Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

IVM 60/24-2 M ACD WS
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
107
Svenska
118
Suomi
130
Ελληνικά
141
Türkçe
155
Русский
166
Magyar
181
Čeština
194
Slovenščina
206
Polski
217
Româneşte
231
Slovenčina
244
Hrvatski
256
Srpski
268
Български
280
Eesti
295
Latviešu
306
Lietuviškai
318
Українська
330
99902620 (10/22)
5
18
30
44
57
69
82
95
loading

Resumen de contenidos para Kärcher IVM 60/24-2 M ACD WS

  • Página 1 IVM 60/24-2 M ACD WS Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 99902620 (10/22)
  • Página 5 Inhalt VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu leichten Verletzun- Sicherheitshinweise ......gen führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... ACHTUNG Umweltschutz........● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Zubehör und Ersatzteile..... liche Situation, die zu Sachschäden füh- Lieferumfang ........
  • Página 6 sphäre ist im Geräteinneren nur vor dem wie z. B. das Mischen mit inerten Flüssig- Filter erlaubt. Gasexplosionsgefährliche At- keiten gemäß der örtlichen Vorschriften. mosphären sind im Geräteinneren verbo- ● Wasserstoffgas ist brennbar und kann ten. ● Das Gerät ist nicht für das Auf- bzw. durch das Aufnehmen bestimmter Materia- Absaugen von brennbaren Flüssigkeiten lien wie Aluminium, Magnesium usw.
  • Página 7 Verhalten in Falle eines Filterbruchs / Jeglicher andere Gebrauch wird als un- Leckage: sachgemäß angesehen. 1. Das Gerät sofort abschalten. Das Gerät ist nicht geeignet zum: Das Gerät darf nicht mehr betrieben ● Aufsaugen von Zündquellen und von werden. Stäuben mit einer Glimmtemperatur 2.
  • Página 8 Informationen über Zubehör und Ersatztei- Siebkorb le finden Sie unter www.kaercher.com. Füllstandsschlauch Hinweis Kugelhahn Im Lieferumfang ist kein Zubehör enthal- Symbole auf dem Gerät ten. Das Zubehör muss je nach Anwen- dung separat bestellt werden. Lieferumfang Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit.
  • Página 9 filter ersetzen). Die verschiedenen Saug- 1. Das Gerät in die Arbeitsposition bringen. schlauchquerschnitte ermöglichen eine 2. Das Gerät mit den Feststellbremsen si- Anpassung an die verschiedenen An- chern. schlussquerschnitte der Zubehörteile. 3. Sicherstellen, dass der Saugkopf ord- nungsgemäß aufgesetzt ist. Microvlies 4.
  • Página 10 Der Schmutzbehälter wird entriegelt und Es dürfen nicht abgesenkt. gleichzeitig zwei 3. Den Schmutzbehälter am Bügelgriff aus Saugschläuche am dem Gerät ziehen. Sauger angeschlos- Abbildung D sen werden. Bei be- 4. Die Spannlaschen am Schmutzbehälter stimmungsgemäßer lösen. Verwendung darf 5. Den oberen Teil des Schmutzbehälters nur der untere am Bügelgriff abnehmen.
  • Página 11 2. Darauf achten, dass beim Saugen nicht Hinweis mehr als 8 Liter Material eingesaugt Das Gerät ist mit einer mechanischen wird. Überwachung ausgestattet. Diese Überwa- chung unterbricht den Luftstrom, wenn die Betrieb Inertflüssigkeit unterhalb des minimalen GEFAHR Füllstands gekommen ist. Füllen Sie Inert- Saugen von explosivem und leitfähigem flüssigkeit nach, um den Saugvorgang fort- Metallstaub ohne Inertflüssigkeit...
  • Página 12 8. Den Siebkorb mit dem Microvlies entfer- Nennweite Saug- Maximaler Unter- nen. schlauch druck 9. Das Mircovlies aus dem Siebkorb entfer- DN40 16,4 kPa (164 mbar) nen. DN50 12,9 kPa (129 mbar) 10.Das Mircovlies gemäß den gesetzlichen DN70 Bestimmungen entsorgen. 11.Ggf.
  • Página 13 Der Schmutzbehälter wird entriegelt und Gerät aufbewahren abgesenkt. 1. Das Netzkabel um den Kabelhalter wi- 5. Den Schmutzbehälter am Bügelgriff aus ckeln. dem Gerät ziehen. 2. Das Gerät in einem trockenen Raum ab- Abbildung F stellen und vor unbefugter Benutzung si- 6.
  • Página 14 Tragen Sie bei Wartungsarbeiten (z. B. Fil- ● Bei der Durchführung von Wartungs- terwechsel) eine Atemschutzmaske P2 und Reparaturarbeiten müssen alle ver- oder höherwertig und Einwegkleidung. unreinigten Gegenstände, die nicht zu- frieden stellend gereinigt werden WARNUNG können, weggeworfen werden. Solche Gefahr durch gesundheitsschädlichen Gegenstände müssen in undurchlässi- Staub...
  • Página 15 nen Beutel verbringen und den Beutel WARNUNG dicht verschließen. Unsachgemäßer Umgang beim Verrie- 7. Den kontaminierten Sternfaltenfilter ge- geln des Schmutzbehälters mäß gesetzlicher Anforderungen ent- Quetschgefahr sorgen. Während der Verriegelung keinesfalls die 8. Den Schmutz auf der Reinluftseite ent- Hände zwischen Schmutzbehälter und Fil- fernen.
  • Página 16 Saugturbine läuft nicht 4. Bei Verwendung des Geräts mit Nass- 1. Die Steckdose und die Sicherung der abscheider Inertflüssigkeit nachfüllen Stromversorgung prüfen. (siehe Kapitel Schmutzbehälter mit In- 2. Das Netzkabel und den Netzstecker des ertflüssigkeit füllen). Geräts prüfen. Entsorgung 3. Das Gerät einschalten. Das Gerät ist gemäß...
  • Página 17 Einschlägige EU-Richtlinien Leistungsdaten Gerät 2006/42/EG (+2009/127/EG) Behältervolumen 2014/30/EU Behältervolumen Inertflüs- 2011/65/EU sigkeit Angewandte harmonisierte Normen Behältervolumen Sauggut l EN 60335-1 Vakuum (mit Druckbe- 25,4 EN 60335-2-69 grenzungsventil) EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Luftmenge 2x 74 EN 55014-2: 2015 EN IEC 61000-3-2: 2019 Anschluss Saugschlauch EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 DN70...
  • Página 18 Contents ATTENTION ● Indication of a potentially dangerous situ- General instructions ......18 ation that may lead to damage to proper- Safety information ......18 Intended use ........19 Environmental protection ....20 General safety instructions Accessories and spare parts....20 DANGER ● Only trained personnel are Scope of delivery .......
  • Página 19 ble for sucking up ignition sources and Electrical connection dusts with a glow temperature ≤ 190 °C. The device may only be connected to an ● Every time before use, check whether the electrical connection which has been set up equipotential bonding conductors (earthing by a qualified electrician as per IEC 60364.
  • Página 20 ● Vacuuming moist and liquid substances symbol are not allowed to be disposed of ● Vacuuming of the following substances together with the household rubbish. only when using inert liquid: Notes on the content materials (REACH) – Titanium dust Current information on content materials –...
  • Página 21 Pressure gauge Push handle Filter dedusting lever Suction turbine trigger 2 Suction turbine trigger 1 Suction head Suction head lock Filter vibrator Sealing ring The maximum vacuum value in relation to filter the hose cross-section is specified on the Mechanical switch-off label.
  • Página 22 Under no circumstances should you hold Selecting the suction connection your hands between the dirt receptacle and The device is equipped with 2 suction hose filter ring or allow them to come close to the ports. lifting mechanism while locking it. ●...
  • Página 23 1. Check the dirt receptacle filling level reg- WARNING ularly. Moving parts 2. Make sure that no more than 8 litres of Risk of crushing material are sucked in during vacuum- Be careful of moving parts when removing ing. or inserting the upper part of the dirt recep- tacle.
  • Página 24 Performing the vacuuming process Nominal width of Maximum vacuum 1. Regularly check the filling level in the dirt the suction hose receptacle, since the device does not DN40 16.4 kPa (164 mbar) switch off automatically. DN50 12.9 kPa (129 mbar) Note DN70 The device is equipped with a mechanical...
  • Página 25 9. Remove the micro-fleece from the 7. Turn the lever to the original position strainer basket. when the collection container is com- 10.Dispose of the micro-fleece in accord- pletely empty. ance with statutory regulations. WARNING 11.If necessary, drain the inert liquid from Improper handling when locking the dirt the dirt receptacle (see chapter Drain receptacle...
  • Página 26 1. Close both suction connections for dust- ATTENTION free transport (see chapter Closing the Care agents containing silicone suction connection). These can attach plastic components. 2. Release the parking brakes and push Do not use care agents containing silicone the device by the push handle. for cleaning.
  • Página 27 Inspection and maintenance work 5. Loosen the clamping straps on the dirt receptacle. Have the device regularly inspected ac- 6. Remove the upper part of the dirt recep- cording to the respective national accident tacle by the bow handle. prevention regulations. Maintenance work 7.
  • Página 28 2. Check the seating of the filter and cor- Note rect if necessary. The device must be switched off immedi- 3. Replace the main filter (see chapter Re- ately in the event of a malfunction. The mal- placing the main filter). function must be eliminated before 4.
  • Página 29 Declaration of Conformity Device performance data Container capacity EU Declaration of Conformity Inert liquid container ca- We hereby declare that the machine de- pacity scribed below complies with the relevant Suction material container basic safety and health requirements in the capacity EU Directives, both in its basic design and Vacuum (with pressure re-...
  • Página 30 Contenu Declaration of Conformity (UK) Remarques générales......30 We hereby declare that the product de- Consignes de sécurité......30 scribed below complies with the relevant Utilisation conforme......32 provisions of the following UK Regulations, Protection de l'environnement.... 33 both in its basic design and construction as Accessoires et pièces de rechange ...
  • Página 31 de l'appareil n'est autorisée que devant le PRÉCAUTION filtre. Les atmosphères à risque d'explosion ● Indique une situation potentiellement de gaz sont interdites à l'intérieur de l'appa- dangereuse qui peut entraîner des bles- reil. ● L'appareil n'est pas conçu pour ab- sures légères.
  • Página 32 des flexibles. ● Prenez des précautions ap- Comportement en cas de rupture du propriées pour l'enlèvement, la manipula- filtre/fuite : tion, le stockage et l'élimination des boues, 1. Éteindre immédiatement l’appareil. par exemple en les mélangeant avec des li- L’appareil ne peut plus être utilisé. quides inertes conformément aux régle- 2.
  • Página 33 ● L’aspiration de sources d’inflammation Des informations sur les accessoires et et de poussières avec une température pièces de rechange sont disponibles sur le de combustion ≤ 190 °C site www.kaercher.com. ● L’aspiration de substances explosives Remarque ou équivalentes au sens du §1 SprengG, Aucun accessoire n’est compris dans la li- de mélanges explosifs vapeur-air vraison.
  • Página 34 Filtre Arrêt mécanique Tubulure d'aspiration avec séparateur d'eau Soupape d'évacuation Mousse de filtre Microfibres Crépine Tuyau de niveau de remplissage L'autocollant indique les valeurs de dépres- Robinet à boisseau sphérique sion max. en relation avec le diamètre du Symboles sur l’appareil tuyau d'aspiration utilisé.
  • Página 35 Ne mettre en aucun cas les mains entre le 11.Brancher l’accessoire souhaité (non collecteur d’impuretés et la bague de filtre, fourni) sur le tuyau d’aspiration. ni à proximité du mécanisme de levage, 12.S’assurer que le collecteur d’impuretés pendant le verrouillage. est correctement mis en place.
  • Página 36 Illustration B Ne mettre en aucun cas les mains entre le 1. Insérer le bouchon obturateur dans le collecteur d’impuretés et la bague de filtre, connecteur pour flexible d’aspiration en ni à proximité du mécanisme de levage, veillant à ce qu’il soit bien ajusté. pendant le verrouillage.
  • Página 37 Avant chaque utilisation, vérifiez que les 4. Si nécessaire, remplacer le filtre princi- deux éléments filtrants sont correctement pal (voir chapitre Remplacement du installés. filtre principal). ATTENTION Remarque Danger dû à la pénétration de poussière Si le collecteur d'impuretés est rempli d'un fine liquide inerte, il peut arriver que de l'air hu- Risque d'endommagement du moteur ther-...
  • Página 38 Après chaque fonctionnement Remarque 1. Démonter les accessoires. Vous pouvez utiliser le liquide inerte plu- 2. Fermer le connecteur pour flexible d’as- sieurs fois si nécessaire. piration (voir chapitre Obturation du 12.Lors de la mise en place de la partie su- connecteur de flexible d'aspiration).
  • Página 39 Transport 7. Lorsque le collecteur est complètement vide, tourner le levier dans sa position PRÉCAUTION initiale. Non-observation du poids AVERTISSEMENT Risque de blessure et d'endommagement Manipulation incorrecte lors du verrouil- Observer le poids de l’appareil pour le lage du collecteur d’impuretés transport.
  • Página 40 toyés convenablement doivent être je- AVERTISSEMENT tés. Ces objets doivent être éliminés Danger dû à de la poussière nocive pour dans des sacs étanches, en conformité la santé avec la réglementation en vigueur sur Maladies respiratoires dues à l'inhalation l'élimination de tels déchets. de poussière.
  • Página 41 7. Éliminer le filtre plissé en étoile contami- AVERTISSEMENT né conformément aux exigences lé- Manipulation incorrecte lors du verrouil- gales. lage du collecteur d’impuretés 8. Retirer les salissures sur le côté de l’air Risque d'écrasement frais. Ne mettre en aucun cas les mains entre le 9.
  • Página 42 2. Contrôler le câble réseau et la fiche sec- 4. Si vous utilisez l'appareil avec un sépa- teur de l'appareil. rateur d’eau, ajoutez du liquide inerte 3. Démarrer l’appareil. (voir chapitre Remplir le collecteur d'im- La puissance d'aspiration diminue puretés avec du liquide inerte). 1.
  • Página 43 Déclaration de conformité UE Caractéristiques de puissance de l’ap- pareil Nous déclarons par la présente que la ma- chine désignée ci-après ainsi que la ver- Volume du réservoir sion que nous avons mise en circulation, Volume du réservoir de li- est conforme, de par sa conception et son quide inerte type, aux exigences fondamentales de sé-...
  • Página 44 Indice ATTENZIONE ● Indica una probabile situazione pericolo- Avvertenze generali ......44 sa che potrebbe determinare danni alle Avvertenze di sicurezza ..... 44 cose. Impiego conforme alla destinazione .. 46 Tutela dell’ambiente ......46 Istruzioni generali di sicurezza Accessori e ricambi......46 PERICOLO ● Impiego dell'apparecchio Volume di fornitura ......
  • Página 45 li (infiammabili, facilmente infiammabili, al- materiali come l'alluminio, il magnesio, ecc. tamente infiammabili secondo la direttiva La valvola impedisce l'accumulo di idroge- 67/548/CEE sulle sostanze pericolose) no gassoso all'interno del serbatoio del li- (punto di infiammabilità inferiore a 55 °C), quido.
  • Página 46 Impiego conforme alla ● Aspirazione di miscele di fluidi infiamma- destinazione bili e polveri infiammabili ● Aspirazione di particelle incandescenti o L’apparecchio è concepito per: calde, questo potrebbe altrimenti provo- ● Pulizia a umido e a secco di pavimenti e care un incendio o un'esplosione pareti ●...
  • Página 47 Simboli riportati danni di trasporto, informate il vostro riven- ditore. sull’apparecchio Descrizione dell’apparecchio Per le figure vedi pagina dei grafici Figura A Telaio Ruota orientabile con freno di staziona- mento L'apparecchio è indicato per aspirare pol- Cinghie di fissaggio sul vano raccolta veri fino alla classe M.
  • Página 48 bile di aspirazione consentono di adattare 3. Controllare che la testina aspirante sia gli accessori alla sezione dell’attacco. montata in modo corretto. 4. Riempire il vano raccolta sporco con ac- Microvello qua o olio (cod. ordin.: 9.990-272.0) fino (Cod. ordin.: 9.990-103.0) alla marcatura (vedi capitolo Riempire il vano raccolta sporco con liquido inerte).
  • Página 49 2. Tirare la maniglia ad arco verso l’alto. Non collegare con- Il vano raccolta sporco è sbloccato e ab- temporaneamente bassato. due tubi flessibili di 3. Estrarre il vano raccolta sporco dall’ap- aspirazione all'aspi- parecchio attraverso la maniglia ad arco. rapolvere.
  • Página 50 Esercizio poiché nell'aspirazione l'apparecchio non si spegne automaticamente. PERICOLO Nota Aspirazione di polveri metalliche esplo- L'apparecchio è dotato di un monitoraggio sive e conduttive senza liquido inerte meccanico. Questo monitoraggio interrom- Pericolo di esplosione, sviluppo di calore pe il flusso d'aria quando il liquido inerte Non aspirare mai materiale esplosivo e scende sotto il livello minimo.
  • Página 51 In caso di superamento del valore specifi- 4. Estrarre il vano raccolta sporco dall’ap- cato, la velocità dell’aria scende al di sotto parecchio attraverso la maniglia ad arco. di 20 m/s. Sostituire il filtro. Figura D 5. Allentare le cinghie di fissaggio del vano Diametro nominale Massima depres- raccolta sporco.
  • Página 52 Scaricare il liquido inerte dal vano 1. Pulire l'apparecchio all'interno e raccolta sporco all'esterno attraverso l'aspirazione e con 1. Spegnere l’apparecchio. un panno umido. 2. Fissare l’apparecchio con i freni di sta- Quando si aspira l’apparecchio, usare zionamento. un aspirapolvere con una classificazio- 3.
  • Página 53 Cura e manutenzione portune precauzioni per lo sfiato forzato, filtrato, in loco; nell’ambiente in cui si PERICOLO procede a disassemblare l’apparecchio, Rischio di avviamento accidentale è necessaria la pulizia delle superfici di dell'apparecchio, contatto con parti sot- manutenzione e protezione adeguata to tensione del personale.
  • Página 54 Sostituire il filtro principale 9. Rimuovere il microvello dal cestello del filtro. 1. Spegnere l’apparecchio. 10.Smaltire il microvello secondo le norme 2. Estrarre la spina. di legge. 3. Sbloccare e rimuovere la testina aspi- 11.Inserire il nuovo microvello. rante. 12.Quando si inserisce la parte superiore 4.
  • Página 55 Se non è possibile riparare il guasto occor- Emissione di polvere all'aspirazione re far controllare l’apparecchio dal servizio 1. Controllare la sede del vano raccolta clienti. sporco. La turbina di aspirazione non funziona 2. Controllare ed eventualmente corregge- 1. Controllare la presa e il fusibile dell'ali- re la sede del filtro.
  • Página 56 Dichiarazione di conformità Condizioni ambientali Temperatura di deposito °C -10-40 Con la presente dichiariamo che la macchi- Dati sulle prestazioni dell’apparecchio na di seguito definita, in conseguenza della Volume del serbatoio sua progettazione e costruzione nonché Volume del serbatoio liqui- nello stato in cui è...
  • Página 57 Inhoud VOORZICHTIG ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke Algemene instructies......57 situatie die tot lichte verwondingen kan Veiligheidsinstructies......57 leiden. Reglementair gebruik......59 LET OP Milieubescherming ......59 ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke Toebehoren en reserveonderdelen ..59 situatie die tot materiële schade kan lei- Leveringsomvang.......
  • Página 58 geschikt voor het opzuigen van ontvlamba- aluminium, magnesium enz. Het ventiel re vloeistoffen (ontvlambaar, licht ontvlam- voorkomt de ophoping van waterstofgas in baar, zeer ontvlambaar volgens de Duitse het vloeistofreservoir. Reinig en inspecteer richtlijn 67/548/EEG inzake gevaarlijke het ventiel en controleer op tekenen van stoffen) (vlampunt onder 55 °C) en meng- beschadiging.
  • Página 59 Reglementair gebruik ● het opzuigen van gloeiende of hete deel- tjes, die anders tot een brand of explosie Het apparaat is bedoeld voor: kunnen leiden ● nat en droog reinigen van vloer- en ● absorberen van giftige stoffen wandoppervlakken ● afzuigen van droge, brandbare, voor de Milieubescherming gezondheid gevaarlijke afgezette soor- Het verpakkingsmateriaal is recycle-...
  • Página 60 Beschrijving apparaat WAARSCHUWING Beschadiging van de huid, longen en Afbeeldingen, zie pagina met grafieken ogen Afbeelding A Uitstoot van fijn stof bij het leegmaken, on- Chassis derhoudswerkzaamheden en afvoer Zwenkwiel met parkeerrem Draag bij het leegmaken en bij onder- Klembanden op het vuilreservoir houdswerkzaamheden, inclusief het afvoe- Vuilreservoir ren van de stofverzamelreservoirs, de...
  • Página 61 Inbedrijfstelling 6. Verwijder de afsluitstop van de opvang- bak (zie hoofdstuk Zuigslangaansluiting WAARSCHUWING selecteren). Niet correct aangesloten potentiaalver- 7. De zuigslang in de zuigslangaansluiting effeningsleiding steken. Gevaar voor elektrische schokken 8. Zorg ervoor dat de zuigslangaansluiting Controleer voor elke ingebruikname of de op de filterring goed is afgedicht met een potentiaalvereffeningsleiding (aardingslei- afsluitstop (zie hoofdstuk Zuigslangaan-...
  • Página 62 Zuigslangaansluiting afsluiten WAARSCHUWING Ondeskundig gebruik bij het vergrende- WAARSCHUWING len van het vuilreservoir Gevaar voor letsel Gevaar voor beknelling Beschadiging van de huid, longen en ogen Tijdens de vergrendeling in geen geval de door fijn stof handen tussen het vuilreservoir en de filter- Na het verwijderen van de zuigslang moet ring houden of in de buurt van het hijsme- de zuigslangaansluiting met de afsluitstop...
  • Página 63 ter na het zuigen op vocht. Laat indien no- LET OP dig het hoofdfilter drogen of vervang het Gevaar door het naar binnen dringen (zie hoofdstuk Hoofdfilter vervangen). van fijn stof. Beschadigingsgevaar van de zuigmotor. Lees de minimale volumestroom af Verwijder bij het zuigen nooit het hoofdfilte- Aan de voorzijde van het apparaat is een relement.
  • Página 64 Vuilreservoir legen Het vuilreservoir door het bedienen van de beugelgreep met beide handen vergrende- Het vuilreservoir moet indien nodig en na len. elk gebruik worden geleegd. Afbeelding E De inlaatopening of de zuigslang zijn geslo- ten. LET OP Het vulniveau in het vuilreservoir regelma- Statische oplading van het vuilreservoir tig controleren omdat het apparaat tijdens In brand vliegen van stof...
  • Página 65 8. Het vuilreservoir plaatsen en met de Houd bij de opslag rekening met het ge- beugelgreep vergrendelen. wicht van het apparaat. Het vuilreservoir is geleegd. Apparaat reinigen 1. Het apparaat alleen in binnenruimtes WAARSCHUWING opslaan. Onjuiste afvoer van afvoerwater Verzorging en onderhoud Milieuverontreiniging Neem de plaatselijke voorschriften inzake GEVAAR...
  • Página 66 neel en andere personen te vormen. Ge- voerd. Hierbij moet er rekening worden schikte voorzorgsmaatregelen omvatten gehouden met bestaande bepalingen en de ontgifting vóór het uit elkaar halen veiligheidsvereisten. Werkzaamheden aan van het apparaat, het treffen van maat- de elektrische installatie mogen alleen door regelen voor gefilterde gedwongen ont- een elektricien worden uitgevoerd.
  • Página 67 5. Maak de klembanden van het vuilreser- Laat alle controles en werkzaamheden aan voir los. elektrische delen door een vakman uitvoe- 6. Verwijder het bovenste deel van het vuil- ren. reservoir aan de handgreep. Instructie 7. Verwijder het schuimelement uit het on- Als er een storing optreedt, moet het appa- derste deel van het vuilreservoir.
  • Página 68 De mechanische uitschakeling onderbreekt Afmetingen en gewichten de volumestroom omdat er te weinig inerte Typisch bedrijfsgewicht vloeistof in het vuilreservoir is. Lengte x breedte x hoogte mm 1020 x 1. Inerte vloeistof bijvullen (zie hoofdstuk 680 x Vuilreservoir vullen met inerte vloeistof). 1490 Uittreden van stof tijdens het zuigen Filteroppervlak...
  • Página 69 EU-conformiteitsverklaring Índice de contenidos Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel- Avisos generales........ 69 de machine op basis van het ontwerp en ty- Instrucciones de seguridad ....69 pe en in de door ons op de markt gebrachte Uso previsto ........71 uitvoering voldoet aan de relevante veilig- Protección del medioambiente...
  • Página 70 tán prohibidas dentro del dispositivo. ● El PRECAUCIÓN equipo no está hecho para aspirar líquidos ● Aviso de una posible situación peligrosa inflamables (inflamable, fácilmente infla- que puede producir lesiones corporales mable, altamente inflamable según la Di- leves. rectiva 67/548/CEE en materia de CUIDADO sustancias peligrosas) (punto de inflama- ●...
  • Página 71 Uso previsto va local. ● El gas hidrógeno es inflamable y puede producirse al recoger ciertos mate- El equipo está destinado para: riales como el aluminio, el magnesio, etc. ● Limpieza en seco y en húmedo de sue- La válvula evita la acumulación de gas hi- los y paredes drógeno en el interior del recipiente de lí- ●...
  • Página 72 Alcance del suministro ● La aspiración de mezclas de líquidos in- flamables y polvo inflamable Compruebe la integridad del alcance de ● La aspiración de partículas incandes- suministro durante el desembalaje. En ca- centes o calientes, esto podría causar so de daños de transporte, notifique a su un incendio o una explosión distribuidor.
  • Página 73 Símbolos en el equipo a las diferentes secciones transversales de conexión de los accesorios. Microvlies (n.º de pedido 9.990-103.0) Filtro principal (Referencia de pedido 9.439- El equipo es apto para aspirar polvo hasta 542.0) el tipo de polvo M. Puesta en funcionamiento ADVERTENCIA ADVERTENCIA Daños en la piel, pulmones y ojos...
  • Página 74 3. Asegúrese de que el cabezal de aspira- No conecte dos ción esté correctamente colocado. mangueras de aspi- 4. Llenar el recipiente de suciedad con ración al aspirador agua o aceite (n.º de pedido 9.990- al mismo tiempo. 272.0) hasta la marca (véase el capítulo Cuando se utiliza de Llenar el recipiente de suciedad con lí- la forma prevista,...
  • Página 75 Funcionamiento 3. Retire el recipiente de suciedad con el asa del equipo. PELIGRO Figura D Aspiración de polvo de metal explosivo 4. Aflojar las correas de sujeción del reci- y conductor sin líquido inerte piente de suciedad. Peligro de explosión, generación de calor 5.
  • Página 76 Nota Ancho nominal de Baja presión máxi- El equipo está equipado con un control me- la manguera de as- cánico. Este control interrumpe el flujo de piración aire cuando el líquido inerte ha descendido DN40 16,4 kPa (164 mbar) por debajo del nivel de llenado mínimo. Re- DN50 12,9 kPa (129 mbar) llene con líquido inerte para continuar el...
  • Página 77 5. Aflojar las correas de sujeción del reci- 3. Cerrar la conexión de aspiración (véase piente de suciedad. el capítulo Cierre de la conexión de as- 6. Retirar la parte superior del recipiente piración). de suciedad por el asa. Figura C 7.
  • Página 78 2. Si es necesario, enjuague los acceso- PELIGRO rios (no incluidos en el alcance de sumi- Peligro por polvo dañino para la salud nistro) con agua y séquelos. Enfermedades de las vías respiratorias por la inhalación de polvo. Almacenaje del equipo Para realizar tareas de mantenimiento (p.
  • Página 79 adoptarse medidas adecuadas para evi- del equipo, colóquelo en una bolsa y cié- tar la dispersión de polvo. rrela herméticamente. ● Durante la realización de trabajos de 7. Elimine el filtro de pliegues en estrella mantenimiento y reparación deben des- contaminado de acuerdo con los requisi- echarse todos los objetos contaminados tos legales.
  • Página 80 12.Al insertar la parte superior del recipien- 2. Comprobar el cable de red y el conector te de suciedad, asegurarse de que la de red del equipo. bola del flotador se introduce en la guía 3. Conectar el equipo. correspondiente. La potencia de aspiración se reduce 1.
  • Página 81 4. Si se utiliza el equipo con separador hú- Datos de potencia del equipo medo, rellenar el líquido inerte (véase el Volumen del recipiente capítulo Llenar el recipiente de sucie- Volumen del recipiente de dad con líquido inerte). líquido inerte Eliminación de residuos Volumen del recipiente de El equipo debe eliminarse al final de su vi-...
  • Página 82 Declaración de conformidad Índice Indicações gerais ....... 82 Por la presente declaramos que la máqui- Avisos de segurança......82 na designada a continuación cumple, en lo Utilização prevista ......84 que respecta a su diseño y tipo constructi- Protecção do meio ambiente ..... 85 vo así...
  • Página 83 tro do dispositivo. ● O aparelho não é CUIDADO adequado para a sucção e aspiração de ● Aviso de uma possível situação de peri- fluídos inflamáveis (inflamáveis, facilmente go, que pode provocar ferimentos ligei- inflamáveis e muito inflamáveis, em confor- ros. midade com a Directiva relativa às subs- ADVERTÊNCIA tâncias perigosas 67/548/CEE) (ponto de...
  • Página 84 Utilização prevista acordo com as prescrições locais. ● O hi- drogénio gasoso é inflamável e pode ser O aparelho é adequado para: produzido pela recolha de certos materiais, ● Limpeza a húmido e a seco do chão e tais como alumínio, magnésio, etc. A válvu- das superfícies de paredes la impede a acumulação de hidrogénio ga- ●...
  • Página 85 Volume do fornecimento ● Aspiração de misturas de líquidos infla- máveis e poeiras inflamáveis Ao abrir a embalagem, confirme a integra- ● Aspiração de partículas incandescentes lidade do conteúdo. Em caso de danos de ou quentes; caso contrário, tal pode pro- transporte, notifique o seu distribuidor.
  • Página 86 Símbolos no aparelho adaptação a diferentes cortes transversais de ligação das peças de acessórios. Microvelo (N.º de encomenda 9.990-103.0) Filtro principal (N.º de encomenda 9.439-542.0) O aparelho é adequado para a aspiração de poeiras até à classe de pó M. Arranque ATENÇÃO ATENÇÃO...
  • Página 87 3. Assegurar-se de que a cabeça de aspi- Não ligar duas man- ração está inserida correctamente. gueiras de aspira- 4. Encher o recipiente de sujidade com ção ao aspirador ao água ou óleo (ref.ª 9.990-272.0) até à mesmo tempo. No marcação (consultar o capítulo Encher caso da utilização o recipiente de sujidade com líquido...
  • Página 88 Operação O recipiente de sujidade é desbloquea- do e baixado. PERIGO 3. Retirar o recipiente de sujidade do apa- Aspiração de pó metálico explosivo e relho puxando pela pega. condutor sem líquido inerte Figura D Risco de explosão, geração de calor 4.
  • Página 89 Aviso Diâmetro nominal Subpressão máxi- O aparelho está equipado com uma moni- da mangueira de torização mecânica. Esta monitorização in- aspiração terrompe a corrente de ar quando o líquido DN40 16,4 kPa (164 mbar) inerte se encontra abaixo do nível de enchi- DN50 12,9 kPa (129 mbar) mento mínimo.
  • Página 90 6. Retirar a parte superior do recipiente de O recipiente de sujidade é desbloquea- sujidade pela pega. do e baixado. 7. Remover o elemento de espuma da par- 5. Retirar o recipiente de sujidade do apa- te inferior do recipiente de sujidade. relho puxando pela pega.
  • Página 91 2. Guardar o aparelho num lugar seco e ATENÇÃO proteger contra utilização não autoriza- Perigo devido a pó nocivo para a saúde Doenças das vias respiratórias devido a inalação de pó. Transporte As unidades de segurança para prevenção CUIDADO de perigos têm de ser verificadas pelo fa- Não observância do peso bricante ou por uma pessoa qualificada, Perigo de ferimentos e danos...
  • Página 92 em conformidade com as normas em vi- 10.Colocar o novo filtro de pregas estrela: gor relativas à eliminação de tais resí- a Puxar o filtro de pregas estrela por ci- duos. ma do vibrador de filtro no anel inter- ● Para o transporte e manutenção do apa- médio, de forma que os elementos relho, fechar os suportes de aspiração vibratórios fiquem alinhados ao centro...
  • Página 93 5. Verificar o encaixe do filtro e, se neces- ADVERTÊNCIA sário, corrigir. Carga estática do recipiente de sujidade 6. Substituir o filtro principal (consultar o Ignição de poeiras capítulo Substituir o filtro principal). Certifique-se de que a ligação à terra no 7.
  • Página 94 de material ou de fabrico. Em caso de ga- Valores determinados de acordo com a rantia, contacte o seu revendedor ou a as- EN 60335-2-69 sistência técnica autorizada mais próxima, Valor de vibração mão/ <2,5 apresentando o talão de compra. braço (endereço consultar o verso) Insegurança K...
  • Página 95 EN 61000-3-11: 2000 ● Før første ibrugtagning er det absolut EN 62233: 2008 nødvendigt at læse sikkerhedsanvisning EN IEC 63000: 2018 nr. 5.956-249.0. ● Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsan- Normas não harmonizadas aplicadas visninger ikke overholdes, kan der opstå IEC 60335-1 skader på...
  • Página 96 rialer, der håndteres. ● Samtidig opsamling kommer støv ud, når du udskifter tilbehørs- af forskelligt brandbart støv i opsamlings- dele. ● Under normal drift kan overflade- beholderen kan forårsage brand eller eks- temperaturerne stige til 135 °C. ● Undgå at plosion. ● Sørg for, at den korrekte væske knække sugeslangemodulet.
  • Página 97 Reaktion i tilfælde af filterbrud/lækage: ● Opsugning af glødende eller varme par- 1. Sluk omgående for maskinen. tikler, dette kan ellers føre til brand eller Maskinen må ikke anvendes. eksplosion 2. Monter filteret. ● Opsugning af giftige stoffer Bestemmelsesmæssig Miljøbeskyttelse anvendelse Emballagen kan genbruges.
  • Página 98 ADVARSEL Understel Beskadigelse af hud, lunger og øjne Styrerulle med parkeringsbremse Udstødning af finstøv i forbindelse med Spændelasker på smudsbeholderen tømnings- og vedligeholdelsesarbejder Smudsbeholder samt bortskaffelse Filterring Sørg for at bære det foreskrevne beskyttel- Kabelholder sesudstyr i forbindelse med tømnings- og Holder til sugerør vedligeholdelsesarbejder, herunder bort- Mellemringens lås...
  • Página 99 Ibrugtagning 7. Sæt sugeslangen i sugeslangetilslutnin- gen. ADVARSEL 8. Sørg for, at sugeforbindelsen på filterrin- Forkert tilsluttet potentialudligningsled- gen er tæt lukket med en lukkeprop (se ning kapitel Lukning af sugetilslutning). Elektrisk stød 9. Kontroller niveauet i smudsbeholderen Kontroller før hver ibrugtagning, om poten- (se kapitlet Kontrol af påfyldningsni- tialudligningsledningen (jordforbindelse) er veauet i smudsbeholder).
  • Página 100 Figur B BEMÆRK 1. Sæt lukkeproppen i sugetilslutningen, Statisk opladning af smudsbeholderen så den lukker præcist. Antændelse af støv 2. Skub lukkeproppen helt ind. Sørg for, at jordforbindelsen på chassiset 3. Drej lukkeproppen mod højre, indtil su- har kontakt med smudsbeholderen. getilslutningen er tæt lukket.
  • Página 101 BEMÆRK Tænd og sluk altid sugeturbinerne efter hin- Overskridelse af det maksimale under- anden. Alle sugeturbiner skal være tændt, tryk for at manometeret til overvågning af min. Sugetab volumenstrømmen fungerer korrekt. Hvis den angivne værdi overskrides, falder 3. Start sugeprocessen. lufthastigheden til under 20 m/s.
  • Página 102 5. Løsn spændelaskerne på smudsbehol- 5. Tag fat i bøjlegrebet, og løft smudsbe- deren. holderen ud af maskinen. 6. Fjern den øverste del af smudsbeholde- Figur F ren ved håndtaget. 6. Drej håndtaget på kuglehanen 90°. 7. Fjern skumelementet fra den nederste 7.
  • Página 103 Transport BEMÆRK Silikoneholdige plejemidler FORSIGTIG Kunststofdele kan blive angrebet. Manglende overholdelse af vægten Brug ikke silikoneholdige plejemidler til ren- Fare for kvæstelser og beskadigelse gøringen. Vær opmærksom på maskinens vægt ved Støvfjernende maskiner er sikkerhedsud- transporten. styr, der skal forebygge eller afværge farer Smudsbeholderen er tømt.
  • Página 104 Kontrol- og Figur D vedligeholdelsesarbejde 5. Løsn spændelaskerne på smudsbehol- Få udført en regelmæssig kontrol af maski- deren. nen iht. lovgiverens pågældende nationale 6. Fjern den øverste del af smudsbeholde- forskrifter til forebyggelse af ulykker. Vedli- ren ved håndtaget. geholdelsesarbejde skal udføres af en sag- 7.
  • Página 105 3. Udskift hovedfilteret (se kapitlet Udskift- ning af hovedfilter). Hvis der opstår en fejl, skal maskinen om- 4. Påfyld inert væske ved anvendelse af gående slukkes. Fejlen skal udbedres, in- vådseparator (se kapitel Fyld smudsbe- den maskinen tages i brug igen. holderen med inert væske).
  • Página 106 Effektdata maskine overensstemmelseserklæring Beholdervolumen Hermed erklærer vi, at nedenstående ma- Beholdervolumen inert skine på grund af sin udformning og kon- væske struktion i den udførelse, i hvilken den Beholdervolumen suge- sælges af os, overholder EU-direktivernes materiale relevante, grundlæggende sikkerheds- og Vakuum (med overtryks- 25,4 sundhedsmæssige krav.
  • Página 107 Indhold ● Anvisning om en mulig farlig situasjon Generelle merknader ......107 som kan føre til materielle skader. Sikkerhetsanvisninger......107 Forskriftsmessig bruk ......108 Generelle sikkerhetsanvisninger Miljøvern ..........109 FARE ● Bruk av apparatet og de sub- Tilbehør og reservedeler ....109 stansene det brukes til, innbefattet sikker Leveringsomfang .......
  • Página 108 kontrollere om potensialutjevningslednin- FARE gene (jordledning) er tilkoblet. ● Apparatet Fare på grunn av elektrisk støt må ikke brukes eller oppbevares utendørs Livsfare under våte forhold. ● Stram parkerings- Ikke skad de elektriske tilkoblingsledninge- bremsen på styrerullen slik at apparatet ne f.eks. ved å kjøre over, klemme eller rive står stabilt.
  • Página 109 ● Tilkobling til en støvgenererende maskin Bruk bare originalt tilbehør og originale re- Hvis det er en klassifisert Ex-sone på appa- servedeler; de garanterer for en sikker og ratets installasjonssted, må en tilsvarende problemfri drift av apparatet. Ex-enhet brukes. Informasjon om tilbehør og reservedeler Feilfri bruk av apparatet er kun sikret ved finner du på...
  • Página 110 ning til de forskjellige tilkoblingsdiameterne Mikrofleece for tilbehørsdelene. Silkurv Påfyllingsslange Mikrofleece (bestillingsnr. 9.990-103.0) Kuleventil Symboler på apparatet Hovedfilter (Bestillingsnr. 9.439-542.0) Igangsetting ADVARSEL Ukorrekt tilkoblet potensialutjevnings- Apparatet kan brukes til å suge opp støv ledning opptil støvklasse M. Elektrisk støt Før hver igangsetting må du kontrollere om ADVARSEL potensialutjevningsledningen (jordlednin- Skader på...
  • Página 111 272.0) (se kapittel Fyll smussbeholde- Lukke sugetilkobling ren med inert væske). ADVARSEL 5. Koble jordingsklemmen til den eksterne Fare for personskader potensialutjevningen. Skader på hud, lunger og øyne forårsaket 6. Fjern tetningspluggen på oppsamlings- av finstøv beholderen (se kapittel Velge sugetil- Etter at sugeslagen er fjernet, må...
  • Página 112 Under låsingen må du aldri holde hendene mellom smussbeholderen og filterringen el- Manglende inert væske ler i nærheten av løftemekanismen. Skader på våtseparatoren Lås smussbeholderen ved å trykke bøyle- Sug aldri opp uten inert væske når du bru- håndtaket med begge hender. ker sugestussen på...
  • Página 113 brukes. Hvis det negative trykket ikke redu- 4. Trekk smussbeholderen ut av apparatet seres vesentlig ved å skifte ut filteret, fore- med bøylegrepet. ligger det et annet problem (se kapittel Figur D Bistand ved feil). 5. Løsne klemstroppene på smussbehol- deren.
  • Página 114 Transport Figur C 4. Trekk bøylegrepet oppover. FORSIKTIG Smussbeholderen låses opp og senkes. Ved ignorering av vekten 5. Trekk smussbeholderen ut av apparatet Fare for personskader og materielle skader med bøylegrepet. Ta hensyn til apparatets vekt under trans- Figur F port.
  • Página 115 maskinen er tett, at filteret ikke er skadet, at 3. Utfør en regelmessig visuell inspeksjon kontrollinnretningene fungerer. av slangene med henblikk på blokkerin- ger. Silikonholdig pleieprodukt Kontroll- og vedlikeholdsarbeid Plastdeler kan angripes. Gjennomfør regelmessige kontroller av ap- Ikke bruk silikonholdige pleieprodukter til paratet ifølge de gjeldende nasjonale love- rengjøring.
  • Página 116 4. Trekk smussbeholderen ut av apparatet Merknad med bøylegrepet. Hvis det oppstår en feil, må apparatet Figur D straks slås av. Feilen må utbedres før ny 5. Løsne klemstroppene på smussbehol- igangsetting. deren. Dersom feilen ikke kan utbedres, må appa- 6.
  • Página 117 3. Skift ut hovedfilteret (se kapittel Skifte Effektspesifikasjoner apparat hovedfilter). Beholdervolum 4. Fyll på inert væske når apparatet brukes Beholdervolum inert væs- med våtseparator (se kapittel Fyll smussbeholderen med inert væske). Beholdervolum oppsugd Avfallshåndtering materiale Når apparatet ikke lenger er brukbart, skal Vakuum (med trykkbe- 25,4 det avfallshåndteres i henhold til gjeldende...
  • Página 118 EU-samsvarserklæring Innehåll Vi erklærer herved at maskinen beskrevet Allmän information ......118 nedenfor på grunn av design og konstruk- Säkerhetsinformation ......118 sjon, samt i versjonen som vi har markeds- Avsedd användning......120 ført, oppfyller de relevante grunnleggende Miljöskydd .......... 120 helse- og sikkerhetskravene i EU-direktive- Tillbehör och reservdelar....
  • Página 119 ● Kontrollera att potentialutjämningsled- OBSERVERA ningarna (jordledare) är anslutna varje ● Varnar om en möjligen farlig situation gång maskinen ska användas. ● Appara- som kan leda till materiella skador. ten får ej användas eller förvaras utomhus Allmän säkerhetsinformation under fuktiga förhållanden. ● Aktivera spär- FARA ● Apparaten och de ämnen för ren på...
  • Página 120 ● Industriell användning, t.ex. i lager- och FARA tillverkningsområden Risk för elektrisk stöt ● Anslutning till en dammgenererande Livsfara maskin Skada inte strömkablar till exempel genom Om en klassificerad ex-zon finns på maski- att köra över, klämma eller töja dem. nens installationsplats måste en motsva- Skydda kabeln mot stark värme, olja och rande ex-maskin användas.
  • Página 121 Tillbehör och reservdelar Filterskak Tätningsring FARA Filter Explosionsrisk på grund av otillåtna till- behör Mekanisk avstängning Använd endast av tillverkaren godkänt till- Sugmunstycke med våtavskiljare behör som är märkt med Ex-dekal för an- Avluftningsventil vändning av byggtyp 22. Filterskum Använd endast originaltillbehör och origi- Mikrofiber nalreservdelar, så...
  • Página 122 Märkningen visar värdet för det maximala Se till att jordningen på chassit ligger an undertrycket i relation till det använda sugs- mot smutsbehållaren. langstvärsnittet Det aktuella värdet kan av- 1. Ställ maskinen i arbetsläget. läsas på en manometer. För de värden som 2.
  • Página 123 7. När den övre delen av smutsbehållaren Om våtavskiljaren förs in är det viktigt att flottörkulan förs in används måste det i motsvarande styrning. övre sugröret vara VARNING tätt förslutet. Felaktig hantering vid låsning av smuts- behållaren Stänga suganslutningen Klämrisk VARNING Håll aldrig händerna mellan smutsbehålla- Risk för personskador...
  • Página 124 Läsa av minimivolymen OBSERVERA På maskinens framsida finns en manome- Fara genom inträngande findamm ter som visar sugundertrycket i maskinen. Risk för skador på sugmotorn. Om maximalt undertryck (se tabell) uppnås Ta aldrig bort huvudfilterelementet vid sug- måste huvudfiltret bytas (se kapitel Byta ning.
  • Página 125 Kontrollera regelbundet nivån i smutsbe- Dränera inert vätska från smutsbehållaren hållaren eftersom maskinen inte stänger av automatiskt vid sugning. 1. Stäng av maskinen. 1. Stäng av maskinen. 2. Säkra maskinen med parkeringsbrom- 2. Säkra maskinen med parkeringsbrom- sarna. sarna. 3. Stäng suganslutningen (se kapitel Bild C Stänga suganslutningen).
  • Página 126 Förvara maskinen VARNING 1. Linda nätkabeln runt kabelhållaren. Risk på grund av hälsovådligt damm 2. Ställ undan maskinen i ett torrt utrymme Luftvägssjukdomar på grund av inandning och säkra den mot obehörig använd- av damm. ning. Den säkerhetstekniska funktionen hos sä- kerhetsanordningar för förebyggande av Transport faror, t.ex.
  • Página 127 ● Vid transport och underhåll av maskinen 3. Dra bygelhandtaget uppåt. ska sugröret stängas med hjälp av för- Smutsbehållaren låses upp och sänks slutningspluggen. ned. 1. Observera att du själv kan utföra enkla 4. Dra ut smutsbehållaren ur maskinen i underhålls- och skötselarbeten.
  • Página 128 2. Kontrollera filterfäste och korrigera om Hänvisning det behövs. Om en störning uppstår måste maskinen 3. Byt ut huvudfiltret (se kapitel Byta hu- frånkopplas omedelbart. Störningen måste vudfilter). avhjälpas innan apparaten tas i drift igen. 4. Fyll på inert vätska vid användning av Om felet inte kan åtgärdas måste enheten maskinen med våtavskiljare (se kapitel kontrolleras av kundservice.
  • Página 129 EU-försäkran om Effektdata maskin överensstämmelse Behållarvolym Härmed förklarar vi att nedan angiven ma- Behållarvolym inert vätska l skin genom sin utformning och konstruk- Behållarvolym sugmateri- tionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande Vakuum (med tryckbe- 25,4 grundläggande säkerhets- och hälsokrav i gränsningsventil) EU-direktivet.
  • Página 130 Sisältö HUOMIO ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta Yleisiä ohjeita........130 tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia Turvallisuusohjeet ......130 vahinkoja. Määräystenmukainen käyttö ....131 Ympäristönsuojelu ......132 Yleiset turvallisuusohjeet Lisävarusteet ja varaosat ....132 VAARA ● Vain tehtävään koulutetut Toimituksen sisältö......132 työntekijät saavat käyttää laitetta ja aineita, Laitekuvaus........
  • Página 131 jen imurointiin, joiden hehkumislämpötila Sähköliitäntä on ≤ 190 °C. ● Tarkasta ennen jokaista Laitteen saa yhdistää vain sellaiseen säh- käyttöönottoa, että potentiaalintasausjoh- köliitäntään, jonka on suorittanut sähköalan dot (maadoitusjohtimet) on liitetty. ● Laitet- ammattilainen normin IEC 60364 mukaan. ta ei saa käyttää ulkotiloissa eikä sitä saa Liitäntäarvot löytyvät osoitteesta Tekniset asettaa ulos.
  • Página 132 ● kosteiden ja nestemäisten aineiden imu- kittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena rointiin talousjätteenä. ● Seuraavien aineiden imurointi vain, kun Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) käytetään inerttiä nestettä: Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy – titaanipöly osoitteesta: www.kaercher.com/REACH – räjähdysaltis ja johtava pöly Lisävarusteet ja varaosat –...
  • Página 133 Työntöaisa Suodattimen tyhjennysvipu Laitteen kytkimen imuturbiini 2 Laitteen kytkimen imuturbiini 1 Imupää Imupään lukitus Suodatintärytin Tiivisterengas Suodatin Tarra osoittaa maks. alipaineen arvot suh- Mekaaninen poiskytkentä teessa käytettyyn imuletkun läpimittaan. Imuliitäntä, jossa märkäerotin Nykyisen arvon voi lukea painemittarista. Ilmanpoistoventtiili Tätä laitetta koskevat arvot, katso luku Tar- Suodattimen vaahtomuovi kista vähimmäistilavuusvirta.
  • Página 134 Lukitse roskasäiliö käyttämällä kahvaa mo- Älä liitä kahta imu- lemmin käsin. letkua imuriin sa- HUOMIO manaikaisesti. Puuttuva suodatinelementti Määräystenmukai- Imumoottorin vaurioituminen sessa käytössä saa Älä imuroi ilman suodatinelementtiä. käyttää vain alem- HUOMIO paa imuliitäntää. Roskasäiliön staattinen varaus Märkäerotinta käy- Pölyjen syttyminen tettäessä...
  • Página 135 7. Kun asetat likasäiliön yläosaa paikal- Tarkista ennen jokaista käyttöä, että mo- leen, varmista, että uimurikuula on ase- lemmat suodatinelementit on asennettu oi- tettu vastaavaan ohjaimeen. kein. VAROITUS HUOMIO Roskasäiliön väärä lukitus Hienon pölyn sisäänpääsyn aiheuttama Puristumisvaara vaara Älä pidä lukitsemisen aikana käsiä missään Imumoottorin vaurioitumisvaara tapauksessa roskasäiliön ja suodatinren- Älä...
  • Página 136 jälkeen. Anna pääsuodattimen tarvittaessa Tarkista roskasäiliön täyttömäärä säännölli- kuivua tai vaihda se (katso luku Pääsuo- sin väliajoin, koska laite ei kytkeydy auto- dattimen vaihto). maattisesti pois päältä imuroitaessa. 1. Kytke laite pois päältä. Tarkista vähimmäistilavuusvirta 2. Kiinnitä laite seisontajarruilla. Laitteen etupuolelle on asennettu painemit- Kuva C tari, joka näyttää...
  • Página 137 Inertin nesteen tyhjentäminen Laitteen säilytys likasäiliöstä 1. Kelaa verkkokaapeli kaapelipidikkeen 1. Kytke laite pois päältä. ympärille. 2. Kiinnitä laite seisontajarruilla. 2. Aseta laite kuivaan tilaan ja varmista, et- 3. Sulje imuliitäntä (katso luku Imuliitän- teivät sivulliset pääse käyttämään laitet- nän sulkeminen). Kuva C Kuljetus 4.
  • Página 138 ● Imuaukot on suljettava laitteen kuljetuk- VAROITUS sen ja huollon ajaksi sulkutulpalla. Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- 1. Huomaa, että voit tehdä yksinkertaiset ma vaara huolto- ja hoitotyöt itse. Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- 2. Puhdista laitteen pinnat ja säiliön sisä- tiesairaudet. puoli säännöllisesti kostealla liinalla.
  • Página 139 Mikrokuidun vaihtaminen Kytke laite pois päältä ennen kaikkia lait- teelle tehtäviä töitä ja irrota verkkopistoke. 1. Kytke laite pois päältä. Anna kaikki sähköosien tarkastukset ja nii- 2. Kiinnitä laite seisontajarruilla. den parissa tehtävät työt ammattilaisen Kuva C suoritettaviksi. 3. Vedä kahvaa ylöspäin. Roskasäiliö...
  • Página 140 Pölyä tulee ulos imuroitaessa Laitteen tehotiedot 1. Tarkasta likasäiliön asento. Säiliötilavuus 2. Tarkista suodattimen asento ja korjaa si- Säiliötilavuus inertti neste l tä tarvittaessa. Säiliötilavuus imuroitava 3. Vaihda pääsuodatin (ks. luku Pääsuo- materiaali dattimen vaihto). 4. Kun käytät laitetta märkäerottimen kans- Tyhjiö...
  • Página 141 Περιεχόμενα vaatimustenmukaisuusvakuu Γενικές υποδείξεις ......141 Υποδείξεις ασφαλείας ......141 Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvat- Προβλεπόμενη χρήση ......143 tu kone vastaa suunnittelultaan ja raken- Προστασία του περιβάλλοντος ... 144 teeltaan sekä meidän markkinoille Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ..144 tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- Περιεχόμενα...
  • Página 142 ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Δεν επιτρέπεται η ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης τοποθέτηση ούτε η λειτουργία της συσκευής κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε περιοχές όπου υπάρχει κίνδυνος σε ελαφρείς τραυματισμούς. έκρηξης σκόνης ή αερίου. Μια ατμόσφαιρα με κίνδυνο έκρηξης σκόνης επιτρέπεται ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Página 143 προσέχετε ώστε να μην εξέρχεται καθόλου Συμπεριφορά σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης σκόνη. ● Κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας η θερμοκρασία στις επιφάνειες ΚΙΝΔΥΝΟΣ μπορεί να φτάσει μέχρι τους 135 °C. Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ● Αποφύγετε το λύγισμα της μονάδας ζημιών σε περίπτωση ελαστικού...
  • Página 144 ● Βιομηχανική χρήση, π.χ. σε χώρους Υποδείξεις σχετικά με συστατικά αποθήκευσης και παραγωγής (REACH) ● Σύνδεση με μηχάνημα δημιουργίας Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα σκόνης συστατικά είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: Εάν υπάρχει ταξινομημένη ζώνη Ex στο www.kaercher.com/REACH σημείο εγκατάστασης της συσκευής, Παρελκόμενα...
  • Página 145 Λαβή μεταφοράς Λαβή του δοχείου ρύπων Στόμιο αναρρόφησης χωρίς υγρό διαχωριστή Στήριγμα για ακροστόμιο δαπέδου Η συσκευή είναι κατάλληλη για την Μανόμετρο αναρρόφηση εύφλεκτης σκόνης, Λαβή οδήγησης εγκατάσταση εκτός ζώνης 22. Μοχλός καθαρισμού φίλτρου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή δεν Διακόπτης συσκευής Τουρμπίνα πρέπει...
  • Página 146 Πριν από κάθε έναρξη χρήσης ελέγχετε αν 7. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα έχουν συνδεθεί τα καλώδια εξουδετέρωσης αναρρόφησης στην υποδοχή δυναμικού (καλώδια γείωσης). αναρρόφησης. 8. Βεβαιωθείτε ότι η υποδοχή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ αναρρόφησης στον δακτύλιο του Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την φίλτρου...
  • Página 147 6. Γεμίστε το δοχείο ρύπων με αδρανές Κατά τη χρήση υγρό, νερό ή λάδι, μέχρι η στάθμη να υγρού διαχωριστή, φτάσει στο σημάδι στην ένδειξη το πάνω στόμιο στάθμης. αναρρόφησης 7. Κατά την τοποθέτηση του άνω μέρους πρέπει να είναι του...
  • Página 148 πέσει κάτω από την ελάχιστη στάθμη. Για να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ συνεχίσετε τη διαδικασία αναρρόφησης Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την προσθέστε πάλι αδρανές υγρό (βλ. υγεία κεφάλαιο Πλήρωση δοχείου ρύπων με Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής αδρανές υγρό). σκόνης. 2. Ταυτόχρονα προσέχετε ώστε κατά ην Μην...
  • Página 149 6. Αφαιρέστε το πάνω μέρος του δοχείου Ονομαστική Μέγιστη υποπίεση ρύπων κρατώντας από τη λαβή. διάμετρος 7. Από το κάτω μέρος του δοχείου ρύπων ελαστικού σωλήνα αφαιρέστε το στοιχείο αφρού. αναρρόφησης 8. Αφαιρέστε το κόσκινο μαζί με τη βάτα DN40 16,4 kPa (164 mbar) microvlies.
  • Página 150 3. Κλείστε στεγανά την υποδοχή 2. Ξεπλύνετε τα παρελκόμενα (δεν αναρρόφησης (βλ. κεφάλαιο Κλείσιμο περιλαμβάνονται στον παραδοτέο υποδοχής αναρρόφησης). εξοπλισμό), αν χρειάζεται, με νερό και Εικόνα C στεγνώστε. 4. Τραβήξτε τη λαβή προς τα πάνω. Αποθήκευση συσκευής Το δοχείο ρύπων απασφαλίζεται και 1.
  • Página 151 Φροντίδα και συντήρηση συντήρηση κίνδυνος για το προσωπικό συντήρησης και για άλλα άτομα. Πριν ΚΙΝΔΥΝΟΣ την αποσυναρμολόγηση να λαμβάνετε Ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής, τα κατάλληλα μέτρα προστασίας που επαφή με εξαρτήματα που διαρρέονται περιλαμβάνουν και απολύμανση, να από ρεύμα φροντίζετε ώστε να υπάρχει τοπικός Κίνδυνος...
  • Página 152 πρόληψης ατυχημάτων. Οι εργασίες Αντικατάσταση microvlies συντήρησης πρέπει να εκτελούνται από 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. ειδικευμένο άτομο σε τακτά διαστήματα και 2. Ασφαλίστε τη συσκευή με τα φρένα σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. στάθμευσης. Επίσης, να λαμβάνονται υπόψη οι Εικόνα...
  • Página 153 Αντιμετώπιση βλαβών 8. Ελέγξτε την κατάσταση του αδρανούς υγρού. ΚΙΝΔΥΝΟΣ a Εξετάστε τη στάθμη του αδρανούς Ακούσια εκκίνηση της συσκευής / υγρού και, αν χρειάζεται, ηλεκτροπληξία συμπληρώστε (βλ. κεφάλαιο Η ακούσια εκκίνηση του κινητήρα Πλήρωση δοχείου ρύπων με αδρανές αναρρόφησης μπορεί να προκαλέσει υγρό) τραυματισμούς.
  • Página 154 εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-69 το παραστατικό της αγοράς. Τιμή δονήσεων χεριού- <2,5 (για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα) βραχίονα Τεχνικά χαρακτηριστικά Αβεβαιότητα Κ Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) 79 Ηλεκτρική σύνδεση Ηλεκτρική τάση 220- Αβεβαιότητα K dB(A) 2 Ηλεκτρικό...
  • Página 155 EN 62233: 2008 sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- EN IEC 63000: 2018 leri için saklayın. ● İşletime almadan önce, 5.956-249.0 nu- Εφαρμοσμένα μη εναρμονισμένα maralı güvenlik bilgilerini mutlaka oku- πρότυπα yun. IEC 60335-1 ● İşletim kılavuzu ve güvenlik bilgilerine IEC 60335-2-69 uyulmaması, kullanıcı...
  • Página 156 ● Kullanılacak malzemeler için geçerli olan sıcaklıkları 135 °C'ye kadar yükselebilir. ilgili güvenlik yönetmeliklerini dikkate alın. ● Vakum hortumu ünitesini bükmekten ka- ● Farklı yanıcı tozların aynı anda toplama çının. ● Hortumlarda düzenli olarak görsel kabında toplanması yangına veya patlama- kontrol yapın. ● Çamuru çıkarmak, işlemek, ya neden olabilir.
  • Página 157 Filtre kırılması / sızıntısı durumunda ya- ● Yanıcı sıvılar ve yanıcı toz karışımlarının pılması gerekenler: vakumlanması 1. Cihazı hemen kapatın. ● Parlayan veya sıcak parçacıkların va- Cihaz, bundan sonra işletilmemelidir. kumlanması, aksi takdirde yangın veya 2. Filtreyi değiştirin. patlamaya neden olabilir ●...
  • Página 158 Cihaz açıklaması UYARI Cildin, ciğerlerin ve gözlerin hasar gör- Resimler için grafik sayfasına bakın mesi Şekil A Boşaltma ve bakım çalışmaları ve bertaraf Şasi sırasında çok ince tozların süpürülmesi Sabitleme frenine sahip yönlendirme te- Toz toplama kabının bertaraf edilmesi de keri dahil olmak üzere boşaltma ve bakım çalış- Kir kabındaki sıkıştırma kulakları...
  • Página 159 Her işletime almadan önce, potansiyel eşit- 9. Kir kabındaki doluluk seviyesini kontrol leme hattı (topraklama hattı) bağlı olup ol- edin (bkz. Bölüm Kir kabının doluluk se- madığını kontrol edin. viyesinin kontrol edilmesi). 10.Gerekirse kir kabını boşaltın (bkz. Bö- UYARI lüm Kir kabını boşaltın). Sağlığa zararlı...
  • Página 160 3. Kapatma tapasını, vakum bağlantısı sı- Kir kabının doluluk seviyesinin kontrol edilmesi kıca kapanana kadar sağa çevirin. Kir kabı işaretli yere kadar dolmuşsa boşal- Kir kabını inert sıvı ile doldurun tılmalıdır. Maksimum doluluk seviyesi aşıl- Kir kabı ıslak ayırıcı ile kullanılıyorsa kir ka- dığında cihaz otomatik olarak kapanmaz.
  • Página 161 3. Vakumlama işlemini başlatın. Emme hortumu no- Maksimum vakum Emme işleminin uygulanması minal genişliği 1. Cihaz emme sırasında otomatik olarak DN40 16,4 kPa (164 mbar) kapatıldığından kir haznesinin doluluk DN50 12,9 kPa (129 mbar) seviyesini düzenli aralıklarla kontrol DN70 edin. Cihazın kapatılması...
  • Página 162 11.Gerekirse kir kabındaki inert sıvıyı bo- veya kaldırma mekanizmasına yaklaştır- şaltın (bkz. Bölüm Kir kabındaki inert sı- mayın. vıyı boşaltın). Braket kolunu iki elinizle tetikleyerek kir ka- bını kilitleyin. Şekil E Gerekirse inert sıvıyı birkaç kez kullanabi- lirsiniz. DIKKAT 12.Kir kabının üst kısmını yerleştirirken şa- Kir kabının statik şarjı...
  • Página 163 4. Cihazı taşıt içerisinde taşırken, kayma sökülmesi, temizlenmesi ve bakımının ve devrilmeye karşı emniyete alın. yapılması gerekir. Uygun önlemler ara- sında, sökme işleminden önce detoksifi- Depolama kasyon, cihazın söküleceği yerlerde TEDBIR filtrelenmiş cebri havalandırma sağlan- Yaralanma ve hasar tehlikesi mevcuttur! ması, bakım alanlarının temizliği ve per- Cihaz eğimli yüzeylerde devrilebilir.
  • Página 164 3. Vakum kafasının kilidini açın ve vakum UYARI kafasını çıkarın. Kir haznesinin kilitleme sırasında yanlış 4. Ara halkanın kilidini açın ve halkayı çıka- kullanımı rın. Ezilme tehlikesi 5. Kirlenen yıldız kıvrımlı filtreyi çıkarın. Kilitleme esnasında ellerinizi kesinlikle kir 6. Kirlenen yıldız filtreyi cihazdan çıkardık- haznesi ile filtre halkası...
  • Página 165 2. Vakum ağzındaki, vakum borusundaki muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- veya vakum hortumundaki tıkanıklıkları tim veya malzeme hatası olduğu sürece üc- giderin. retsiz olarak karşılıyoruz. Garanti 3. Vakum kafasının ve kir kabının yerine durumunda satış fişi ile satıcıya veya yetkili doğru şekilde oturduğunu kontrol edin.
  • Página 166 Uygulanan ulusal normlar EN 60335-2-69’ye göre tespit edilen de- ğerler Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yö- El-kol titreşim değeri <2,5 netim yetkisine sahip olarak hareket eder. Belirsizlik K Ses basınç seviyesi L dB(A) 79 Belirsizlik K dB(A) 2 Şebeke kablosu H07R Hissedar Şirket Yöneticisi M.
  • Página 167 ознакомиться с указаниями по требуемых предельных значений технике безопасности № 5.956-249.0. объемный поток может составлять ● Несоблюдение руководства по максимально 50 % от объема свежего эксплуатации и указаний по технике воздуха (объем помещения V безопасности может привести к степень воздухообмена L ).
  • Página 168 55 °C), а также смесей горючей пыли с предосторожности при обращении с горючими жидкостями. ● Устройство осадком (удалении, хранении и не предназначено для сбора источников утилизации), например, смешивать с возгорания и пыли с температурой инертными жидкостями в тления ≤ 190 °C. ● Перед каждым соответствии...
  • Página 169 Поведение в случае ● Промышленного использования, возникновения аварийной например, в складских и ситуации производственных помещениях ● Подключения к пылеобразующей ОПАСНОСТЬ машине Опасность травмирования и Если на месте установки устройства повреждений при коротком констатирована классифицированная замыкании или других неполадках взрывоопасная зона, необходимо электрики...
  • Página 170 символом, запрещено утилизировать Прокладочное кольцо вместе с бытовыми отходами. Фирменная табличка Указания по ингредиентам (REACH) Сетевой кабель Для получения актуальной информации Крючок для кабеля об ингредиентах см. www.kaercher.com/ Ручка для переноски REACH Ручка для мусоросборника Принадлежности и Всасывающий патрубок без мокрого пылеотделителя...
  • Página 171 Ввод в эксплуатацию использовать предписанные средства индивидуальной защиты. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправильное подключение линии выравнивания потенциалов Поражение электрическим током Перед каждым вводом в эксплуатацию проверять, подсоединен ли кабель Устройство подходит для всасывания выравнивания потенциалов (провод воспламеняющейся пыли при установке заземления). вне зоны 22. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 172 3. Убедиться, что головка пылесоса Не допускается установлена правильно. подключение к 4. Заполнить мусоросборник водой или пылесосу маслом (номер для заказа 9.990- одновременно 272.0) до отметки (см. главу двух всасывающих Заполнение мусоросборника шлангов. При инертной жидкостью). использовании по 5. Подсоединить клемму заземления на назначению...
  • Página 173 При снятии или установке верхней Проверка уровня заполнения мусоросборника части мусоросборника проявлять осторожность в зоне подвижных Если мусоросборник заполнен до деталей. отметки, его необходимо опорожнить. 1. Зафиксировать устройство с Устройство не отключается помощью стояночного тормоза. автоматически при превышении Рисунок C максимального...
  • Página 174 никогда не проводить уборку фильтру высохнуть или заменить его пылесосом без инертной жидкости. (см. главу Замена основного фильтра). Включение устройства Считывание минимального расхода воздуха 1. Вставить штепсельную вилку в На передней стороне устройства розетку. встроен манометр, который показывает 2. Включить устройство с помощью разрежение...
  • Página 175 После каждой эксплуатации главу Слив инертной жидкости из мусоросборника). 1. Демонтировать принадлежности. 2. Закрыть всасывающий патрубок (см. Примечание главу Закрывание всасывающего Возможно многократное патрубка). использование инертной жидкости. 3. При необходимости прополоскать 12.При установке верхней части принадлежности водой и высушить. мусоросборника убедиться, что шар- 4.
  • Página 176 Транспортировка 7. Когда сборный контейнер полностью опорожнен, повернуть рычаг в ОСТОРОЖНО исходное положение. Несоблюдение веса ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность получения травм и Неправильные действия при повреждений блокировке мусоросборника Во время транспортировки Опасность защемления учитывать вес устройства. Во время блокировки ни в коем случае Мусоросборник...
  • Página 177 фильтрующую вентиляцию в месте ОПАСНОСТЬ разборки устройства, уборку места Опасность из-за вредной для обслуживания и соответствующую здоровья пыли защиту персонала. Заболевания дыхательных путей, ● До удаления устройства из опасной вызванные вдыханием пыли. зоны внешняя поверхность Во время технического обслуживания устройства должна быть (например, при...
  • Página 178 указаниям производителя с Замена микроволокна соблюдением существующих положений 1. Выключить устройство. и требований к безопасности. Работы с 2. Зафиксировать устройство с электросистемой могут проводиться помощью стояночного тормоза. только специалистом-электриком. В Рисунок C случае возникновения вопросов 3. Потянуть ручку вверх. обращаться в филиал компании Мусоросборник...
  • Página 179 13.В обратной последовательности 3. Проверить правильность посадки вставить мусоросборник и всасывающей головки и зафиксировать ручкой. мусоросборника. 4. Опорожнить мусоросборник (см. Помощь при главу Опорожнение неисправностях мусоросборника). ОПАСНОСТЬ 5. Проверить и при необходимости Непреднамеренный запуск откорректировать посадку фильтра. устройства / удар электрическим 6.
  • Página 180 Утилизация Размеры и вес По окончанию срока службы устройство Типичный рабочий вес следует утилизировать в соответствии с Длина х ширина х высота mm 1020 x требованиями законодательства. 680 x Гарантия 1490 Площадь поверхности 2,24 В каждой стране действуют фильтра соответствующие гарантийные условия, установленные...
  • Página 181 Декларация о соответствии Kärcher Industrial Vacuuming GmbH стандартам ЕС Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Германия) Настоящим заявляем, что концепция, Тел.: +49 7171 94888-0 конструкция и исполнение указанной Факс: +49 7171 94888-528 ниже машины отвечают г. Вальдштеттен, 22/10/01 соответствующим основным Tartalom требованиям директив ЕС по безопасности...
  • Página 182 Biztonsági utasítások fémporok kezelése emiatt kialakulható hid- rogéngázok elkerülésének céljából hasz- Veszélyfokozat náljon olajt víz helyett. VESZÉLY FIGYELMEZTETÉS ● A készüléket ti- ● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jel- los olyan helyen telepíteni vagy üzemeltet- zése, amely súlyos sérülésekhez vagy ni, ahol fennáll a por- vagy gázrobbanás halálhoz vezet.
  • Página 183 mérséklete akár 135 °C-ig is emelkedhet. Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a há- ● Akadályozza meg a szívótömlő megtöré- lózati csatlakozót. sét. ● A tömlőket szemrevételezze rend- Viselkedés szűrőelszakadás/szivárgás szeresen. ● Hozza meg az iszap esetén: eltávolításával, kezelésével és tárolásával 1. Azonnal kapcsolja ki a készüléket. kapcsolatos megfelelő...
  • Página 184 ● Legfeljebb 190°C-os izzási hőmérsékle- A tartozékokra és pótalkatrészekre vonat- tű gyújtóforrások és porszemcsék felszí- kozóan információkat itt talál: www.kaerc- vása her.com. ● A robbanóanyagokról szóló német tör- Megjegyzés vény 1. cikkelyének értelmében sorolt A csomagolás a tartozékokat nem tartal- robbanásveszélyes anyagok vagy az mazza.
  • Página 185 szívótömlő különböző keresztmetszetei tá- Szűrőkosár mogatják a tartozékok különböző csatlako- Töltőtömlő zási keresztmetszeteinek igazítását. Golyóscsap Mikroszál A készülék szimbólumai (rendelési szám: 9.990-103.0) Főszűrő (rendelés szám 9.439-542.0) Üzembe helyezés Használja a készüléket a legfeljebb az M FIGYELMEZTETÉS porosztályba tartozó porszemcsék felszí- Helytelenül csatlakoztatott potenciálki- vására.
  • Página 186 4. Töltse fel a szennyvíztartályt a jelzésig A vízválasztó hasz- vízzel vagy olajjal (rendelési szám: nálatához szüksé- 9.990-272.0) (lásd a(z) fejezetet A szen- ges a szívócsonk nytartály feltöltése semleges folyadék- szoros lezárása. kal). 5. A földelő fogót csatlakoztassa a külső A szívócsatlakozás zárolása potenciál kiegyenlítőhöz.
  • Página 187 úszógolyó a megfelelő csatornában ta- porszemcsék fokozottan veszélyeztethetik lálható. egészségét. Minden használat előtt bizonyosodjon meg FIGYELMEZTETÉS mindkét szűrőelem megfelelően telepítésé- A szennytartály helytelen kezelése rete- ről. szeléskor Becsípődés veszélye FIGYELEM Reteszeléskor soha ne helyezze kezét a Finom por bejutása miatti veszély szennytartály és a szűrőgyűrű...
  • Página 188 4. Ha szükséges, cserélje ki a főszűrőt 4. Ürítse ki a szennytartályt (lásd a(z) A (lásd a(z) A főszűrő cseréje fejezetet). szennytartály kiürítése fejezetet). 5. Tisztítsa meg a készüléket belül és kívül Megjegyzés porszívózással és egy nedves kendővel. Ha a szennytartály semleges folyadékkal van feltöltve, előfordulhat, hogy szíváskor a A szennytartály kiürítése nedves levegő...
  • Página 189 Reteszeléskor soha ne helyezze kezét a 8. Telepítse a szennytartályt és rögzítse a szennytartály és a szűrőgyűrű közé vagy fogantyúval. az emelőkészülék közelébe. A készülék tisztítása A szennytartály reteszeléséhez használja a FIGYELMEZTETÉS fogantyút mindkét kézzel. Szennyvíz nem szakszerű ártalmatlaní- Ábra E tása FIGYELEM Környezetszennyezés...
  • Página 190 Raktározás során ügyeljen a készülék sú- sági intézkedések kiterjednek a szétsze- lyára. relés előtti méregtelenítésre, a A szennytartály üres. szétszerelés helyén helyileg szűrt kény- 1. A készüléket csak belső helyiségben tá- szerszellőztetést biztosító óvintézkedé- rolja. sekre, a karbantartófelület tisztítására és a személyzet megfelelő védelmére. Ápolás és karbantartás ●...
  • Página 191 A főszűrő cseréje 10.A mikroszálakat a törvényi előírásoknak megfelelően selejtezze. 1. Kapcsolja ki a készüléket. 11.Telepítse az új mikorszálakat. 2. Húzza ki a hálózati csatlakozót. 12.A szennytartály felső részének telepíté- 3. Lazítsa meg és távolítsa el a szívófejet. sekor bizonyosodjon meg arról, hogy az 4.
  • Página 192 Szívóturbina nem működik 3. Cserélje ki a főszűrőt (lásd a(z) A főszű- 1. Ellenőrizze a dugaszolóaljzatot és az rő cseréje fejezetet). áramellátás biztosítékát. 4. A vízválasztóval használt készülék ese- 2. Ellenőrizze a hálózati kábelt és a készü- tében adagoljon semleges folyadékot lék hálózati csatlakozóját.
  • Página 193 EU-megfelelőségi nyilatkozat A készülék teljesítményadatai Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt Tartálytérfogat gép tervezése és felépítése alapján, vala- A semleges folyadék tartá- mint az általunk forgalomba hozott kivitel- lyának térfogata ben megfelel a vonatkozó EU-irányelvek A szívóanyag tartályának alapvető biztonsági és egészségügyi köve- térfogata telményeinek.
  • Página 194 Obsah UPOZORNĚNÍ ● Upozornění na možnou nebezpečnou Obecné pokyny ........194 situaci, která může vést k lehkým Bezpečnostní pokyny......194 úrazům. Použití v souladu s určením....195 POZOR Ochrana životního prostředí....196 ● Upozornění na možnou nebezpečnou Příslušenství a náhradní díly....196 situaci, která...
  • Página 195 vysoce vznětlivé podle legislativy o poškození. ● Zajistěte dostatečné větrání nebezpečných látkách směrnice 67/548/ místa instalace, aby se snížila koncentrace EHS) (bod vzplanutí nižší než 55 °C), a vodíku. ● Vyprázdněte nádobu na nečistoty směsí hořlavého prachu s hořlavými po každém použití a když je plná kalu, kapalinami.
  • Página 196 ● Vysávání hořlavého prachu ze zóny 22, označené tímto symbolem se nesmí pokud je přístroj instalován mimo likvidovat s domovním odpadem. výbušné oblasti Informace k obsaženým látkám ● Vysávání vlhkých a kapalných látek (REACH) ● Vysávání následujících látek výhradně Aktuální informace k obsaženým látkám při použití...
  • Página 197 Manometr Posuvné madlo Páka čištění filtru Hlavní spínač Sací turbína 2 Hlavní spínač Sací turbína 1 Sací hlava Zajištění sací hlavy Oklepávač filtru Těsnicí kroužek Na nálepce jsou uvedeny hodnoty pro max. Filtr podtlak ve vztahu k používanému průřezu Mechanické vypínání sací...
  • Página 198 Zajistěte nádobu na nečistoty ovládáním ● Sací hrdlo na prstenci filtru obloukového madla oběma rukama. Při použití v souladu s určením je uzavřeno uzavírací zátkou. POZOR Chybí filtrační prvek K vysavači nesmí Poškození sacího motoru být připojeny dvě Nevysávejte bez filtračního prvku. sací...
  • Página 199 Ilustrace D Nikdy nenasávejte výbušný a vodivý 4. Uvolněte upínací pásky na nádobě na materiál bez inertní kapaliny. nečistoty. VAROVÁNÍ 5. Sejměte horní část nádoby na nečistoty Nebezpečí od zdraví škodlivého prachu za obloukové madlo. Onemocnění dýchacích cest způsobené 6. Naplňte nádobu na nečistoty inertní vdechnutím prachu.
  • Página 200 3. V případě potřeby vyprázdněte nádobu 3. Příslušenství v případě potřeby na nečistoty (viz kapitola Vyprázdnění vypláchněte vodou a nechte vyschnout. nádoby na nečistoty). 4. Vyprázdněte nádobu na nečistoty (viz 4. V případě potřeby vyměňte hlavní filtr kapitola Vyprázdnění nádoby na (viz kapitola Výměna hlavního filtru).
  • Página 201 Ujistěte se, že uzemnění na podvozku je v VAROVÁNÍ kontaktu s nádobou na nečistoty. Nesprávné zacházení při zajišťování 8. Vložte nádobu na nečistoty a zajistěte ji nádoby na nečistoty obloukovým madlem. Nebezpečí přimáčknutí Během zajišťování v žádném případě Čištění stroje nesahejte mezi nádobu na nečistoty a VAROVÁNÍ...
  • Página 202 Nádoba na nečistoty je prázdná. rozmontováván, vyčištění plochy údržby 1. Přístroj skladujte pouze ve vnitřních a vhodná ochrana personálu. prostorech. ● Před přemístěním přístroje z nebezpečné oblasti by se vnější strana Péče a údržba přístroje měla detoxikovat a očistit NEBEZPEČÍ prostřednictvím metody vysávání...
  • Página 203 6. Ihned po vyjmutí znečištěného VAROVÁNÍ hvězdicového skládaného filtru z Nesprávné zacházení při zajišťování přístroje jej vložte do sáčku a sáček nádoby na nečistoty pevně uzavřete. Nebezpečí přimáčknutí 7. Znečištěný hvězdicový skládaný filtr Během zajišťování v žádném případě zlikvidujte v souladu se zákonnými nesahejte mezi nádobu na nečistoty a požadavky.
  • Página 204 Klesá sací výkon 3. Vyměňte hlavní filtr (viz kapitola 1. Uzavřete neutěsněnou přípojku sání (viz Výměna hlavního filtru). kapitola Uzavření přípojky sání). 4. Při použití přístroje s mokrým 2. Odstraňte ucpání ze sací hubice, sací odlučovačem doplňte inertní kapalinu trubky nebo sací hadice. (viz kapitola Plnění...
  • Página 205 EU prohlášení o shodě Výkonnostní údaje přístroje Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj Objem sběrné nádoby na základě svého provedení a druhu Objem sběrné nádoby, konstrukce, jakož i v provedení námi inertní kapalina uváděném na trh, vyhovuje příslušným Objem sběrné nádoby, základním bezpečnostním a zdravotním nasátý...
  • Página 206 Kazalo POZOR ● Označuje potencialno nevarno situacijo, Splošni napotki........206 ki lahko povzroči materialno škodo. Varnostna navodila ......206 Namenska uporaba......207 Splošna varnostna navodila Varovanje okolja......... 208 NEVARNOST ● Napravo in snovi, za Pribor in nadomestni deli ....208 katere se ta uporablja, vključno z varnim Obseg dobave........
  • Página 207 priključeni vodniki za izravnavo potenciala NEVARNOST (ozemljitveni vodniki). ● Naprave ne smete Nevarnost električnega udara uporabljati ali shranjevati na prostem v vla- Smrtna nevarnost žnih razmerah. ● Za varen položaj naprave Ne poškodujte električnih priključnih kablov zategnite parkirne zavore na krmilnem ko- npr.
  • Página 208 Pribor in nadomestni deli – Kondenzirani prahovi in eksplozivni kovinski praški iz aditivne proizvodnje NEVARNOST (3D tiskanje) Nevarnost eksplozije zaradi neodobre- ● Industrijska uporaba, npr. v skladiščih in nega pribora proizvodnih prostorih Pri izvedbi 22 uporabljajte samo pribor, ki ● priključevanje na stroj, ki ustvarja prah ga je odobril proizvajalec in ki je označen z Če je mesto postavitve opredeljeno kot ek- nalepko Ex.
  • Página 209 Nalepka prikazuje vrednosti za maks. podt- Zaklep sesalne glave lak v razmerju z uporabljenim prečnim pre- Vibrator za filter rezom sesalne cevi. Trenutno vrednost Tesnilni obroč lahko odčitate z manometra. Za vrednosti, Filter ki veljajo za to napravo, glejte poglavje Od- Mehanski odklop čitek najmanjšega prostorninskega preto- Sesalni priključki z mokrim izločevalni-...
  • Página 210 POZOR Na sesalnik ne sme- Statični naboj posode za umazanijo ta biti istočasno pri- Vžig prahu ključeni dve sesalni Pazite, da bo ozemljitev na podvozju imela gibki cevi. Pri na- stik s posodo za umazanijo. menski uporabi se 1. Postavite napravo v delovni položaj. lahko uporablja sa- 2.
  • Página 211 4. Sprostite napenjalne nosilce na posodi OPOZORILO za umazanijo. Nevarnost zaradi zdravju škodljivega 5. Zgornji del posode za umazanijo odstra- prahu nite pri prijemalnem ročaju. Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. 6. V posodo za umazanijo napolnite iner- Ne sesajte brez obeh filtrirnih elementov, tno tekočo vodo ali olje, dokler stanje saj lahko v nasprotnem primeru pride do polnosti ne doseže oznake na prikazu...
  • Página 212 3. Po potrebi izpraznite posodo za umaza- 3. Pribor po potrebi splaknite z vodo in po- nijo (glejte poglavje Praznjenje posode sušite. za umazanijo). 4. Izpraznite posodo za umazanijo (glejte 4. Po potrebi zamenjajte glavni filter (glejte poglavje Praznjenje posode za umaza- poglavje Zamenjava glavnega filtra).
  • Página 213 Med zapahnitvijo v nobenem primeru z ro- 8. Vstavite posodo za umazanijo in jo za- kami ne segajte med posodo za umazanijo pahnite z ročajem. in filtrski obroč ali ne segajte v bližino Čiščenje naprave dvižne mehanike. OPOZORILO Posodo za umazanijo zapahnite tako, da z Nepravilno odstranjevanje odpadne vo- obema rokama pritisnete ročaj.
  • Página 214 1. Napravo skladiščite samo v notranjih ● Preden napravo vzamete iz nevarnega prostorih. območja je njeno zunanjost treba raz- strupiti s sesanjem in očistiti z brisanjem, Nega in vzdrževanje ali pa obdelati s tesnilnim sredstvom. NEVARNOST Vse dele naprave je treba obravnavati Nenameren zagon naprave, dotikanje kot onesnažene, če se vzamejo iz ne- delov pod električno napetostjo...
  • Página 215 8. Odstranite umazanijo na strani čistega Slika E zraka. POZOR 9. Preverite, ali je tesnilni obroč poškodo- Statični naboj posode za umazanijo van. Vžig prahu 10.Vstavite novi zvezdasti filter: Pazite, da bo ozemljitev na podvozju imela a Zvezdasti filter povlecite čez vibrator stik s posodo za umazanijo.
  • Página 216 Tehnični podatki 8. Preverite stanje inertne tekočine. a Preverite stanje polnosti inertne teko- Električni priključek čine, po potrebi dolijte inertno tekoči- Napetost omrežja 220- no (glejte poglavje Polnjenje posode za umazanijo z inertno tekočino) b Preverite kakovost inertne tekočine in Število faz jo po potrebi zamenjajte (glejte pog- Omrežna frekvenca...
  • Página 217 Podpisniki ravnajo po navodilih in s poob- Omrežni kabel lastilom vodstva podjetja. H07R 3G1,5 Številka dela 6.650- Vodilni družbenik 035.0 M. Pfister Dolžina kabla Kärcher Industrial Vacuuming GmbH * z elementi razreda zaščite II razvrstitev Robert-Bosch-Straße 4-8 Pridržujemo si pravico do tehničnih spre- 73550 Waldstetten (Nemčija) memb.
  • Página 218 urządzenia i powstania zagrożeń dla eksploatować urządzenia bez kompletnego osoby obsługującej oraz innych osób. systemu filtracyjnego. ● Należy przestrze- ● Ewentualne uszkodzenia transportowe gać właściwych przepisów bezpieczeństwa należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw- odnoszących się do używanych materia- łów. ● Jednoczesne gromadzenie się róż- nych palnych pyłów w pojemniku zbiorczym Zasady bezpieczeństwa może doprowadzić...
  • Página 219 czeństwo zmiażdżenia! Podczas Przewody należy chronić przed wysokimi zdejmowania lub zakładania głowicy ssą- temperaturami, olejami i ostrymi krawę- cej, modułu filtra lub zbiornika należy nosić dziami. rękawice. ● Niebezpieczeństwo uszkodze- Przed każdym uruchomieniem urządzenia nia! Nigdy nie eksploatować odkurzacza należy sprawdzić przewód zasilający urzą- bez założonego filtra lub z uszkodzonym fil- dzenia.
  • Página 220 – pyły kondensacyjne i wybuchowe Wskazówki dotyczące składników (RE- proszki metali z produkcji addytywnej ACH) (druk 3D) Aktualne informacje dotyczące składników ● zastosowań przemysłowych, np. w ma- można znaleźć na stronie: www.kaer- gazynach i w obszarach produkcyjnych cher.com/REACH ● podłączania do maszyn generujących Akcesoria i części zamienne pył...
  • Página 221 OSTRZEŻENIE: Urządzenie to nie może Uchwyt zbiornika na zanieczyszczenia być eksploatowane w strefie 22. W przy- Króciec ssawny bez separatora mokre- padku strefy 22 należy zastosować urzą- dzenie w wersji Ex. Uchwyt na dyszę podłogową Manometr Pałąk przesuwny Dźwignia oczyszczania filtra Przełącznik urządzenia - turbina ssania Przełącznik urządzenia - turbina ssania Głowica ssąca...
  • Página 222 10.W razie potrzeby opróżnić zbiornik na OSTRZEŻENIE zanieczyszczenia (patrz rozdział Opróż- Nieprawidłowe postępowanie przy za- nianie zbiornika na zanieczyszczenia). mykaniu zbiornika na zanieczyszczenia 11.Zamocować odpowiednie akcesoria (nie Niebezpieczeństwo zmiażdżenia są zawarte w zakresie dostawy) na wę- W trakcie blokowania w żadnym wypadku żu ssącym.
  • Página 223 Rysunek B Zablokować zbiornik na zanieczyszczenia 1. Dokładnie włożyć korek do złącza ssą- dwiema rękami za pomocą uchwytu. cego. Rysunek E 2. Wsunąć korek do oporu. UWAGA 3. Obrócić korek w prawo, aż złącze ssące Naładowanie statyczne zbiornika na za- zostanie szczelnie zamknięte.
  • Página 224 UWAGA Wskazówka Niebezpieczeństwo z powodu wnikania Jeśli zbiornik na zanieczyszczenia jest wy- drobnego pyłu pełniony obojętną cieczą, podczas zasysa- Niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika nia wilgotne powietrze może przepływać ssącego. przez filtr główny i sprawić, że filtr za- Nigdy nie wyjmować głównego elementu wilgnie.
  • Página 225 3. W razie potrzeby wypłukać akcesoria cić uwagę, czy kulka pływaka znajduje wodą i wysuszyć je. się w odpowiedniej prowadnicy. 4. Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia OSTRZEŻENIE (patrz rozdział Opróżnianie zbiornika na Nieprawidłowe postępowanie przy za- zanieczyszczenia). mykaniu zbiornika na zanieczyszczenia 5.
  • Página 226 Podczas transportu zwrócić uwagę na ma- OSTRZEŻENIE sę urządzenia. Nieprawidłowe postępowanie przy za- Zbiornik na zanieczyszczenia został opróż- mykaniu zbiornika na zanieczyszczenia niony. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia 1. W celu transportu urządzenia bez W trakcie blokowania w żadnym wypadku wzniecania pyłu należy zamknąć oba nie trzymać...
  • Página 227 ● Podczas wykonywania prac konserwa- OSTRZEŻENIE cyjnych i naprawczych należy pozbyć Niebezpieczeństwo występowania szko- się wszystkich zanieczyszczonych dliwych dla zdrowia pyłów przedmiotów, których nie można wyczy- Choroby układu oddechowego wywołane ścić w stopniu zadowalającym. Tego ty- przez wdychanie pyłów. pu przedmioty należy umieścić w Urządzenia przeznaczone do zapobiega- nieprzepuszczalnych workach i zutylizo- nia i usuwania zagrożeń...
  • Página 228 7. Zanieczyszczony filtr karbowany gwiaz- OSTRZEŻENIE dowy należy utylizować zgodnie z obo- Nieprawidłowe postępowanie przy za- wiązującymi przepisami. mykaniu zbiornika na zanieczyszczenia 8. Usunąć zanieczyszczenie po stronie Niebezpieczeństwo zmiażdżenia czystego powietrza. W trakcie blokowania w żadnym wypadku 9. Sprawdzić pierścień uszczelniający pod nie trzymać...
  • Página 229 Turbina ssąca nie działa 2. Sprawdzić osadzenie filtra i w razie po- 1. Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik w in- trzeby skorygować. stalacji zasilającej. 3. Wymienić filtr główny (patrz rozdział 2. Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie- Wymiana filtra głównego). ciową urządzenia. 4.
  • Página 230 Deklaracja zgodności UE Wydajność urządzenia Niniejszym oświadczamy, że określone po- Pojemność zasobnika niżej urządzenie odpowiada pod względem Pojemność zbiornika cie- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej czy obojętnej przez nas do handlu wersji obowiązującym Pojemność zbiornika na zasadniczym wymogom dyrektyw UE doty- zassany materiał...
  • Página 231 Cuprins PRECAUŢIE ● Indică o posibilă situaţie periculoasă, ca- Indicații generale........ 231 re ar putea duce la vătămări corporale Indicaţii privind siguranţa ....231 uşoare. Utilizarea corespunzătoare ....233 ATENŢIE Protecţia mediului ......233 ● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie Accesorii şi piese de schimb....
  • Página 232 zului sunt interzise în interiorul aparatului. zul aspirării anumitor materiale, cum sunt ● Aparatul nu este adecvat pentru aspira- aluminiul, magneziul etc. Supapa previne rea, respectiv evacuarea de lichide infla- acumularea de hidrogen gazos în interiorul mabile (inflamabile, uşor inflamabile, rezervorului de lichid. Curățați și inspectați puternic inflamabile în conformitate cu Di- regulat supapa și verificați dacă...
  • Página 233 Utilizarea corespunzătoare ● Aspirarea de materiale explozive sau de materiale similare, conform prevederilor Dispozitivul este destinat următoarelor stipulate în articolul 1 din legea germană operațiuni: privind materialele și substanțele explo- ● Curățarea umedă și uscată a suprafețe- zive, amestecuri explozive de vapori-aer lor de podea și de perete ●...
  • Página 234 Indicaţie Microflbre Accesoriile nu sunt incluse în pachetul de li- Coș de filtrare vrare. Accesoriile trebuie comandate sepa- Furtun pentru nivelul de umplere rat, în funcție de aplicație. Robinet cu bilă Pachet de livrare Simbolurile de pe aparat La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pachetului este complet.
  • Página 235 valoarea indicată nu este atinsă înlocuiți fil- ATENŢIE trul (consultați capitolul Înlocuirea filtrului Încărcarea statică a rezervorului de de- principal). Diferitele secțiuni transversale șeuri ale furtunului de aspirare fac posibilă adap- Aprinderea particulelor de praf tarea la diferitele secțiuni transversale ale Asigurați-vă...
  • Página 236 ulei. Este recomandat uleiul cu numărul nați cu atenție și acordați atenție compo- de comandă 9.990-272.0. nentelor mobile. ● Ștuțurile de aspirare la inelul de filtrare 1. Securizați aparatul folosind frânele de Utilizarea corespunzătoare presupune parcare. închiderea etanșă cu un dop de închide- Figura C 2.
  • Página 237 1. Verificați în mod regulat nivelul de um- Aspirarea plere din rezervorul de deșeuri. 1. Verificați periodic nivelul de umplere al 2. Asigurați-vă că în cadrul aspirării canti- rezervorului de deșeuri, deoarece apa- tatea de material aspirat nu depășește 8 ratul nu se oprește automat atunci când litri.
  • Página 238 4. Scoateți rezervorul de deșeuri din apa- ATENŢIE rat. Depășirea subpresiunii maxime Figura D Pierderea puterii de aspirare 5. Slăbiți curelele de fixare de la rezervorul În cazul scăderii valorii specificate scade și de deșeuri. viteza aerului sub 20 m/s. Înlocuiți filtrul. 6.
  • Página 239 Drenarea lichidului neutru din 1. Curățați interiorul şi exteriorul aparatului rezervorul de deșeuri cu o lavetă umedă, prin aspirare şi șter- 1. Opriți aparatul. gere. 2. Securizați aparatul folosind frânele de Pentru aspirarea aparatului folosiți un parcare. aspirator cu clasificare identică sau su- 3.
  • Página 240 Îngrijirea și întreținerea dezasamblat, curăţarea zonei de întreţi- nere şi protecţia adecvată a personalu- PERICOL lui. Aparat pornit, nesupravegheat, atinge- ● Exteriorul aparatului trebuie să fie de- rea pieselor sub tensiune contaminat prin procedeul de aspirare a Pericol de rănire, electrocutare prafului şi trebuie să...
  • Página 241 Înlocuirea filtrului principal 10.Eliminați microfibrele în conformitate cu prevederile legale aplicabile. 1. Opriţi aparatul. 11.Introduceți noile microfibre. 2. Trageţi fişa de reţea. 12.Pe durata montării părții superioare a re- 3. Deblocați și scoateți capul de aspirare. zervorului de deșeuri acționați cu atenție 4.
  • Página 242 Turbina de aspirare nu funcţionează 3. Înlocuiți filtrul principal (a se vedea capi- 1. Verificaţi priza şi siguranţa de la alimen- tolul Înlocuirea filtrului principal). tarea cu curent. 4. Pe durata utilizării aparatului cu separa- 2. Verificaţi cablul de reţea şi fişa de reţea tor de lichide poate fi necesară...
  • Página 243 Declaraţie de conformitate UE Condiții de mediu Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat Temperatură de depozita- °C -10-40 mai jos corespunde cerinţelor fundamenta- le privind siguranţa şi sănătatea prevăzute Date privind puterea dispozitivului în directivele UE relevante, prin proiectarea Volumul rezervorului și construcția sa, precum și în versiunea Volumul rezervorului de li- comercializată...
  • Página 244 Obsah UPOZORNENIE ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- Všeobecné upozornenia ....244 áciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým Bezpečnostné pokyny......244 poraneniam. Používanie v súlade s účelom ... 245 POZOR Ochrana životného prostredia.... 246 ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- Príslušenstvo a náhradné...
  • Página 245 (horľavé, ľahko horľavé, vysoko horľavé delne čistite a kontrolujte a preverte, či nie podľa smernice o nebezpečných látkach je poškodený. ● Zabezpečte primerané vet- 67/548/EHS) (bod vzplanutia nižší ako 55 ranie miesta inštalácie, aby sa znížila kon- °C), ako aj zmesí horľavých prachov s centrácia vodíka.
  • Página 246 ● odsávanie suchého, horľavého, zdravie Elektrické a elektronické zariadenia ohrozujúceho usadeného prachu; trieda obsahujú cenné recyklovateľné mate- prachu M podľa normy EN 60335-2-69 riály a často aj komponenty ako napr. ● odsávanie nevýbušných látok batérie, akumulátory alebo olej, ktoré pri ●...
  • Página 247 Pri vyprázdňovaní, údržbových prácach, Upínacie príchytky na nádobe na nečis- vrátane likvidácie zberného vrecúška na toty prach, používajte predpísanú ochrannú vý- Nádoba na nečistoty bavu. Filtračný krúžok Držiak kábla Držiak pre nasávaciu trubicu Blokovanie medzikrúžka Medzikrúžok Typový štítok Prístroj je vhodný na vysávanie horľavého Sieťový...
  • Página 248 rovnanie potenciálu (uzemňovacie vede- kou (pozrite si kapitolu Uzatvorenie nie). nasávacej prípojky). 9. Skontrolujte stav naplnenia nádoby na VÝSTRAHA nečistoty, pozrite si kapitolu Kontrola Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu stavu naplnenia nádoby na nečistoty). škodlivým prachom 10.V prípade potreby vyprázdnite nádobu Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím pra- na nečistoty (pozrite si kapitolu Vy- chu.
  • Página 249 Obrázok B Nádobu na nečistoty zaistite obojručným 1. Uzatváraciu zátku presne vložte do na- stlačením oblúkovej rukoväte. sávacej prípojky. Obrázok E 2. Uzatváraciu zátku zasuňte až na doraz. POZOR 3. Uzatváraciu zátku otáčajte smerom do- Statický náboj nádoby na nečistoty prava až...
  • Página 250 Odčítanie minimálneho POZOR objemového prietoku Chýbajúca inertná kvapalina Na prednej strane prístroja je namontovaný Poškodenie mokrého odlučovača manometer, na ktorom sa zobrazuje nasá- Nikdy nevysávajte bez inertnej kvapaliny vací podtlak v prístroji. Pri dosiahnutí maxi- pri použití nasávacieho hrdla na mokrom málneho podtlaku (pozrite si tabuľku) je odlučovači.
  • Página 251 Vyprázdnenie nádoby na nečistoty Obrázok E Nádobu na nečistoty je nutné vyprázdniť v POZOR prípade potreby a po každom použití. Statický náboj nádoby na nečistoty Vstupný otvor alebo nasávacia hadica sú Vznietenie prachu zatvorené. Dbajte na to, aby bolo uzemnenie na pod- Pravidelne kontrolujte stav naplnenia nádo- vozku v kontakte s nádobou na nečistoty.
  • Página 252 Starostlivosť a údržba Čistenie prístroja VÝSTRAHA NEBEZPEČENSTVO Neodborná likvidácia odpadovej vody Neúmyselne spustený prístroj, dotyk s Znečistenie životného prostredia dielmi vedúcimi prúd Dodržiavajte miestne predpisy o úprave od- Nebezpečenstvo zranenia, zásah elektric- padovej vody. kým prúdom 1. Prístroj zvnútra a zvonka očistite povy- Pred všetkými prácami na prístroji vypnite sávaním a utretím vlhkou handrou.
  • Página 253 kde sa prístroj rozoberie, čistenie údrž- 5. Vyberte kontaminovaný hviezdicový bovej plochy a vhodnú ochranu perso- skladaný filter. nálu. 6. Kontaminovaný hviezdicový skladaný ● Pred vynesením z nebezpečnej oblasti filter po jeho vybratí z prístroja okamžite sa vonkajšia časť prístroja musí detoxi- vložte do vrecka, ktoré...
  • Página 254 Sacia sila klesá VÝSTRAHA 1. Uzatvorte neuzatvorenú nasávaciu prí- Nesprávna manipulácia pri zaisťovaní pojku (pozrite si kapitolu Uzatvorenie nádoby na nečistoty nasávacej prípojky). Nebezpečenstvo pomliaždenia 2. Z nasávacej hubice, nasávacej trubice Počas zaisťovania v žiadnom prípade nev- alebo nasávacej hadice odstráňte kladajte ruky medzi nádobu na nečistoty a upchatia.
  • Página 255 Likvidácia Výkonové údaje prístroja V zmysle zákonných ustanovení je potreb- Objem nádrže né prístroj po ukončení jeho životnosti zlik- Objem nádrže inertnej vidovať. kvapaliny Záruka Objem nádrže odsávané- ho materiálu V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spo- Podtlak (s tlakovým obme- 25,4 ločnosťou.
  • Página 256 EÚ vyhlásenie o zhode Sadržaj Týmto prehlasujeme, že nižšie označený Opće napomene......... 256 stroj zodpovedá na základe svojej koncep- Sigurnosni napuci....... 256 cie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od Namjenska uporaba ......258 vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádz- Zaštita okoliša ........258 ky, príslušným základným bezpečnostným Pribor i zamjenski dijelovi....
  • Página 257 prašine s temperaturom tinjanja ≤ 190 °C. PAŽNJA ● Provjerite prije svakog puštanja u rad je- ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi su li spojeni vodovi za izjednačavanje po- mogla dovesti do oštećenja imovine. tencijala (uzemljenja). ● Uređaj se ne smije Opći sigurnosni napuci upotrebljavati niti čuvati na otvorenom u OPASNOST ● Uporaba uređaja i tvari,...
  • Página 258 Električni priključak – prašina titana – eksplozivna i vodljiva prašina Uređaj se smije priključiti samo na električni – magnezijeva prašina ili prah priključak koji je izveden od stručnog elek- – prašina kondenzata i eksplozivni me- tričara u skladu s IEC 60364. Za priključne talni prah iz aditivne proizvodnje (3D vrijednosti vidi Tehnički podaci i Tipska plo- ispis)
  • Página 259 Napomene o sastojcima (REACH) Sklopka uređaja za usisnu turbinu 2 Aktualne informacije o sastojcima pronađi- Sklopka uređaja za usisnu turbinu 1 te na: www.kaercher.com/REACH Usisna glava Pribor i zamjenski dijelovi Zapor usisne glave Tresač za čišćenje filtra OPASNOST Brtveni prsten Opasnost od eksplozije zbog nedopu- Filtar štenog pribora...
  • Página 260 Tijekom aktiviranja zapora ni u kojem slu- čaju ne stavljajte ruke između spremnika za prljavštinu i prstena filtra ili u blizinu meha- nike za podizanje. Aktivirajte zapor spremnika za prljavštinu pritiskanjem ručice s obje ruke. PAŽNJA Nedostaje filtarski element Oštećenje usisnog motora Na naljepnici su navedene vrijednosti za Nemojte usisavati bez filtarskog elementa.
  • Página 261 Odabir usisnog priključka UPOZORENJE Uređaj je opremljen s 2 usisna nastavka. Pomični dijelovi ● Usisni nastavak na spremniku za prljav- Opasnost od prignječenja štinu Pazite na pomične dijelove kada skidate ili – Suho usisavanje s mokrim separato- postavljate gornji dio spremnika za prljav- rom: fina prašina, prah štinu.
  • Página 262 Provjera razine napunjenosti no funkcionirao za praćenje minimalnog spremnika za prljavštinu volumnog protoka. Ako je spremnik za prljavštinu napunjen do 3. Započnite postupak usisavanja. oznake, potrebno ga je isprazniti. Uređaj se Provedba postupka usisavanja ne isključuje automatski ako se prekorači 1.
  • Página 263 Ako je prekoračena navedena vrijednost, 7. Uklonite pjenasti element s donjeg dijela brzina zraka smanjuje se na ispod 20 m/s. spremnika za prljavštinu. Zamijenite filtar. 8. Uklonite rešetkastu košaru s mikrofli- som. Nazivna širina usi- Maksimalni podtlak 9. Uklonite mikroflis iz rešetkaste košare. snog crijeva 10.Mikroflis zbrinite na otpad u skladu sa DN40...
  • Página 264 Transport Spremnik za prljavštinu se otključava i spušta. OPREZ 5. Izvucite spremnik za prljavštinu za ruči- Nepridržavanje težine cu iz uređaja. Opasnost od ozljeda i oštećenja Slika F Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja. 6. Okrenite polugu na kuglastom ventilu za Spremnik za prljavštinu je prazan.
  • Página 265 Besprijekorna sigurnosno-tehnička funkcija 3. Redovito vizualno provjeravajte postoji li sigurnosnih uređaja, npr. nepropusnost začepljenje crijeva. uređaja, oštećenje filtra, funkcija kontrolnih Radovi provjere i održavanja uređaja mora se za prevenciju opasnosti, Redovitu provjeru uređaja provodite u skla- najmanje jednom godišnje provjeriti od du s odnosnim nacionalnim propisima za- strane proizvođača ili obučene osobe.
  • Página 266 4. Izvucite spremnik za prljavštinu za ruči- Sve provjere i radove na električnim dijelo- cu iz uređaja. vima treba provesti stručnjak. Slika D Napomena 5. Otpustite stezne spojnice spremniku za Ako se pojavi smetnja, uređaj se mora od- prljavštinu. mah isključiti. Smetnju treba ukloniti prije 6.
  • Página 267 Izlaženje prašine pri usisavanju Okolni uvjeti 1. Provjerite dosjed spremnika za prljavšti- Temperatura skladištenja °C -10-40 Podaci o snazi uređaja 2. Provjerite i po potrebi ispravite dosjed fil- Zapremnina spremnika tra. 3. Zamijenite glavni filtar (vidi poglavlje Za- Volumen spremnika iner- mjena glavnog filtra).
  • Página 268 EU izjava o sukladnosti Sadržaj Ovime izjavljujemo da je dolje označeni Opšte napomene........ 268 stroj na temelju svoje koncepcije i konstruk- Sigurnosne napomene ....... 268 cije kao i izvedbe koju mi stavljamo u pro- Namenska upotreba......270 met sukladan odgovarajućim temeljnim Zaštita životne sredine .......
  • Página 269 unutrašnjosti uređaja. Atmosfere sa OPREZ opasnošću od eksplozije gasa su ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, zabranjene samo u unutrašnjosti uređaja. koja može dovesti do lakih telesnih ● Uređaj nije pogodan za usisavanje povreda. gorivih tečnosti (zapaljivih, lako zapaljivih, PAŽNJA izuzetno zapaljivih prema propisima o ●...
  • Página 270 magnezijum itd. Ventil sprečava prašine M prema standardu EN 60335- nagomilavanje vodonika unutar posude za 2-69 tečnost. Čistite i kontrolišite ventil i redovno ● Usisavanje materija koje ne izazivaju pregledajte da li ima znakova oštećenja. opasnost od eksplozije ● Obezbedite dovoljnu ventilaciju na mestu ●...
  • Página 271 Električni i elektronski uređaji sadrže Blokada međuprstena dragocene materijale koji se mogu Međuprsten reciklirati, a često i sastavne delove Natpisna pločica kao što su baterije, akumulatori ili ulje koji, Mrežni kabl u slučaju pogrešnog rukovanja ili Kuka za kabl pogrešnog odlaganja u otpad mogu da Ručka za nošenje predstavljaju potencijalnu opasnost za Lučna ručka posude za prljavštinu...
  • Página 272 UPOZORENJE Opasnost usled prašine opasne po zdravlje Obolenja disajnih puteva usled udisanja prašine. Uređaj je pogodan za usisavanje zapaljive Nemojte usisavati bez filterskog elementa, prašine, postavka van zone 22. jer će, u protivnom, doći do ugrožavanja UPOZORENJE: Ovaj uređaj ne sme da se zdravlja usled povećanog izbacivanja fine postavlja u zoni 22.
  • Página 273 9. Proverite nivo napunjenosti u posudi za 1. Umetnite usisno crevo precizno u prljavštinu (pogledajte poglavlje priključak za usisavanje. Provera nivoa napunjenosti posudu za 2. Zaptivni čep ugurajte do kraja. prljavštinu). 3. Okrenite zaptivni čep nadesno dok se 10.Event. ispraznite posudu za prljavštinu usisni priključak čvrsto ne zatvori.
  • Página 274 Uključivanje uređaja PAŽNJA 1. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Statičko punjenje posude za prljavštinu 2. Uređaj uključite na prekidačima uređaja Paljenje prašine usisne turbine. Pobrinite se da uzemljenje na šasiji bude u kontaktu sa posudom za prljavštinu. Napomena 8. Postavite posudu sa prljavštinom i Usisne turbine uvek uključivati i isključivati zaključajte je steznom ručkom.
  • Página 275 glavni filter mora biti zamenjen (pogledajte 2. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. poglavlje Zamena glavnog filtera). Ova Slika C vrednost zavisi od performansi uređaja i 3. Lučnu ručicu povucite prema gore. usisnog creva koje se koristi. Ako se Posuda za prljavštinu se otključava i potpritisak značajno ne smanji zamenom spušta.
  • Página 276 Ispuštanje inertne tečnosti iz posude za 1. Uređaj očistite unutra i spolja prljavštinu usisavanjem i brisanjem pomoću vlažne 1. Isključite uređaj. krpe. 2. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. Prilikom usisavanja uređaja treba 3. Zatvorite usisni priključak (pogledajte koristiti usisivač sa istom ili boljom poglavlje Priključivanje usisnog klasifikacijom.
  • Página 277 Izvucite strujni utikač. smatraju zaprljanim ako se uzimaju iz opasne oblasti. Moraju da se poduzmu OPASNOST prikladne mere kako bi se sprečilo Opasnost usled prašine opasne po širenje prašine. zdravlje ● Prilikom sprovođenja radova održavanja Obolenja disajnih puteva usled udisanja i radova na servisiranju moraju da se prašine.
  • Página 278 8. Uklonite nakupljenu prljavštinu na strani Zaključajte posudu sa prljavštinom obema čistog vazduha. rukama pritiskom na lučnu dršku. 9. Proverite, da li ima oštećenja na Slika E zaptivnom prstenu. PAŽNJA 10.Postavljanje novog zvezdastog filtera sa Statičko punjenje posude za prljavštinu naborima: Paljenje prašine a Novi zvezdasti filter sa naborima...
  • Página 279 5. Proverite da li je filter fiksiran i vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj eventualno ga korigujte. lokaciji servisne službe. 6. Zamenite glavni filter (vidi poglavlje (Adresu vidi na poleđini) Zamena glavnog filtera). Tehnički podaci 7. Zamenite mikrovlakno (vidi poglavlje Zamena miklovlakna). Električni priključak 8.
  • Página 280 Primenjeni neharmonizovani standardi Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2- IEC 60335-1 IEC 60335-2-69 Vrednost vibracije na šaci i <2,5 Primenjene nacionalne norme ruci Nepouzdanost K Potpisnici deluju u ime i sa punomoćju Nivo zvučnog pritiska L dB(A) 79 uprave kompanije. Nepouzdanost K dB(A) 2 Mrežni kabl H07R...
  • Página 281 ● Преди първото пускане в помещението V x степен на обмяна експлоатация непременно прочетете на въздух L ). Без особени мерки за указанията за безопасност № 5.956- вентилация важи: L . ● Този уред 249.0. съдържа опасен здравето прах. ● При пренебрегване на ръководството Процесите...
  • Página 282 проводници). ● Уредът не трябва да се течност. Редовно почиствайте и използва или съхраняване на открито в инспектирайте вентила и търсете мокри условия. ● За фиксирано признаци на повреди. ● Осигурете положение на уреда задействайте достатъчна вентилация на мястото застопоряващите спирачки на на поставяне, за да се намали водещата...
  • Página 283 Употреба по ● Изсмукване на взривоопасни или предназначение равностойни на такива вещества по смисъла на § 1 от SprengG (Закон за Уредът е предназначен за: взривните вещества), експлозивни ● Мокро и сухо почистване на подови и смеси от пари и въздух стенни...
  • Página 284 по този начин осигурявате безопасната и Тръскач на филтъра безпроблемна експлоатация на уреда. Уплътнителен пръстен Можете да намерите информация за Филтър аксесоари и резервни части на Механично изключване www.kaercher.com. Смукателен накрайник с мокър Указание филтър В обхвата на доставката не са Обезвъздушителен...
  • Página 285 здравето поради изпускането на големи количества фин прах. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправилно боравене при блокиране на резервоара за отпадъци Опасност от притискане По време на блокирането в никакъв случай не дръжте ръцете си между резервоара за отпадъци и пръстена на На стикера са посочени стойностите за филтъра, нито...
  • Página 286 9. Допълнително проверете нивото на При употреба на напълване на резервоара за мокрия филтър отпадъци (виж глава Проверка на горният нивото на напълване на резервоара смукателен за отпадъци). накрайник трябва 10.Ако е необходимо, изпразнете да е плътно резервоара за отпадъци (виж глава затворен.
  • Página 287 Фигура D 2. Следете при изсмукването да не се 4. Разхлабете затягащите планки на засмукват повече от 8 литра резервоара за отпадъци. материал. 5. Свалете горната част на резервоара Експлоатация за отпадъци, като я държите за ОПАСНОСТ дъговидната ръкохватка. Изсмукване на експлозивни и 6.
  • Página 288 друга. За да може манометърът да засмукване вътре в уреда. При следи правилно минималния обемен достигане на максималния вакуум (вж. поток, всички всмукателни турбини таблицата) главният филтър трябва да трябва да бъдат включени. се смени, вж. глава Замяна на основния 3.
  • Página 289 Изпразнете резервоара за отпадъци ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Резервоарът за отпадъци трябва да се Неправилно боравене при блокиране изпразва при необходимост и след всяка на резервоара за отпадъци употреба. Опасност от притискане Входният отвор или смукателният По време на блокирането в никакъв маркуч е затворен. случай...
  • Página 290 По време на блокирането в никакъв Резервоарът за отпадъци е изпразнен. случай не дръжте ръцете си между 1. За безпрашно транспортиране резервоара за отпадъци и пръстена на затворете и двата извода за филтъра, нито ги поставяйте в всмукване (виж глава Затваряне на близост...
  • Página 291 С цел предотвратяване на опасности ● При провеждане на дейностите по предпазните устройства трябва най- поддръжка и ремонт трябва да се малко веднъж годишно да се изхвърлят всички замърсени проверяват от производителя или от предмети, които не могат да бъдат инструктирано...
  • Página 292 6. Веднага след изваждането от уреда 9. Отстранете микроторбичката от поставете замърсения звездообразен текстилен материал от филтъра. плосък нагънат филтър в торбичка и 10.Изхвърлете микроторбичката от затворете торбичката плътно. текстилен материал в съответствие 7. Изхвърлете звездообразния плосък със законовите разпоредби. нагънат...
  • Página 293 Възлагайте извършването на всички b Проверете качеството на инертната проверки и работи по електрически течност, при необходимост сменете части на специалист. инертната течност (вж. глава Изпускане на инертната течност Указание от резервоара за отпадъци и Ако настъпи повреда, уредът трябва глава...
  • Página 294 Технически данни Мрежов захранващ кабел Тип H07R Електрическо свързване Мрежово напрежение 220- 3G1,5 Фаза Номер на част 6.650- Мрежова честота 50-60 035.0 Мощност 2100 Дължина на кабел Тип защита IPX4 * с елементи съгласно наредба за Клас защита защита клас II Максимално...
  • Página 295 Приложими национални стандарти ja ohud operaatorile ning teistele inimes- tele. Подписващите лица действат от името и ● Informeerige transpordikahjude korral като пълномощници на управителния kohe edasimüüjat. орган. Ohutusjuhised Ohuastmed ● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või Управляващ...
  • Página 296 reaktsioone. Et vältida vesinikgaasi tekki- ga segamine vastavalt kohalikele eeskirja- mist metallitolmude puhul on soovitatav ka- dele. ● Vesinikgaas on põlemisvõimeline ja sutada vee asemel õli. võib tekkida teatud materjalide nagu nt alu- miiniumi, magneesiumi jms kogumisel. HOIATUS ● Te ei tohi seadet üles sea- Ventiil takistab vesinikgaasi kogunemist ve- da ega kasutada piirkondades, kus on tol- delikumahuti sisemusse.
  • Página 297 Keskkonnakaitse ● kuivade, põlemisvõimeliste, tervist kah- justavate ladestunud tolmude imemi- Pakkematerjalid on taaskasutatavad. seks; tolmuklass M vastavalt standardile Utiliseerige pakendid keskkon- EN 60335-2-69 nasäästlikult. ● Mitte plahvatusohtlike ainete sisseime- Elektrilised ja elektroonilised seadmed miseks sisaldavad väärtuslikke taaskasutata- ● Kõigi tolmuplahvatusklasside põlemis- vaid materjale ja sageli koostisosi na- võimeliste tolmude sisseimemine gu patareid, akud või õli, mis võivad vale...
  • Página 298 Seade sobib tuleohtlike tolmude imemi- Vaherõnga lukustus seks, paigutamiseks tsoonist 22 väljapoole. Vaherõngas WARNING: Seda seadet ei tohi paigutada Tüübisilt tsooni 22. Tsooni 22 korral tuleb kasutada Võrgukaabel Ex-märgistusega seadet. Kaablikonks Kandekäepide Mustusemahuti kaarkäepide Imiotsak ilma märgseparaatorita Põrandadüüsi hoidik Manomeeter Tõukesang Filtripuhastuse hoob Seadmelüliti imiturbiin 2...
  • Página 299 Ärge hoidke lukustamise ajal käsi mingil ju- vedeliku vee või õliga. Soovitatav on ka- hul mustusemahuti ja filtrirõnga vahel ega sutada õli tellimisnr-ga 9.990-272.0. pange neid tõstemehhanismi lähedusse. ● Filtrirõnga imiotsak Lukustage mustusemahuti, vajutades mõ- On sihtotstarbelisel kasutamisel sulge- lema käega kaarkäepidet. miskorgiga tihedalt suletud.
  • Página 300 3. Tõmmake mustusemahuti kaarkäepide- Ärge kunagi imege plahvatusohtlikku ja me abil seadmest välja. elektrit juhtivat materjali ilma inertse vedeli- Joonis D kuta. 4. Vabastage pingutuslapatsid mustuse- HOIATUS mahutilt. Oht tervist kahjustava tolmu tõttu 5. Eemaldage mustusemahuti ülemine osa Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- lookkäepidemelt.
  • Página 301 2. Pidage silmas, et imemise ajal ei imeta 3. Vajaduse korral loputage tarvikud veega sisse rohkem kui 8 liitrit materjali. ja kuivatage. 3. Vajaduse korral tühjendage mustuse- 4. Tühjendage mustusemahuti (vt peatükki mahuti (vt peatükki Mustusemahuti tüh- Mustusemahuti tühjendamine). jendamine). 5.
  • Página 302 Ärge hoidke lukustamise ajal käsi mingil ju- Seadme puhastamine hul mustusemahuti ja filtrirõnga vahel ega HOIATUS pange neid tõstemehhanismi lähedusse. Heitvete asjatundmatu utiliseerimine Lukustage mustusemahuti, vajutades mõ- Keskkonnareostus lema käega kaarkäepidet. Järgige kohalikke heitvee käitlemise ees- Joonis E kirju. TÄHELEPANU 1.
  • Página 303 Hooldus ja jooksevremont vaadelda saastununa, kui nad ohtlikust piirkonnast välja võetakse. Tarvitusele tuleb võtta sobivad meetmed tolmu jao- Soovimatult töötav seade, voolujuhtiva- tumise vältimiseks. te osade puutumine ● Hooldus- ja remonditööde käigus tuleb Vigastusoht, elektrilöök ära visata kõik saastunud esemed, mida Lülitage enne seadmel tehtavaid töid seade ei saa rahuldavalt puhastada.
  • Página 304 Abi rikete korral did oleks joondatud keskele filtritaskutesse. b Asetage vaherõngas koos tähtvoltfiltri Seadme tahtmatu käivitumine / elektri- ja filtriraputiga filtrirõngale. löök c Lukustage vaherõngas. Imemismootori tahtmatu käivitumine võib 11.Pange imipea peale ja lukustage. põhjustada vigastusi. Pinge elektrilistel Mikrofliisi asendamine uuega osadel võib põhjustada elektrilööki.
  • Página 305 peatükki Mustusemahuti täitmine Mõõtmed ja kaalud inertse vedelikuga). Tüüpiline töökaal Imijõud puudub Pikkus x laius x kõrgus 1020 x Mehaaniline väljalülitus katkestab maht- 680 x voolu, kuna mustusemahutis on liiga vähe 1490 inertset vedelikku. Filtripind 2,24 1. Valage inertset vedelikku juurde (vt pea- tükki Mustusemahuti täitmine inertse Ümbrustingimused vedelikuga).
  • Página 306 EL vastavusdeklaratsioon Saturs Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt Vispārīgas norādes ......306 nimetatud masin vastab oma kontseptsioo- Drošības norādījumi ......306 ni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule Noteikumiem atbilstoša lietošana..308 viidud teostuses EL direktiivide asjaomas- Vides aizsardzība....... 308 tele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele.
  • Página 307 šanai ar ≤ 190 °C aizdegšanās temperatū- IEVĒRĪBAI ru. ● Pirms katras ekspluatācijas ● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, uzsākšanas reizes pārbaudiet, vai ir pie- kura var radīt materiālos zaudējumus. slēgti potenciāla izlīdzināšanas vadi (zemē- Vispārīgi drošības norādījumi juma vads). ● Ierīci nedrīkst izmantot vai BĪSTAMI ● Ierīces un vielu, kuru apstrā- turēt ārpus telpām.
  • Página 308 Strāvas pieslēgums ● Iesūciet turpmakās vielas tikai tad, ja lie- tojat inerto šķidrumu: Ierīci drīkst pieslēgt tikai strāvas pieslēgu- – titāna putekļi; mam, kuru izveidojis sertificēts elektriķis at- – sprādzienbīstami un vadoši putekļi; bilstoši IEC 60364. Savienojuma vērtības – magnija putekļi vai pulveris; skatīt Tehniskie dati un datu plāksnīti.
  • Página 309 Informācija par sastāvdaļām (REACH) 2. iesūkšanas turbīnas ierīces slēdzis Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- 1. iesūkšanas turbīnas ierīces slēdzis dīsiet: www.kaercher.com/REACH Sūkšanas galviņa Piederumi un rezerves daļas Sūkšanas galvas fiksators Filtra kratītājs BĪSTAMI Blīvgredzens Sprādzienbīstamība, ko rada neapstipri- Filtrs nāti piederumi Mehāniskā...
  • Página 310 Nobloķēšanas laikā nekādā gadījumā ne- lieciet rokas starp netīrumu savākšanas sistēmu un starpgredzenu vai pacelšanas mehānisma tuvumā. Nobloķējiet netīrumu tvertni, darbinot priekšgala rokturi ar abām rokām. IEVĒRĪBAI Nav filtra elementa Sūkšanas motora bojājumi Uzlīme uzrāda maks. vakuuma vērtību at- Nesūciet bez filtra elementa. tiecībā...
  • Página 311 – Sausā sūkšana ar mitruma separato- Noņemot vai uzstādot netīrumu tvertnes ru: smalkie putekļi, pulveris augšējo daļu, uzmanieties no kustīgām da- Netīrumu tvertne ar mitruma atdalīšanas ļām. funkciju ir jāuzpilda ar inerto šķidrumu, 1. Nostipriniet ierīci ar stāvbremzēm. ūdeni vai eļļu. Mēs iesakām eļļu ar pasū- Attēls C tījuma Nr.
  • Página 312 Ekspluatācija plūsmu, kad inertais šķidrums ir nokrities zem minimālā līmeņa. Lai turpinātu sūkša- BĪSTAMI nu, papildiniet inerto šķidruma līmeni (skatīt Sprādzienbīstamu un vadošu metāla pu- nodaļu Netīrumu tvertnes piepildīšana ar tekļu iesūkšana bez inertā šķidruma inerto šķidrumu). Sprādzienbīstamība, karstuma rašanās 2.
  • Página 313 Ierīces izslēgšana Norādījum 1. Ieslēdziet iekārtu, izmantojot sūkšanas Nepieciešamības gadījumā inerto šķidrumu turbīnas ierīces slēdžus. var izmantot vairākas reizes. 2. Izvilkt tīkla spraudni. 12.Ievietojot netīrumu tvertnes augšējo da- 3. Atvienojiet zemējuma spaili no ārējās ļu, pārliecinieties, ka pludiņa lodīte ir ie- potenciāla izlīdzināšanas.
  • Página 314 Uzglabāšana Nobloķējiet netīrumu tvertni, darbinot priekšgala rokturi ar abām rokām. UZMANĪBU Attēls E Savainojumu un bojājumu draudi! IEVĒRĪBAI Uz slīpām virsmām ierīce var apgāzties. Netīrumu tvertnes statiskā uzlāde Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru. Aizdegšanās putekļi Netīrumu tvertne ir iztukšota. Pārliecinieties, vai šasijas zemējums sa- 1.
  • Página 315 personālam un citām personām. Piesar- 6. Tūlīt pēc piesārņotā zvaigžņveida salo- dzības pasākumi paredz veikt lokālu kāmā filtra izņemšanas no ierīces ievie- filtrētu piespiedu ventilāciju, kur ierīce tojiet to maisā un maisu cieši noslēdziet. tiek izjaukta, apkopes vietas tīrīšanu un 7.
  • Página 316 sistēmu un starpgredzenu vai pacelšanas 5. Pārbaudiet filtra atbilstību un vajadzības mehānisma tuvumā. gadījumā izlabojiet to. Nobloķējiet netīrumu tvertni, darbinot 6. Nomainiet galveno filtru (skatīt nodaļu priekšgala rokturi ar abām rokām. Nomainiet galveno filtru). Attēls E 7. Nomainiet mikroflīsu (skatīt nodaļu Mik- roflīsa nomaiņa).
  • Página 317 griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnva- Aprēķinātās vērtības saskaņā ar rotajā klientu apkalpošanas dienestā. EN 60335-2-69 (Adresi skatīt aizmugurē) Roku-plaukstu vibrācijas < 2,5 Tehniskie dati vērtība Nedrošības faktors K Strāvas pieslēgums Trokšņa spiediena līmenis dB(A) 79 Tīkla spriegums 220- Neskaidrība K dB(A) 2 lppA Fāze...
  • Página 318 Piemērotie nesaskaņotie standarti ● Prieš pradėdami pirmą kartą naudoti bū- IEC 60335-1 tinai perskaitykite saugos nurodymus IEC 60335-2-69 Nr. 5.956-249.0. ● Nesilaikydami naudojimo instrukcijos Piemērotie valsts standarti reikalavimų ir saugos nurodymų, galite sugadinti prietaisą ir sukelti pavojų nau- Parakstītāji rīkojas vadības vārdā un ar tās dotojui ir kitiems asmenims.
  • Página 319 mas. ● Užtikrinkite, kad metalo dulkėms ros. ● Venkite siurbimo žarnos bloko sulin- surinkti į skysčio talpyklą būtų naudojamas kimo. ● Reguliariai apžiūrėkite žarnas. tinkamas skystis, kad būtų išvengta pavo- ● Imkitės atitinkamų atsargumo priemonių jingų reakcijų. Siekiant išvengti vandenilio dumblui pašalinti, tvarkyti, laikyti ir šalinti, dujų...
  • Página 320 1. Nedelsdami išjunkite prietaisą. ● Siurbti žėruojančias arba įkaitusias dale- Toliau naudoti prietaiso negalima. les, kurios galėtų sukelti gaisrą arba 2. Įdėkite naują filtrą. sprogimą ● Toksinių medžiagų siurbimas Naudojimas pagal paskirtį Aplinkos apsauga Prietaisas yra skirtas toliau nurodytiems darbams: Pakuotės medžiagos gali būti perdir- ●...
  • Página 321 ĮSPĖJIMAS Važiuoklė Galimi odos, plaučių ir akių pakenkimai Kreipiamasi ratukas su stovėjimo stab- džiu Atliekant ištuštinimo ir techninės priežiūros Nešvarumų talpyklos užveržimo dirže- darbus bei šalinant išmetamos smulkios liai dulkės Nešvarumų talpykla Ištuštindami dulkių surinkimo maišelį ir at- Filtro žiedas likdami techninės priežiūros darbus, įskai- Kabelio laikiklis tant maišelio šalinimą, naudokite...
  • Página 322 Naudojimo pradžia 8. Įsitikinkite, ar filtro žiedo įsiurbimo jung- tis sandariai uždaroma sandarinimo ĮSPĖJIMAS kamščiu (žr. skyrių Siurbimo jungties Netinkamai prijungta ekvipotencialinio uždarymas). sujungimo linija 9. Patikrinkite nešvarumų talpyklos pripil- Elektros smūgis dymo lygį (žr. skyrių Nešvarumų talpy- Kaskart prieš naudodami prietaisą patikrin- klos pripildymo lygio tikrinimas).
  • Página 323 Nuėmus siurbimo jungtį kamščiu reikia už- DĖMESIO daryti siurbimo jungtį. Statinis purvo talpyklos krūvis Paveikslas B Dulkių užsidegimas 1. Tiksliai įkiškite kamštį į siurbimo jungtį. Įsitikinkite, kad važiuoklės įžeminimas lie- 2. Įstumkite kamštį iki galo. čiasi su purvo talpykla. 3. Sukite kamštį į dešinę, kol siurbimo jung- 8.
  • Página 324 Prietaiso įjungimas bimo žarnos. Jeigu pakeitus filtrą neigiamasis slėgis gerokai nesumažėja, tu- 1. Įkiškite tinklo kištuką į kištukinę dėžutę. ri būti nustatoma kita triktis (žr. skyrių Trik- 2. Įjunkite prietaisą siurbimo turbinos prie- čių šalinimas). taiso jungikliais. DĖMESIO Pastaba Didžiausio neigiamo slėgio viršijimas Siurbimo turbinas įjunkite ir išjunkite visada Siurbimo nuostoliai paeiliui.
  • Página 325 4. Laikydami už rankenos ištraukite nešva- Nešvarumų talpyklos blokavimas panai- rumų talpyklą iš prietaiso. kinamas ir ji nuleidžiama. Paveikslas D 5. Laikydami už rankenos ištraukite nešva- 5. Atlaisvinkite nešvarumų talpyklos tvirti- rumų talpyklą iš prietaiso. nimo dirželius. Paveikslas F 6. Nuimkite viršutinę nešvarumų talpyklos 6.
  • Página 326 Gabenimas ĮSPĖJIMAS Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dul- ATSARGIAI kių Nesilaikant svorio nuorodos Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus Siekiant išvengti pavojaus, ne rečiau kaip Transportuodami atsižvelkite į įrenginio kartą per metus gamintojas arba instruk- svorį. tuotas asmuo turi patikrinti, ar saugiai ir ne- Purvo talpykla ištuštinta.
  • Página 327 ● Gabenant prietaisą ir atliekant jo techni- c Užfiksuokite tarpinį žiedą. nės priežiūros darbus siurbimo atvamz- 11.Uždėkite ir užfiksuokite siurbimo galvu- džiai turi būti uždaryti kamščiais. tę. 1. Atkreipkite dėmesį, kad paprastus tech- „Microflies“ keitimas ninės priežiūros ir priežiūros darbus ga- 1.
  • Página 328 Trikčių šalinimas b Patikrinkite inertinio skysčio kokybę, prireikus pakeiskite inertinį skystį (žr. PAVOJUS skyrių Inertinio skysčio išpylimas iš Netyčinis prietaiso paleidimas / elektros nešvarumų talpyklos ir skyrių Pripildy- smūgis kite nešvarumų talpyklą inertiniu skys- Netyčia įsijungus siurbimo varikliui gali kilti čiu).
  • Página 329 Techniniai duomenys Maitinimo kabelis Tipas H07R Elektros jungtis Tinklo įtampa 220- 3G 1,5 Fazė Dalies numeris 6.650- Tinklo dažnis 50-60 035.0 Galia 2100 Kabelio ilgis Saugiklio rūšis IPX4 * su II apsaugos klasės elementais Išdėsty- Apsaugos klasė Didžiausia leistina tinklo Ω...
  • Página 330 Pasirašantys asmenys veikia pagal ben- ● Недотримання інструкції з drovės vadovų įgaliojimus. експлуатації та вказівок з техніки безпеки може призвести до пошкодження пристрою та небезпеки травмування оператора та інших осіб. ● У разі виявлення транспортних ушкоджень відразу проінформувати Vadovaujantis partneris торгового...
  • Página 331 обслуговування пристрою, включаючи безконтрольно почати рухатись. зняття контейнера для сміття, ● Заповнюйте контейнер для рідини мають проводитись тільки лише рідинами, рекомендованими спеціалістами у відповідному захисному виробником. спорядженні. ● Не експлуатувати ОБЕРЕЖНО ● У разі тривалих пристрій без повної системи перерв в експлуатації та після фільтрації.
  • Página 332 Використання за шламом, щоб зменшити утворення газоподібного водню. призначенням Електричне підключення Пристрій призначений для: ● Вологого та сухого прибирання Пристрій може бути під’єднаний лише до підлоги та стін електричної мережі, що повинна бути ● Збирання сухого, горючого, встановлена електромонтером небезпечного для здоров'я пилу; клас відповідно...
  • Página 333 речовини, а також вибухонебезпечних Вказівка пароповітряних сумішей До комплекту поставки не входять ● Збирання сумішей горючих рідин і приладдя. Приладдя необхідно легкозаймистого пилу замовляти окремо залежно від ● Збирання тліючих або гарячих застосування. частинок, оскільки це може призвести Комплект поставки до...
  • Página 334 Дійсні значення для цього пристрою Мікрофліс вказано у главі Зчитування Сітчастий короб мінімального рівня потоку повітря. Шланг для індикації рівня заповнення Якщо значення нижче допустимого, Кульовий кран необхідно замінити фільтр (див. главу Символи на пристрої Заміна основного фільтра). Різні поперечні перерізи шланга дозволяють адаптуватися...
  • Página 335 12.Упевнитися, що контейнер для сміття УВАГА правильно встановлений. Відсутній фільтрувальний елемент Пошкодження всмоктувального Вибір всмоктувального патрубка двигуна Пристрій обладнаний 2 Не використовуйте пристрій без всмоктувальними патрубками. фільтрувального елемента. ● Всмоктувальний патрубок на УВАГА контейнері для сміття Статичний заряд контейнера для –...
  • Página 336 Після зняття всмоктувального шланга сміття та кільцем фільтра та не всмоктувальний патрубок необхідно підносити їх близько до підіймального закрити пробкою. механізму. Малюнок B Закрити контейнер для сміття, 1. Точно вставити пробку у натиснувши на дугову ручку обома всмоктувальний патрубок. руками. 2.
  • Página 337 для здоров'я через збільшення викидів Спорожнення контейнера для дрібного пилу. сміття). Перед кожним використанням слід 4. Якщо необхідно, замінити основний перевіряти, чи правильно встановлені фільтр (див. главу Заміна основного обидва фільтрувальні елементи. фільтра). УВАГА Вказівка Небезпека через викид дрібного пилу Якщо...
  • Página 338 Вимкнення пристрою 9. Прибрати мікрофліс із сітчастого короба. 1. Вимкнути пристрій за допомогою 10.Утилізувати мікрофліс відповідно до вимикачів усмоктувальної турбіни. вимог законодавства. 2. Витягти штепсельну вилку з розетки. 11.Якщо необхідно, злити інертну рідину 3. Від’єднати клему заземлення від з контейнера для сміття (див. главу зовнішнього...
  • Página 339 Контейнер для сміття Зберігання пристрою розблоковується та опускається. 1. Обмотати мережевий кабель навколо 5. Витягнути контейнер для сміття за тримача кабелю. дугову ручку з пристрою. 2. Зберігати пристрій у сухому Малюнок F приміщенні, вживши заходів від 6. Повернути важіль на кульовому крані несанкціонованого...
  • Página 340 Витягти штепсельну вилку. місця обслуговування і відповідний захист персоналу. НЕБЕЗПЕКА ● До видалення пристрою з небезпечної Небезпека через шкідливий для зони зовнішня поверхня пристрою здоров'я пил повинна бути знезаражена шляхом Захворювання дихальних шляхів, очищення пилососом або витерта спричинені вдиханням пилу. начисто, або...
  • Página 341 Заміна основного фільтра 7. Зняти поролоновий елемент з нижньої частини контейнера для 1. Вимкнути пристрій. сміття. 2. Витягти штепсельну вилку з розетки. 8. Зняти сітчастий короб з мікрофлісом. 3. Розблокувати і зняти головку 9. Прибрати мікрофліс із сітчастого пилососа. короба. 4.
  • Página 342 Перед проведенням будь-яких робіт на рідини з контейнера для сміття і пристрої вимкнути пристрій і витягти главу Заповнення контейнера для штепсельну вилку з розетки. сміття інертною рідиною). Усі перевірки та роботи з Немає сили всмоктування електричними частинами приладу Функція механічного відключення мають...
  • Página 343 Технічні характеристики Розраховані значення згідно з EN 60335-2-69 Електричне підключення Значення вібрації на м/с <2,5 Напруга мережі В 220- руці/кисті Похибка К м/с Фаза Рівень звукового тиску дБ(А) 79 Частота мережі Гц 50-60 Потужність Вт 2100 Похибка K дБ(А) 2 Ступінь...
  • Página 344 EN 55014-2: 2015 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Застосовувані негармонізовані стандарти IEC 60335-1 IEC 60335-2-69 Застосовувані національні стандарти Особи, що нижче підписалися, діють за дорученням і за довіреністю керівництва.
  • Página 345 Українська...
  • Página 346 2-2-HC-A5-GS-awx2508...