Makita DUC256 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DUC256:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Chain Saw
Tronçonneuse sans Fil
Electrosierra Inalámbrica
DUC256
DUC306
DUC356
DUC406
DUC256C
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
loading

Resumen de contenidos para Makita DUC256

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Chain Saw Tronçonneuse sans Fil Electrosierra Inalámbrica DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Overall length (without guide bar) 270 mm (10-5/8″) Rated voltage D.C. 36 V Net weight 4.6 - 4.7 - 4.8 - 4.8 - 4.6 - 4.8 kg 4.9 kg 5.0 kg 5.1 kg...
  • Página 3 Applicable battery cartridge and charger Battery cartridge BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH • Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
  • Página 4 Saw chain type 80TXL Number of drive links Guide bar Guide bar length 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm (10″) (12″) (14″) (16″) Cutting length 244 mm 285 mm 350 mm 384 mm (9-5/8″) (11-1/4″) (13-3/4″) (15-1/8″) Part No. 162985-9 162986-7 162987-5...
  • Página 5 Do not expose power tools to rain or wet If devices are provided for the connec- conditions. Water entering a power tool will tion of dust extraction and collection increase the risk of electric shock. facilities, ensure these are connected and properly used.
  • Página 6 Keep handles and grasping surfaces Follow instruction for lubricating and changing accessories. dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do Do not modify or attempt to repair the not allow for safe handling and control of the appliance or the battery pack except as tool in unexpected situations.
  • Página 7 10. Keep handles dry, clean, and free from • Only use replacement bars and oil and grease. Greasy, oily handles are chains specified by the manufacturer. slippery causing loss of control. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or 11.
  • Página 8 If the equipment gets heavy impact or — During operation of the chain saw fall, check the condition before continu- safety shoes or safety boots fitted ing work. Check the controls and safety with anti skid sole, steel toe caps and devices for malfunction.
  • Página 9 Do not incinerate the battery cartridge in the battery bursting causing fires, personal even if it is severely damaged or is com- injury and damage. It will also void the Makita pletely worn out. The battery cartridge warranty for the Makita tool and charger.
  • Página 10 PARTS DESCRIPTION Fig.2 Battery indicator Check button Switch trigger Top handle Lock-off lever Front hand guard Guide bar Saw chain Chain catcher 10 Retaining nut 11 Chain adjusting screw 12 Battery cartridge 13 Main power lamp 14 Mode indicator 15 Main power switch 16 Cap 17 Adjusting screw (for oil 18 Carabiner...
  • Página 11 Indicating the remaining battery capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking func- tion on the tool. Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery Fig.4 cartridge.
  • Página 12 Overdischarge protection Indicator lamps Remain- When the battery capacity is not enough, the tool capacity stops automatically and the main power lamp Lighted Blinking blinks in red. In this case, remove the battery 75% to from the tool and charge the battery. 100% Main power switch 50% to...
  • Página 13 To prevent the switch trigger from being acci- NOTE: You can use the tool in the Torque dentally pulled, a lock-off lever is provided. To Boost mode up to 60 seconds. Depending on start the tool, depress the lock-off lever and pull the usage conditions, this mode shifts to the the switch trigger.
  • Página 14 Push the front hand guard forwards with the Adjusting the chain lubrication back of your hand. Make sure that the chain saw comes to an immediate standstill. You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting screw using the universal wrench. The amount of oil can be adjusted in 3 steps.
  • Página 15 Insert the protrusion and the pin on the ASSEMBLY sprocket cover to the chain saw body, and then close the cover so that the bolt and pin on the chain saw body meet their counterparts on the CAUTION: Always be sure that the tool cover.
  • Página 16 To remove the saw chain, perform the following Lift up the guide bar tip slightly and adjust the steps: chain tension. Turn the chain adjusting screw clock- wise to tighten, turn it counterclockwise to loosen. Release the chain brake by pulling the front hand guard.
  • Página 17 The oil delivery may otherwise be impaired. NOTICE: Use the saw chain oil exclusively Fig.20 for Makita chain saws or equivalent oil available in the market. NOTICE: Never use oil including dust and particles or volatile oil.
  • Página 18 Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Fig.23 repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. ENGLISH...
  • Página 19 Sharpening the saw chain Sharpen the saw chain when: • Mealy sawdust is produced when damp wood is cut; • The chain penetrates the wood with diffi- culty, even when heavy pressure is applied; • The cutting edge is obviously damaged; •...
  • Página 20 — The file can be guided more easily if a file holder Cleaning the sprocket cover (optional accessory) is employed. The file holder has markings for the correct sharpening angle of 30° (align Chips and saw dust will accumulate inside of the the markings parallel to the saw chain) and limits the sprocket cover.
  • Página 21 Replacing the sprocket CAUTION: A worn sprocket will dam- age a new saw chain. Have the sprocket replaced in this case. Before fitting a new saw chain, check the condi- tion of the sprocket. Fig.33 ► 1. Sprocket 2. Areas to be worn out Always fit a new locking ring when replacing the sprocket.
  • Página 22 Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features, the follow- ing maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents! The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual.
  • Página 23 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
  • Página 24 ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attach- ments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 25 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Longueur totale (sans guide-chaîne) 270 mm (10-5/8″) Tension nominale C.C. 36 V Poids net 4,6 - 4,7 - 4,8 - 4,8 - 4,6 - 4,8 kg 4,9 kg...
  • Página 26 Batteries et chargeurs applicables Batterie BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH • Suivant la région où vous habitez, il se peut que certaines des batteries et certains des chargeurs énumérés ci-dessus ne soient pas disponibles.
  • Página 27 Type de chaîne 80TXL Nombre de maillons d’entraînement Guide-chaîne Longueur du 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm guide-chaîne (10″) (12″) (14″) (16″) Longueur de coupe 244 mm 285 mm 350 mm 384 mm (9-5/8″) (11-1/4″) (13-3/4″) (15-1/8″) Numéro de pièce 162985-9 162986-7 162987-5...
  • Página 28 Sécurité en matière d’électricité Portez des dispositifs de protection personnelle. Portez toujours une pro- Les fiches d’outil électrique sont tection oculaire. Les risques de blessure conçues pour s’adapter parfaitement aux seront moins élevés si vous utilisez des prises de courant. Ne modifiez jamais dispositifs de protection tels qu’un masque la fiche de quelque façon que ce soit.
  • Página 29 Utilisation et entretien des outils électriques Lors de l’utilisation de l’outil, ne por- tez pas de gants de travail en tissu qui Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez risquent de s’enchevêtrer dans l’outil. l’outil électrique adéquat suivant le type L’enchevêtrement de gants de travail en de travail à...
  • Página 30 N’essayez jamais de réparer les batteries Transportez la tronçonneuse par la poi- endommagées. La réparation des batteries ne gnée avant, avec la tronçonneuse en doit être effectuée que par le fabricant ou par état d’arrêt et à l’écart de votre corps. Installez toujours le protecteur de guide- un fournisseur de service après-vente agréé.
  • Página 31 • Tenez fermement la scie des deux Consignes de sécurité additionnelles : mains, en encerclant les poignées de la Lorsque vous utilisez l’outil avec l’adap- tronçonneuse avec votre pouce et vos tateur de batterie, prenez garde de trébu- doigts, et placez votre corps et vos bras cher sur le cordon pendant l’utilisation.
  • Página 32 — Les vêtements doivent être appropriés, Vibrations c’est-à-dire bien ajustés sans toute- Les personnes dont la circulation sanguine est fois gêner la liberté de mouvement. mauvaise courent un risque de blessure aux Ne portez ni bijoux ni vêtements qui vaisseaux sanguins ou au système nerveux en risqueraient de s’enchevêtrer dans les cas d’exposition excessive aux vibrations.
  • Página 33 Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les 12. N’utilisez les batteries qu’avec les pro- instructions et les mises en garde appo- duits spécifiés par Makita. Installer les bat- sées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la teries sur des produits non conformes peut batterie et (3) le produit utilisant la batterie.
  • Página 34 Chargez la batterie à une tempéra- Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, ture ambiante comprise entre 10 °C et retirez-la de l’outil ou du chargeur. 40 °C (50 °F et 104 °F). Si la batterie est Chargez la batterie si elle est restée inu- chaude, laissez-la refroidir avant de la tilisée pendant une période prolongée charger.
  • Página 35 Indication de la charge restante de DESCRIPTION DU la batterie FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la batterie.
  • Página 36 Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour NOTE : Dans un environnement à tempéra- afficher la charge restante de la batterie. Les témoins ture élevée, la protection contre la surchauffe indicateurs s’allument pendant quelques secondes. s’activera probablement et l’outil s’arrêtera automatiquement.
  • Página 37 Interrupteur NOTE : Cet outil utilise une fonction de mise hors tension automatique. Pour éviter le démarrage accidentel, l’interrupteur d’alimen- MISE EN GARDE : Pour votre sécurité, tation secteur se met automatiquement en cet outil est équipé d’un levier de sécurité position d’arrêt au bout d’un certain temps si qui prévient le démarrage accidentel de vous n’appuyez pas sur la gâchette après avoir...
  • Página 38 Vérification du frein de chaîne Vérification du frein de ralentissement ATTENTION : Tenez la tronçonneuse ATTENTION : Si la chaîne ne s’arrête pas des deux mains lorsque vous la mettez en en deux secondes lorsque vous réalisez marche. Tenez la poignée supérieure de ce test, cessez d’utiliser la tronçonneuse votre main droite, et la poignée avant de et consultez notre centre de service après-...
  • Página 39 Insérez la partie saillante et la broche du Fonctions électroniques protecteur de pignon dans le corps de la tron- çonneuse, puis fermez le couvercle de sorte L’outil est doté de fonctions électroniques qui que le boulon et la broche du corps de la tron- facilitent son utilisation.
  • Página 40 Pour retirer la chaîne, procédez comme suit : Soulevez légèrement la pointe du guide-chaîne et ajustez la tension de la chaîne. Tournez la vis de Libérez le frein de chaîne en tirant sur le réglage de la chaîne dans le sens des aiguilles d’une protecteur de la main avant.
  • Página 41 Vérifiez régulièrement la quantité d’huile restante AVIS : Utilisez l’huile à chaîne destinée dans le réservoir d’huile, à travers la fenêtre de exclusivement aux tronçonneuses Makita vérification du niveau d’huile. ou une autre huile équivalente disponible Pour remplir le réservoir, mettez la tronçonneuse dans le commerce.
  • Página 42 Élagage des arbres Si vous essayez de couper une branche épaisse par le dessous, celle-ci risque de se refermer sur Mettez le corps de la tronçonneuse en contact la chaîne et de la coincer dans le trait de coupe. avec la branche à couper avant de mettre la Si vous essayez de couper une branche épaisse tronçonneuse en marche.
  • Página 43 être effectués dans bord coupant et la jauge de profondeur un centre de service après-vente autorisé ou une 3. Longueur d’arête minimale (3 mm (1/8″)) usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. — La longueur d’arête doit être uniforme. Les Affûtage de la chaîne...
  • Página 44 — L’angle d’affûtage de 30° doit être le même — Il sera plus facile de guider la lime si vous sur toutes les arêtes. Les angles d’arête utilisez le porte-lime (accessoire en option). différents rendent le fonctionnement de la Le porte-lime porte des indications pour le tronçonneuse grossier et inégal, accélèrent réglage correct de l’angle d’affûtage sur 30°...
  • Página 45 Enlevez les fines poussières ou les parti- Nettoyage du guide-chaîne cules à l’aide d’un tournevis plat ou d’un objet similaire. Les copeaux et la sciure de bois s’accumulent dans la rainure du guide-chaîne. Ils peuvent boucher la rainure du guide et empêcher l’huile de circuler.
  • Página 46 Lorsque vous remplacez le pignon, posez tou- jours un anneau de verrouillage neuf. Fig.34 ► 1. Anneau de verrouillage 2. Pignon AVIS : Assurez-vous que le pignon est ins- tallé tel qu’indiqué sur la figure. Rangement de l’outil Nettoyez l’outil avant de le ranger. Retirez les copeaux et la sciure de bois qui recouvrent l’outil après avoir enlevé...
  • Página 47 Instructions pour entretien périodique Pour garantir la longue durée de vie de l’outil, éviter tout endommagement et assurer le bon fonction- nement des fonctions de sécurité, l’entretien suivant doit être effectué régulièrement. Les réclama- tions sous garantie peuvent être reconnues uniquement si cette tâche est effectuée régulièrement et correctement.
  • Página 48 Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non indiqué dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 49 ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre acces- soire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les acces- soires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Página 50 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Longitud total (sin la barra de guía) 270 mm (10-5/8″) Tensión nominal 36 V c.c. Peso neto 4,6 kg - 4,7 kg - 4,8 kg - 4,8 kg - 4,6 kg -...
  • Página 51 Cartucho de batería y cargador aplicables Cartucho de batería BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores enumerados arriba podrían no estar disponi- bles dependiendo de su área de residencia.
  • Página 52 Tipo de cadena de sierra 80TXL Número de eslabones motorices Barra de guía Longitud de la barra 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm de guía (10″) (12″) (14″) (16″) Longitud de corte 244 mm 285 mm 350 mm 384 mm (9-5/8″) (11-1/4″)
  • Página 53 Seguridad eléctrica Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los Las clavijas de conexión de las herra- ojos. El equipo protector tal como máscara mientas eléctricas deberán encajar per- contra el polvo, zapatos de seguridad anti- fectamente en la toma de corriente. No derrapantes, casco rígido y protección para modifique nunca la clavija de conexión oídos utilizado en las condiciones apropia-...
  • Página 54 Mantenimiento y uso de la herramienta Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite eléctrica usar guantes de trabajo de tela ya que éstos podrían atorarse. Si los guantes de trabajo de No fuerce la herramienta eléctrica. tela llegaran a atorarse en las piezas móviles, Utilice la herramienta eléctrica correcta esto podría ocasionar lesiones personales.
  • Página 55 Siga las instrucciones para la lubrica- Cargue la sierra eléctrica del mango delantero estando apagada y lejos de ción y cambio de accesorios. su cuerpo. Cuando vaya a transportar No modifique ni intente reparar el apa- o almacenar la sierra eléctrica, coloque rato ni el paquete de baterías salvo como siempre la cubierta de la barra de guía.
  • Página 56 14. No arranque la sierra eléctrica con la • Mantenga una sujeción firme, cubierta de la cadena instalada en ésta. rodeando con los pulgares y los dedos los mangos de la sierra eléctrica, con El arrancar la sierra eléctrica con la cubierta ambas manos en la sierra y posicio- de la cadena instalada en ésta podría cau- nando su cuerpo y su brazo de manera...
  • Página 57 Equipo de protección Vibración A fin de evitar lesiones ya sea en la Las personas con mala circulación que estén cabeza, ojos, manos o pies, así como expuestas a una vibración excesiva podrían para proteger su audición, se requiere el sufrir lesiones en los vasos sanguíneos o uso del siguiente equipo de protección en el sistema nervioso.
  • Página 58 10. Las baterías de ión de litio están sujetas PRECAUCIÓN: Utilice únicamente bate- a los requisitos reglamentarios en mate- rías originales de Makita. El uso de baterías ria de bienes peligrosos. no originales de Makita, o de baterías altera- Para el trasporte comercial, por ej., mediante das, puede ocasionar que las baterías explo-...
  • Página 59 Consejos para alargar al máximo Cargue el cartucho de batería a una tem- peratura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F la vida útil de la batería - 104 °F). Si un cartucho de batería está Cargue el cartucho de batería antes de que caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
  • Página 60 DESCRIPCIÓN DEL PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com- pletamente el cartucho de batería hasta FUNCIONAMIENTO que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herra- mienta y caer al suelo causando una lesión a PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de usted o alguien a su alrededor.
  • Página 61 Indicación de la capacidad restante Sistema de protección para la de la batería herramienta/batería La herramienta está equipada con un sistema Únicamente para cartuchos de batería con el de protección de la herramienta/batería. Este indicador sistema corta en forma automática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería.
  • Página 62 Interruptor de alimentación principal NOTA: Usted puede utilizar la herramienta en el modo Aumento de torsión por un máximo de 60 segundos. Dependiendo de las condiciones ADVERTENCIA: Siempre apague el inte- de uso, este modo cambia al modo normal en rruptor de alimentación principal cuando menos de 60 segundos.
  • Página 63 Empuje el protector de mano delantero AVISO: No jale fuerte el gatillo interruptor hacia adelante con el dorso de su mano. sin presionar la palanca de desbloqueo. Asegúrese de que la sierra eléctrica se detenga Esto podría dañar el interruptor. de inmediato.
  • Página 64 Ajuste de la lubricación de la cadena MONTAJE Usted puede ajustar el caudal de alimentación de la bomba de aceite con el tornillo de ajuste PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de usando la llave universal. La cantidad de aceite que la herramienta esté apagada y el cartu- puede ajustarse en 3 pasos.
  • Página 65 Inserte la protuberancia y el pasador de Afloje el tornillo de ajuste de la cadena y la cubierta de la pieza dentada en el cuerpo de luego la tuerca de retención. la sierra eléctrica y luego cierre la cubierta de manera que el perno y el pasador en el cuerpo de la sierra eléctrica encajen con sus contrapar- tes en la cubierta.
  • Página 66 Levante ligeramente la punta de la barra Apriete la tuerca de retención para asegurar de guía y ajuste la tensión de la cadena. Gire el la cubierta de la pieza dentada. tornillo de ajuste de la cadena en el sentido de las manecillas del reloj para apretar la cadena, y gírelo en sentido inverso al de las manecillas del reloj para aflojar la cadena.
  • Página 67 Pise firmemente y man- AVISO: Utilice el aceite para la cadena de la tenga el equilibrio en todo momento. sierra exclusivamente para sierras eléctri- cas Makita o un aceite equivalente disponi- AVISO: Nunca tire ni deje caer la ble en el mercado. herramienta.
  • Página 68 Puede que esto ocasione grietas o Fig.23 descoloramiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. ESPAÑOL...
  • Página 69 — Los mejores resultados de corte se obtie- Afilado de la cadena de la sierra nen con la distancia siguiente entre el borde de corte y el calibrador de profundidad. Afile la cadena de la sierra cuando: • Cuchilla de la cadena 90PX: 0,65 mm •...
  • Página 70 — Guíe la lima tal como se muestra en la — Elimine cualquier material protuberante, ilustración. independiente de cuán pequeño sea, con una lima plana especial (accesorio opcional). — Redondee la parte delantera del calibrador de profundidad de nuevo. Limpieza de la barra de guía En la ranura de la barra de guía se acumularán astillas y aserrín.
  • Página 71 Limpieza del orificio de descarga de Reemplazo de la pieza dentada aceite PRECAUCIÓN: Una pieza dentada des- En el orificio de descarga de aceite se pueden gastada dañará una cadena nueva de la acumular polvo y pequeñas partículas durante sierra. En este caso, reemplace la pieza la operación.
  • Página 72 Instrucciones para el mantenimiento periódico Para asegurar una vida útil prolongada, prevenga el daño y asegure un funcionamiento total de las funciones de seguridad, efectuando el siguiente programa de mantenimiento de forma periódica. Las reclamaciones de garantía podrán ser reconocidas solamente si este programa de mantenimiento es realizado periódicamente y como corresponde.
  • Página 73 Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún pro- blema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, soli- cite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la avería Causa Solución...
  • Página 74 Pieza dentada • Lima • Batería y cargador originales de Makita ADVERTENCIA: Si usted adquiere una barra de guía de una longitud distinta a la de la barra de guía estándar, también adquiera junto con ésta una cubierta de la barra de guía adecuada.
  • Página 76 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885722D936...

Este manual también es adecuado para:

Duc306Duc356Duc406Duc256c