Resumen de contenidos para EINHELL TE-AC 36/6 Li OF
Página 1
TE-AC 36/6/8 Li OF Set-Solo Originalbetriebsanleitung Akku-Kompressor Instructions d’origine Compresseur sans fi l Istruzioni per l’uso originali Compressore a batteria Originele handleiding Accu compressor Manual de instrucciones original Compresor inalámbrico Manual de instruções original Compressor sem fi o Art.-Nr.: 40.204.50 I.-Nr.: 11018 Anl_TE_AC_36_6_8_Li_OF_SPK2.indb 1 Anl_TE_AC_36_6_8_Li_OF_SPK2.indb 1...
Página 5
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Warnung vor elektrischer Spannung! Warnung vor heißen Teilen! Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen Hinweis! Verwenden Sie nur Akkus mit gleichem Füllstand, kombinieren Sie nie volle und halbvolle Akkus miteinander.
Página 6
Gefahr! 10. Sicherheitsventil Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 11. Ablass-Hahn für Kondenswasser cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 12. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten) Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 13. Aufbewahrungsfach 8-teiliges Adapterset Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 14. 8-teiliges Adapterset weise deshalb sorgfältig durch.
Página 7
3. Bestimmungsgemäße 5. Vor Inbetriebnahme Verwendung Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Daten der Der Akku-Kompressor dient zum Erzeugen von Akkus übereinstimmen. Druckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge. • Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschä- Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung den.
Página 8
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 4) eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Drücken Sie auf den Schalter für Akku- Anzeige am Ladegerät. Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsan- zeige (b) signalisiert Ihnen den Ladezustand des Während des Ladens kann sich der Akku etwas Akkus anhand von 3 LED`s.
Página 9
• 7. Bedienung Adapter I (Abb. 7/Pos. I) Einsatzbereich: Für alle Ventile mit einem Innen-Ø ab 8mm. 7.1 Reifenfüllmesser mit Adaptern (Abb. 2) Sie können den Adapter zum Beispiel für Arbeitsdruck in bar: 0 – 8 Luftmatratzen, Pools oder auch für Boote Einsatzbereich: verwenden.
Página 10
8.1 Reinigung in umgekehrter Reihenfolge. • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze Achten Sie bei der Reinigung auf ausreichenden und Motorengehäuse so staub- und schmutz- Schutz gegen Staub (z.B. geeigneter Mund- frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit schutz). einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es 8.5 Lagerung mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Página 11
10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Betriebsbereitschaft Blinkt Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Página 12
11. Mögliche Ausfallursachen Problem Ursache Lösung Kompressor läuft 1. keine Stromversorgung 1. Akkus überprüfen nicht 2. Außentemperatur zu niedrig 2. Nicht unter +5° C Außentemperatur betreiben. 3. Motor überhitzt 3. Motor abkühlen lassen ggf. Ursa- che der Überhitzung beseitigen. Kompressor läuft, 1.
Página 13
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Página 14
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Página 15
• Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 15 - Anl_TE_AC_36_6_8_Li_OF_SPK2.indb 15 Anl_TE_AC_36_6_8_Li_OF_SPK2.indb 15...
Página 16
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Attention à la tension électrique ! Attention aux pièces brûlantes ! Avertissement ! L‘unité démarre automatiquement sans avertissement sous la pression d‘enclenchement en cas de chute de pression ! Remarque ! Utilisez exclusivement des accumulateurs avec le même niveau de charge, ne combinez jamais un accumulateur plein avec un accumulateur partiellement déchargé.
Página 17
Danger ! 10. Soupape de sécurité Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 11. Robinet de vidange pour eau de condensati- certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 12. Accumulateur (non compris dans la livraison) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 13.
Página 18
3. Utilisation conforme à 5. Avant la mise en service l’aff ectation Assurez-vous, avant de brancher la machine, que les données se trouvant sur la plaque sig- Le compresseur sans fi l sert à produire de l’air nalétique correspondent bien aux données de comprimé...
Página 19
3. Mettez l’accumulateur (12) dans le chargeur Montage des accumulateurs (fi g. 1b) (d). Relevez le couvercle du bloc accumulateur (18) 4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou- comme indiqué dans la fi gure 1b. Insérez ensuite verez un tableau avec les signifi...
Página 20
• 7. Commande Adaptateur de valve (fig. 6) Domaine d’application : Adapté pour les valves Dunlop de pneus de vélos. 7.1 Pistolet de gonfl age à manomètre avec L’adaptateur de valves Dunlop permet un adaptateurs (fi g. 2) gonflage aisé de pneus de vélos. Pression de service en bars : 0 –...
Página 21
Avertissement ! du boîtier du fi ltre à air. Souffl ez toutes les pièces Éteignez toujours l’appareil après utilisation du fi ltre avec de l’air comprimé à faible pression et retirez les accumulateurs (env. 3 bars) et montez ensuite le fi ltre à air dans le sens inverse des étapes.
Página 22
10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
Página 23
11. Origine possible des pannes Problème Origine Solution Le compresseur ne 1. Pas d’alimentation électrique 1. Contrôlez les accumulateurs marche pas. 2. Température extérieure trop faible. 2. Ne pas s‘en servir à une tempéra- ture inférieure à +5°C. 3. Moteur surchauff é. 3.
Página 24
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Página 25
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
Página 26
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Fate attenzione alla tensione elettrica Fate attenzione alle parti molto calde Avvertimento! In caso di caduta di pressione al di sotto del livello di inserimento l‘unità si avvia auto- maticamente senza avvertimento! Avvertenza! Utilizzate solo batterie con lo stesso livello di carica, non combinate mai una batteria com- pletamente carica con una carica per metà.
Página 27
Pericolo! 12. Batteria (non compresa tra gli elementi forniti) Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 13. Vano di conservazione per set di adattatori da diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 8 pezzi oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 14.
Página 28
3. Utilizzo proprio 5. Prima della messa in esercizio Il compressore a batteria serve per produrre aria Prima del collegamento assicuratevi che i dati compressa per apparecchi azionati con aria com- sulla targhetta di identifi cazione corrispondano ai pressa. dati della batteria. •...
Página 29
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un 1 LED lampeggia: po‘. Ma ciò è del tutto normale. La batteria è scarica, ricaricatela. Se la ricarica della batteria non fosse possibile, Tutte le spie LED lampeggiano: verifi cate La batteria si è scaricata completamente ed è di- •...
Página 30
• Avvertimento! Per la pressione consigliata os- Adattatore II (Fig. 8/Pos. II) servate le indicazioni del produttore dei pneuma- Settore d‘impiego: per valvole a vite. tici e del veicolo. Potete utilizzarlo per tutti i comuni gommoni, Avvertimento! Questo apparecchio non è tara- canoe o altri articoli di grandi dimensioni, to! Una volta gonfi...
Página 31
• Il tubo e gli strumenti di spruzzo devono es- 8.6 Trasporto • sere separati dal compressore prima della Trasportate l’apparecchio solo prendendolo pulizia. Il compressore non deve venire pulito per la maniglia di trasporto. • con acqua, solventi ecc. Proteggete l’apparecchio da vibrazioni ovvero colpi inaspettati.
Página 32
10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Ricarica Acceso Spento Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Página 33
11. Possibili cause di anomalie Problema Causa Soluzione Il compressore non 1. Manca l‘alimentazione di corrente 1. Controllare le batterie funziona 2. Temperatura esterna troppo 2. Non farlo funzionare ad una bassa temperatura esterna inferiore a +5°C 3. Motore surriscaldato 3.
Página 34
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Página 35
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Página 36
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Waarschuwing voor elektrische spanning Waarschuwing voor warme onderdelen Waarschuwing! De eenheid loopt zonder waarschuwing bij een drukval onder inschakeldruk automa- tisch aan! Aanwijzing! Gebruik alleen accu’s met dezelfde vulstand, combineer nooit volle en halfvolle accu’s met elkaar.
Página 37
Gevaar! 10. Veiligheidsventiel Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 11. Afl aatkraan voor condenswater veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 12. Accu (niet meegeleverd) lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 13. Opbergvak 8-delige adapterset daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 14.
Página 38
3. Reglementair gebruik 5. Vóór inbedrijfstelling De accu compressor dient om perslucht voor Controleer of de gegevens vermeld op het type- pneumatische gereedschappen te genereren. plaatje overeenkomen met de gegevens van de accu’s, alvorens het apparaat aan te sluiten. De machine mag slechts voor werkzaamheden •...
Página 39
4. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel Accu-capaciteitsindicatie (afb. 4) met de betekenissen van de LED-indicatie Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi- aan de lader. catie (a). De accu-capaciteitsindicatie (b) signa- leert de laadtoestand van de accu aan de hand Tijdens het laden kan de accu iets warm worden.
Página 40
• 7. Bediening Adapter I (afb. 7, pos. I) Toepassingsgebied: voor alle ventielen met een binnen-Ø vanaf 8mm. 7.1 Bandenvulmeter met adapters (afb. 2) U kunt de adapter bijvoorbeeld voor luchtmat- Werkdruk in bar: 0 – 8 rassen, pools of ook voor boten gebruiken. Toepassingsgebied: TIP: Leid de adapter I in het ventiel zoals ge- De bandenvulmeter (15) maakt het mogelijk om...
Página 41
8.1 Reiniging 8.5 Opslag • Waarschuwing! Hou de veiligheidsinrichtingen zo veel mo- gelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het apparaat Trek de accu’s eruit, ontlucht het apparaat en alle met een schone doek af of blaas het met per- aangesloten pneumatische gereedschappen.
Página 42
10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
Página 43
11. Mogelijke uitvaloorzaken Probleem Oorzaak Oplossing De compressor 1. Geen stroomtoevoer 1. Accu’s controleren draait niet. 2. Buitentemperatuur te laag. 2. Niet onder +5° buitentemperatuur gebruiken. 3. Motor oververhit. 3. Motor laten afkoelen, indien nodig, de oorzaak van de oververhitting verhelpen.
Página 44
Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
Página 45
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
Página 46
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. ¡Atención! Tensión eléctrica ¡Atención! Piezas calientes Aviso: Si se produce una caída de presión por debajo de la presión de conexión, la unidad se enciende automáticamente sin avisar.
Página 47
Peligro! 9. Empuñadura para transporte Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 10. Válvula de seguridad serie de medidas de seguridad para evitar le- 11. Llave de purga para agua de condensación siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 12.
Página 48
3. Uso adecuado 5. Antes de la puesta en marcha El compresor inalámbrico sirve para generar aire Antes la conexión, asegurarse de que los datos comprimido para aquellas herramientas que lo de la placa de identifi cación coincidan con los necesiten con el fi...
Página 49
Es posible que la batería se caliente durante el Si todos los LED parpadean: proceso de carga. Esto es normal. La batería está totalmente descargada y defec- tuosa. Está prohibido emplear y cargar una ba- En caso que no sea posible cargar la batería, tería defectuosa.
Página 50
Uso como pistola de soplado como, por ejemplo, un colchón hinchable. • Adaptador universal cónico (fig. 10-11) Para utilizar el indicador de la presión neumática como pistola de soplado, es preciso primero Ámbito de aplicación: el adaptador universal desatornillar la manguera del adaptador para vál- está...
Página 51
8.2 Agua de condensación (fi g. 1) 8.7 Pedido de piezas de recambio: ¡Advertencia! Para conseguir una prolongada Al solicitar recambios se indicarán los datos si- vida útil del recipiente de presión (2), después de guientes: • cada funcionamiento debe evacuarse el agua de Tipo de aparato •...
Página 52
10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Listo para funcionamiento Apagado Parpadea El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
Página 53
11. Posibles causas de fallo Problema Causa Solución El compresor no 1. Sin alimentación de corriente 1. Comprobar las baterías funciona. 2. Temperatura exterior demasiado 2. No poner en funcionamiento cu- baja. ando la temperatura exterior sea inferior a +5°C. 3.
Página 54
Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Página 55
Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
Página 56
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Aviso sobre tensão eléctrica Aviso sobre peças quentes Aviso! No caso de a pressão descer abaixo da pressão de ligação, a unidade começa a funcionar au- tomaticamente sem aviso! Nota! Utilize apenas baterias com o mesmo nível de enchimento.
Página 57
Perigo! 11. Torneira de drenagem para água condensa- Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve- 12. Bateria (não incluída no material a fornecer) nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 13. Compartimento de arrumação para conjunto atentamente este manual de instruções / estas de adaptadores de 8 peças instruções de segurança.
Página 58
3. Utilização adequada 5. Antes da colocação em funcionamento O compressor sem fi o destina-se à produção de ar comprimido para ferramentas que funcionam a Antes de estabelecer a ligação, certifi que-se de ar comprimido. que os dados constantes da placa de caracterí- sticas correspondem aos dados da bateria.
Página 59
A bateria pode aquecer um pouco durante o car- Todos os LEDs a piscar: regamento. É normal que isso ocorra. A bateria fi cou totalmente descarregada e ap- resenta defeito. Uma bateria com defeito nunca Se a bateria não carregar, verifi que mais pode voltar a ser usada e carregada! •...
Página 60
Aviso! Este aparelho não está calibrado! Para uma válvula roscada, como p. ex. piscinas. • Adaptador de purga (fig. 9/pos. III) obter um valor de medição calibrado, verifi que, após o enchimento, a pressão do pneu com um Campo de aplicação: para válvulas de purga. aparelho de medição adequado por exemplo Encontra as válvulas de purga, (válvula stan- numa estação de serviço.
Página 61
8.2 Água condensada (fi g. 1) 8.6 Transporte • Nota! Para assegurar uma grande durabilidade Transporte o aparelho apenas pela pega de do recipiente sob pressão (2) é conveniente transporte. • escoar a água condensada após cada colocação Proteja o aparelho contra choques inespera- em funcionamento, abrindo a torneira de escape dos ou vibrações.
Página 62
10. Visor do carregador Estado do visor LED ver- Signifi cado e medida a adotar LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
Página 63
11. Causas para possíveis falhas Problema Solução Causa O compressor não 1.Sem alimentação de corrente 1.Verifi car as baterias funciona 2.Temperatura exterior 2.Não utilize com temperaturas demasiado baixa exteriores inferiores a +5° C. 3.Sobreaquecimento do motor 3.Deixe o motor arrefecer e, se for caso disso, elimine as causas para o sobreaquecimento.
Página 64
Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Página 65
Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
Página 66
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Akku-Kompressor TE-AC 36/6/8 Li OF Set-Solo (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.