zrozumienia i do zapobiegania możliwym szkodom materialnym lub w środowisku naturalnym.
- PL - Uruchomienie W S K A Z Ó W K A Pompa nie może pracować na sucho. W przeciwnym razie pompa ulegnie zniszczeniu. • Pompę użytkować wyłącznie w sposób zanurzony w wodzie. Pilot jest obsługiwany w następujący sposób: Pompę...
• W przypadku trudnych do usunięcia osadów wapna zaleca się stosowanie na- stępujących środków czyszczących: – Środek czyszczący PumpClean marki OASE. – Środek czyszczący dla gospodarstwa domowego nie zawierający octu ani chloru. • Po oczyszczeniu starannie spłukać wszystkie części czystą wodą.
- PL - Części ulegające zużyciu • Jednostka wirnikowa Części zamienne Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządzenie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie działać. Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się na naszej stronie interneto- wej. www.oase-livingwater.com/czescizami- enne Usuwanie odpadów W S K A Z Ó...
Página 95
- CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. V AR O V ÁN Í • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly poučeny o bezpečném používání...
Página 96
- CS - • Může dojít ke smrti nebo těžkým zraněním elektrickým proudem! Dříve, než sáhnete do vody, odpojte ze sítě přístroje ve vodě s na- pětím >12 V AC nebo >30 V DC. • Přístroj provozujte pouze tehdy, pokud se vodě nezdržují žádné osoby. •...
• Používejte pro přístroj pouze originální náhradní díly a příslušenství. Pokyny k tomuto návodu k použití Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku Aquarius Universal 440/440i byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte.
- CS - U P O Z O R N Ě N Í Informace, které slouží pro lepší pochopení nebo předcházení možným materiálním škodám nebo škodám na životním prostředí. Další pokyny A Odkaz na jeden z obrázků., např. obrázek A. →...
- CS - Uvedení do provozu U P O Z O R N Ě N Í Čerpadlo nesmí běžet nasucho. Jinak dojde ke zničení čerpadla. • Čerpadlo provozujte pouze ponořené. Takto ovládáte přístroj: Čerpadlo ustavte zcela ponořené. Veškerý vzduch přítomný v čerpadle musí mít možnost uniknout.
Página 100
• Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ani chemická ředidla, neboť by mohly poškodit plášť, nebo negativně ovlivnit funkce přístroje. • Doporučené čisticí prostředky při obtížně odstranitelném zvápenatění: – Čistič čerpadel PumpClean od OASE. – Domácí čističe bez obsahu octa a chlóru. • Po čištění důkladně opláchněte všechny díly čistou vodou.
- CS - Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Rotor Náhradní díly S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné a bude nadále spolehlivě fungovat. Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší internetové stránce. www.oase-livingwater.com/nahrad- nidily Likvidace U P O Z O R N Ě N Í...
Página 102
- SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie V Ý S T R AH A • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a zna- losťami, keď...
- SK - • Smrť alebo ťažké zranenia spôsobené zásahom elektrického prúdu! Skôr ako si- ahnete do vody, odpojte od elektrickej siete prístroje s napätím >12 V AC alebo >30 V DC. • Prístroj prevádzkujte len vtedy, ak sa vo vode nezdržiavajú...
• Používajte pre prístroj len originálne náhradné diely a príslušenstvo. Pokyny k tomuto Návodu na použitie Víta Vás OASE Living Water. S kúpou Aquarius Universal 440/440i ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboz- námte sa s prístrojom.
- SK - U P O Z O R N E N I E Informácie, ktoré slúžia na lepšie porozumenie alebo na predchádzanie možným vecným škodám alebo poškodeniu životného prostredia. Ďalšie pokyny A Odkaz na obrázok, napr. obrázok A. →...
- SK - Uvedenie do prevádzky U P O Z O R N E N I E Čerpadlo nesmie bežať nasucho. V opačnom prípade sa čerpadlo zničí. • Čerpalo prevádzkujte iba ponorené. Prístroj sa ovláda nasledovne: Čerpadlo umiestnite tak, aby bolo kompletne ponorené. Musí byť umožnené, aby prítomný...
Página 107
• Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo chemické roztoky, pretože poškodíte teleso alebo môžete narušiť funkciu prístroja. • Odporúčané čistiace prostriedky pri silnom usadzovaní vápnika: – čistič čerpadiel PumpClean od spoločnosti OASE. – čistiaci prostriedok bez obsahu octu a chlóru. • Po čistení všetky diely dôkladne opláchnite čistou vodou.
- SK - Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Obežná jednotka Náhradné diely S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj bezpečný a bude aj naďalej spoľahlivo fungovať. Výkresy náhradných dielov a náhradné diely možno nájsť na našich interneto- vých stránkach. www.oase-livingwater.com/spare- parts_INT Likvidácia...
Página 109
- SL - - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo O P O Z O R I L O • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzorom ali so bile seznan- jene z varno uporabo naprave in razumejo...
Página 110
- SL - • Možnosti smrti ali hudih telesnih poškodb za- radi električnega udara! Preden sežete v vodo, izključite naprave v vodi z napetostjo > 12 V na izmenični tok ali > 30 V na enosmerni tok iz električnega omrežja. •...
• Za napravo uporabljajte samo originalne nadomestne dele in pribor. Opozorila k navodilom za uporabo Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka Aquarius Universal 440/440i ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spo- znajte napravo.
- SL - O P O M B A Informacije, ki so namenjene boljšemu razumevanju ali preprečevanju morebitne materialne ali okoljske škode. Dodatni napotki A Sklic na eno sliko, npr. sliko A. → Sklic na neko drugo poglavje. Pravilna uporaba Aquarius Universal 440/440i, v nadaljevanju imenovano »naprava«, je dovoljeno uporabljati samo na naslednji način: •...
- SL - Zagon N A S V E T Črpalka ne sme delovati na suho. V nasprotnem primeru se lahko okvari. • Napravo uporabljajte samo, ko je potopljena. Tako upravljate z napravo: Črpalko namestite tako, da bo popolnoma potopljena. Prisoten zrak je treba po- polnoma odstraniti iz črpalke.
Página 114
• Priporočeno čistilno sredstvo pri trdovratnih poapnitvah: – Čistilo za črpalke PumpClean družbe OASE. – Hišna čistila, ki ne vsebujejo kisa ali klora. • Po čiščenju morate vse dele temeljito izprati z vodo.
- SL - Deli, ki se obrabijo • Tekalna enota Nadomestni deli Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še naprej varna in brezhibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na naši spletni strani. www.oase-livingwater.com/spare- parts_INT Odlaganje odpadkov O P O M B A Te naprave ne smete zavreči med gospodinjske odpadke.
Página 116
- HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu U P O Z O R E N J E • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanje- nim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu si- gurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje...
Página 117
- HR - • Uređaj rabite samo ako se nitko ne nalazi u vodi. • Nemojte se koristiti uređajem ako su oštećeni električni vodovi ili kućište. • Oštećen priključni vod ne može se zamijeniti. Uklonite uređaj Sigurnosne napomene Ispravne električne instalacije •...
• Za uređaj upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove i pribor. Savjeti uz ove upute za upotrebu Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom Aquarius Universal 440/440i učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upo- znajte s uređajem.
- HR - N A P O M E N A Informacije koje služe za bolje razumijevanje ili izbjegavanje mogućih ma- terijalnih šteta ili onečišćenja okoliša. Ostale napomene A Referenca na jednu sliku, primjerice sliku A. → Referenca na neko drugo poglavlje. Namjensko korištenje Aquarius Universal 440/440i, u daljnjem tekstu „uređaj”, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način:...
- HR - Stavljanje u pogon N A P O M E N A Pumpa ne smije raditi na suho. U suprotnom će se pumpa uništiti. • Rabite pumpu samo uronjenu. Ovako koristite uređaj: Postavite crpku u potpunosti potopljenu. Prisutni zrak mora se u potpunosti moći otpustiti iz crpke.
Página 121
• Preporučena sredstva za čišćenje tvrdokornih naslaga vapnenca: – Sredstvo za čišćenje PumpClean tvrtke OASE. – Kućansko sredstvo za čišćenje bez octa i klora. • Nakon čišćenja sve dijelove isperite čistom vodom.
- HR - Potrošni dijelovi • Radna jedinica Pričuvni dijelovi Pri upotrebi originalnih dijelova društva OASE uređaj ostaje siguran i nastavlja raditi pouzdano. Nacrte rezervnih dijelova i rezervne dijelove možete pronaći na našoj inter- netskoj stranici. www.oase-livingwater.com/spare- parts_INT Zbrinjavanje Napomena Uređaj se ne smije bacati u kućni otpad.
Página 123
- RO - - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale A V E R T I Z AR E • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi peste, precum şi perso- ane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abili- tăţi mentale, ori cu experienţă...
Página 124
- RO - • Pericol de deces sau de accidente grave prin electrocutare! Înainte de a introduce mâna în apă, scoateţi de sub tensiune aparatele din apă cu o tensiune >12 V CA sau >30 V CC. • Utilizaţi aparatul numai dacă în apă nu se află nicio persoană.
Página 125
• Utilizaţi pentru acest aparat numai piese de schimb şi accesorii originale. Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului Aquarius Uni- versal 440/440i aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utili- zare şi să...
- RO - I N D I C A Ţ I E Informaţii care servesc la o înţelegere mai bună sau la prevenirea posibi- lelor prejudicii materiale sau asupra mediului. Alte indicaţii A Referire la o figură, de. ex. figura A. →...
- RO - Punerea în funcţiune I N D I C A Ţ I E Nu este permisă funcţionarea uscată a pompei. În caz contrar, pompa se distruge. • Exploataţi pompa numai în stare imersată. Iată cum deserviţi aparatul: Montaţi pompa complet scufundată. Aerul existent trebuie să poată fi scos com- plet din pompă.
• Agenţi de curăţare recomandaţi în cazul depunerilor de calcar persistente: – Detergent pentru pompe PumpClean de la OASE. – Detergent casnic fără oţet şi clor. • După curăţare clătiţi temeinic toate piesele cu apă curată.
- RO - Consumabile • Unitate de funcţionare Piese de schimb Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în stare sigură şi funcţio- nează în continuare ireproşabil. Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi pe pagina noastră...
Página 130
- BG - - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора...
Página 131
- BG - • Възможни са смърт или тежки наранявания от токов удар! Преди контакт с водата, изключете уредите с напрежение >12 V AC или >30 V DC от електрическата мрежа. • Използвайте уреда само ако във водата няма хора. • Не използвайте уреда, ако електрическите проводници...
• За уреда използвайте само оригинални резервни части и приспособления от окомплектовката. Инструкции към настоящото упътване за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаAquarius Univer- sal 440/440i Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и...
- BG - В Н И М А Н И Е • Обозначава възможна опасна ситуация. • При несъблюдаване последствията могат да бъдат леко или не- значително нараняване. У К А З А Н И Е Информация, служеща за по-доброто разбиране или за предотвра- тяването...
- BG - Въвеждане в експлоатация У К А З А Н И Е Помпата не трябва да работи без вода. В противен случай помпата ще се повреди. • Използвайте помпата само като е потопена. Обслужвайте уреда по следния начин: Монтирайте...
Página 135
тъй като те могат да повредят корпуса или да се наруши функционирането на уреда. • Препоръчани почистващи препарати при упорити варовикови отлагания: – Почистващ препарат за помпата PumpClean от OASE. – Домакински почистващ препарат без съдържание на оцет и хлор. • След почистването изплакнете основно всички части с чиста вода.
- BG - Бързо износващи се части • Работен елемент Резервни части С оригинални части от OASE уредът ще продължи да функционира без- опасно и надеждно. Резервни части и схеми към тях ще откриете на нашата интернет стра- ница. www.oase-livingwater.com/spare- parts_INT Изхвърляне...
Página 137
- UK - - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізичними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з не- великим...
Página 138
- UK - • Ризик смерті або важких травм внаслідок ураження електричним струмом! Перед тим як торкатися води, від'єднайте прилади, що знаходяться у воді, з напругою >12 В змін- ного струму або >30 В постійного струму від електричної мережі. • Використовуйте прилад тільки якщо в воді немає...
Página 139
• Для пристрою можна використовувати тільки оригінальні запасні частини й оригінальне оснащення. Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію Aquarius Universal 440/440i, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з...
- UK - О Б Е Р Е Ж Н О • Означає можливо небезпечну ситуацію. • Недотримання може призвести до легкої або незначної травми. В К А З І В К А Інформація, що слугує кращому розумінню або запобіганню можливої шкоди...
- UK - Уведення в експлуатацію П Р И М І Т К А Не допускати роботу насоса в сухому стані. Інакше насос руйнується. • Експлуатувати насос тільки в зануреному стані. Керування приладом здійснюється в такий спосіб: Встановіть насос у повністю зануреному стані. Наявне повітря повинне мати змогу...
можуть пошкодити корпус або негативно вплинути на функціонування при- ладу. • Рекомендовані засоби для чищення при стійкому вапняному відкладенні: – Фільтр насоса PumpClean від OASE. – Побутові засоби для чищення на основі оцтової кислоти та хлору. • Ретельно промити всі деталі чистою водою після чистки.
- UK - Деталі, що швидко зношуються • Турбіна Запасні частини Завдяки оригінальним частинам OASE пристрій знаходиться у безпечному стані та, крім того, працює надійно. Зображення запасних частин та самі запасні частини можна знайти на на- шому інтернет-сайті. www.oase-livingwater.com/spare- parts_INT Утилізація...
Página 144
- RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физическими, органолепти- ческими...
Página 145
- RU - • Возможен смертельный исход или серьез- ные травмы вследствие поражения током! Прежде чем погрузить руки в воду, обяза- тельно отключите от сети находящиеся в воде устройства, питающиеся напряжением >12 В перем. тока или >30 В пост. тока. • Устройство можно эксплуатировать только тогда, когда...
• Используйте для устройства только оригинальные запасные части и при- надлежности. Указания к настоящему руководству по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию Aquarius Universal 440/440i, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию...
- RU - О С Т О Р О Ж Н О • Обозначает возможную опасную ситуацию. • Несоблюдение может привести к легким или небольшим травмам. У К А З А Н И Е Информация, служащая для лучшего понимания, а также для предотвращения...
- RU - Ввод в эксплуатацию У К А З А Н И Е Насос не должен работать всухую. В противном случае возможно по- вреждение насоса. • Насос должен работать только в погруженном состоянии. У К А З А Н И Е Насос...
ческие растворы, так как они могут разрушить корпус или отрицательно воз- действовать на функционирование прибора. • Рекомендуемое чистящее средство при стойких отложениях извести: – Очиститель насоса PumpClean OASE. – Бытовое моющее средство без содержания хлора и уксуса. • После очистки тщательно промыть все детали чистой водой.
- RU - Изнашивающиеся детали • Рабочий узел Запчасти Благодаря оригинальным запчастям фирмы OASE устройство безопасно и надежно в работе. Рисунки и списки запчастей вы найдете на нашей интернет-странице. www.oase-livingwater.com/zapas- nyechasti Утилизация У К А З А Н И Е...
Página 158
Bemessungsspannung Leistungsaufname Förderleistung Wassersäule Tauchtiefe Gewicht Wassertemperatur Rated voltage Power consumption Max. flow rate Max. head height Immersion depth Weight Water temperature Tension de mesure Puissance absorbée Capacité de refou- Colonne d'eau Profondeur d'immersion Poids Température de l’eau lement Dimensioneringsspan- Vermogensopname Pompcapaciteit Waterkolom...
Página 159
Staubdicht. Wasserdicht bis Bei Frost das Gerät deinstal- Mögliche Gefahren für Per- Nicht mit normalem Haus- Achtung! 1 m Tiefe lieren sonen mit Herzschrittma- müll entsorgen! Lesen Sie die Gebrauchsan- chern! leitung Dust tight. Submersible to 1 Remove the unit at tempera- Possible hazard for persons Do not dispose of together Attention!
Página 160
Pyłoszczelny. Wodosz- W razie mrozu zdeinstalować Możliwość wystąpienia za- Nie wyrzucać wraz ze śmie- Uwaga! czelny do 1 m głębokości. urządzenie grożeń dla osób ze stymula- ciami domowymi! Przeczytać instrukcję użytko- torami wania! Prachotěsný. Vodotěsný do Při mrazu přístroj odinstalo- Možná...
Página 161
Empfohlene Wasserwerte pH-Wert Gesamthärte Temperatur Recommended water quality pH value Total hardness Temperature Valeurs d'eau recommandées Valeur pH Dureté totale Température Aanbevolen waterwaarden Valor pH Totale hardheid Temperatura Valores recomendados del agua Valor pH Dureza total Temperatura Valores recomendados para a água Valor pH Dureza total Temperatura...