Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

WRP 3000 Comfort
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59633730 07/11
3
12
21
32
42
51
61
72
81
90
99
108
118
127
139
149
159
168
178
188
197
207
216
228
237
248
258
loading

Resumen de contenidos para Kärcher WRP 3000 Comfort

  • Página 1 WRP 3000 Comfort Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59633730 07/11...
  • Página 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht Garantie zung Ihres Gerätes diese Origi- unterwiesenen Personen betrieben wer- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach den. In jedem Land gelten die von unserer zu- und bewahren Sie diese für späteren Ge- ständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus- Gefahr brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Página 4 Bedienung Bedienelemente 1 Ein-/Aus Schalter 7 Kontrollleuchte Störung 13 Kontrollleuchte Leerung Pumpenbe- cken 2 Taster Pumpenbecken entleeren 8 Kontrolleuchte Rückspülung läuft 14 Schalter Leitwertüberwachung 3 Taster Frischwasserzugabe war aktiv 9 Sicherheitsventil A Von der Tauchpumpe 4 Taster Rückspülung 10 Mehrwegeventil B Zum Recyclingwassertank 5 Kontrollleuchte Betrieb 11 Manometer Eingangsdruck...
  • Página 5  1x Taster betätigen (auf MAN drehen und wieder loslassen). Zur Verhinderung von Geruchsproblemen Hinweis muss die Anlage auch über Nacht einge- WRP 3000 Comfort filtert so lange, bis – Bei normalem Betrieb wird die Rück- – schaltet bleiben. der Schalter S4.2 im Pumpenbecken spülung einmal täglich vorgenommen.
  • Página 6 Funktion Fließschema (Pumpenbecken an die Kanalisation angeschlossen) 1 Schlammfang des Recyclingsystems *) 2 Tankrestentleerung (Option) 3 Schwimmerschalter Pumpenbecken. 4 Schwimmerschalter Pumpenbecken. 5 Tauchpumpe (Option) 6 Pumpbecken des Recyclingsystems *) 7 Abscheidevorrichtung (EN 858) *) 8 Kontrollschacht *) 9 zur Kanalisation *) 10 Belüftung (Option) 11 Mehrwegeventil 12 Filamentfilter...
  • Página 7 Fließschema (Kanalanschluss an Recyclingwassertank) 1 Schlammfang des Recyclingsystems *) 8 zur Kanalisation *) 16 Recyclingwassertank (Option) 2 Tankrestentleerung (Option) 9 Belüftung (Option) 17 Schwimmerschalter (Option) 3 Schwimmerschalter Pumpenbecken 10 Mehrwegeventil 18 Frischwasserzulauf für Spül- und Pfle- voll (Option) geprozesse *) 11 Filamentfilter 4 Schwimmerschalter Pumpenbecken leer.
  • Página 8 Wenn das Pumpenbecken komplett leer Der Schwimmerschalter S4.1 gibt dann die war (Trockenlauf), muss das Pumpenbe- Tauchpumpe frei und der Normalbetrieb ist cken zuerst wieder voll befüllt werden. wieder gewährleistet. Technische Daten WRP 3000 Comfort Tauchpumpe Motorleistung 1000 Spannung 230/1~ Stromaufnahme Fördermenge bei ca.
  • Página 9 Wartungsplan Zeitpunkt Tätigkeit betroffene Durchführung Durch wen Baugruppe täglich prüfen Kontrollleuch- Bei Aufleuchten dieser Kontrollleuchte, Störung nach Abschnitt „Hilfe bei Betreiber ten „Störung“ Störungen“ beheben. Kontrollleuchte Durch Drücken der Leuchttaste Meldung quittieren und Ursache für den Betreiber, „Frischwasserzu- Frischwasserverbrauch suchen und beheben. Kundendienst gabe war aktiv“...
  • Página 10 Kundendienst – Störungsanzeige Arbeiten mit dem Hinweis „Kunden- Am Elektroschaltschrank befinden sich dienst“ dürfen nur von KÄRCHER Kun- Kontrollleuchten, die dendienst-Monteuren Zugabe von Frischwasser und – beziehungsweise von KÄRCHER be- Störungen auftragten Monteuren durchgeführt – werden. anzeigen. Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen Kontrollleuchte...
  • Página 11 Sicherungen Anlage auspacken EG-Konformitätserklärung Anlage auspacken und Verpackungsmate- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend rialien dem Recycling zuführen. bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns Wasserinstallation in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Die Wasserinstallation hängt von spezifi- schlägigen grundlegenden Sicherheits- schen Bedingungen der vorhandenen An- und Gesundheitsanforderungen der EG-...
  • Página 12 Please read and comply with Danger Warranty these original instructions prior Damage to health from drinking recycled English to the initial operation of your appliance and The warranty terms published by our com- water. The cleaned waste water is not suit- store them for later use or subsequent own- petent sales company are applicable in able for drinking.
  • Página 13 Operation Operating elements 1 ON/OFF switch 7 Indicator lamp - fault 13 Pump basin drainage indicator light 2 Drain pump basin button 8 Indicator lamp - backwash running 14 Conductivity monitoring switch 3 Fresh water supply key was active 9 Safety valve A From the immersion pump 4 Backwash key 10 Multi-channel valve...
  • Página 14 "MAN" position to route the recy- rooms. During frost, put the system out of Switching on the plant cled water via the WRP 3000 Comfort operation and remove all traces of water:  Switch on the ON/OFF switch.
  • Página 15 Function Flow diagram (pump basin connected to the drainage) 1 Sludge collection of the recycling system *) 2 Empty remaining tank content (Option) 3 Swimmer switch in pump basin. 4 Swimmer switch in pump basin. 5 Immersion pump (option) 6 Pump basin of the recycling system *) 7 Separation system (EN 858) *) 8 Control shaft *) 9 to drainage system *)
  • Página 16 Flow chart (drainage connection on recycled water tank) 1 Sludge collection of the recycling sys- 8 to drainage system *) 16 Recycled water tank (option) tem *) 9 Ventilation (option) 17 Float switch (option) 2 Empty remaining tank content (Option) 10 Multi-channel valve 18 Fresh water inlet for rinsing and care 3 Float switch, pump basin full (option)
  • Página 17 Then, the swimmer switch S4.1 will release (dry run), the pump basin will first have to the submersion pump and normal opera- be completely filled. tion is warranted once more. Technical specifications WRP 3000 Comfort Immersion pump Motor output 1000 Voltage 230/1~ Power consumption Flow rate at approx.
  • Página 18 Maintenance schedule Time Activity Assembly af- Performance By whom fected daily opinion Indicator lamps When this indicator lamp lights up, solve the problems according to instruc- Operator "Error" tions in the "Troubleshooting" section Indicator lamp Press the illuminated key "Acknowledge message", find the cause for the Operator, "Fresh water fresh water use and alleviate it.
  • Página 19 operation and maintenance on the allowed to carry out work with the note Who may remedy faults? wash plant “Customer Service”. Operator – Customer Service – Fault indication Work designated with the sign “Opera- Only KÄRCHER service engineers or tor” may only be carried out by persons There are indicator lamps in the switching engineers authorized by KÄRCHER are who have been instructed in the safe...
  • Página 20 Fuses Unpack the equipment EC Declaration of Conformity Unpack the plant and sent the packaging We hereby declare that the machine de- materials for recycling. scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the Water installation EU Directives, both in its basic design and The water installation depends on the spe- construction as well as in the version put...
  • Página 21 Lire ces notice originale avant la Protection de Généralités première utilisation de votre ap- l’environnement Français En cas d'erreur de manipulation ou de pareil, se comporter selon ce qu'elles re- mauvaise utilisation, l'utilisateur et les tiers quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de se trouvant à...
  • Página 22 Dispositions et directives Réglementations nationales et locales – Réglementations pour la prévention – des accidents Décret pour la protection contre les ma- tières dangereuxes, CHV 5 (décret rela- rif aux denrées dangereuses) Remarque L'installation de l'appareil ne doit être effec- tuée que par des monteurs du service après- –...
  • Página 23 Utilisation Eléments de commande 1 Interrupteur - Marche/Arrêt 8 Lampe témoin rétrolavage tourne 14 Interrupteur surveillance de la conduc- tance 2 Bouton vider le bassin à pompe 9 Soupape de sécurité A De la pompe immergée 3 Le bouton d'ajout d'eau fraîche était actif 10 Distributeur à...
  • Página 24 – Remarque MAN puis le relâcher). vage doit se faire une fois par jour. Pen- WRP 3000 Comfort filtre jusqu'à ce que Pour éviter les problèmes d'odeur, l'instal- – dant le rétrolavage, le réservoir d'eau l'interrupteur S4.2 signale une absence lation doit rester enclenchée même pen-...
  • Página 25 Fonction Schéma de flux (bassin à pompe raccordé à la canalisation) 1 Collecteur de boue du système de recy- clage *) 2 Vidange du reste du réservoir (option). 3 Commutateur à flotteur basin à pompe. 4 Commutateur à flotteur basin à pompe. 5 Pompe d'immersion (option) 6 Bassin à...
  • Página 26 Schéma de flux (raccord du canal au réservoir d'eau de recyclage) 1 Collecteur de boue du système de recy- 7 Puits de contrôle *) 15 Soupape de recirculation (option) clage *) 8 vers la canalisation *) 16 Réservoir d'eau de recyclage (option) 2 Vidange du reste du réservoir (option).
  • Página 27 Le commutateur à flotteur S4.1 débloque la vide (marche à sec), le bassin à pompe doit pompe d'immersion et l'exploitation nor- être tout d'abord entièrement rempli. male est de nouveau garantie. Caractéristiques techniques WRP 3000 Comfort Pompe submer- Puissance du moteur 1000 sible Tension 230/1~ Courant absorbée...
  • Página 28 Plan de maintenance Période Action Sous-groupe Réalisation Par qui concerné 1 fois par jour contrôler Lampe témoin Si ce témoin de contrôle s'allume, remédier au défaut conformément à la Exploitant "Défaut" section « service de dépannage ». Lampe témoin Rechercher et éliminer la cause pour la consommation d'eau fraîche en ap- Exploitant, "ajout d'eau puyant sur la touche lumineuse Acquitter message.
  • Página 29 Puissance du filtre de WRP 3000 : 3020 l/h monteurs du service après-vente KÄR- Qui a le droit d'éliminer des L'installation est correctement réglée. CHER ou par des monteurs mandatés pannes ? par KÄRCHER. Assistance en cas de panne Exploitant –...
  • Página 30 Panne Eventuelle cause Remède Par qui L'eau dans le ré- Le système WRP été coupé pendant la nuit Le système WRP doit rester enclenché en perma- Exploitant servoir d'eau de ou pendant le week-end nence recyclage a une Circulation absente ou trop faible, ventilation Contrôler si la vanne de recirculation est ouverte et Exploitant odeur nauséa-...
  • Página 31 Branchement électrique Déclaration de conformité CE Danger Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension électrique dangereuse. Seul un conception et son type de construction ain- électricien spécialisé est habilité à réaliser si que de par la version que nous avons l'installation électrique.
  • Página 32 Prima di utilizzare l'apparecchio Pericolo Garanzia per la prima volta, leggere le Danni alla salute a causa dell'ingestione Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- In tutti i paesi sono valide le condizioni di dell'acqua di riciclo. L'acqua di scarico de- servarle per un uso futuro o in caso di riven- garanzia pubblicate dalla nostra società...
  • Página 33 Dispositivi di comando 1 Interruttore on/off 8 Spia di controllo risciacquo in corso 14 Interruttore Controllo valore di conduci- bilità 2 Tasto Svuota vasca della pompa 9 Valvola di sicurezza A Dalla pompa sommersa 3 Il tasto di aggiunta acqua pulita era attivo 10 Distributore multiplo B Al serbatoio dell'acqua di riciclo 4 Tasto di risciacquo...
  • Página 34 "MAN" vità (quando ad esempio la cabina tecnica il livello di acqua nel serbatoio dell'ac- tramite la WRP 3000 Comfort ed il ser- – si trova sotto l'impianto) è necessario il set qua di riciclo è inferiore al livello di atti- batoio dell'acqua di riciclo, l'acqua rici- di montaggio pompa di circolazione.
  • Página 35 Funzione Schema di flusso (vasca della pompa collegata alla canalizzazione) 1 Separatore di fanghi del sistema di rici- claggio *) 2 Svuotamento residuo del serbatoio (op- zione) 3 Interruttore a galleggiante del bacino della pompa. 4 Interruttore a galleggiante del bacino della pompa.
  • Página 36 Schema di flusso (collegamento canale al serbatoio dell'acqua di riciclo) 1 Separatore di fanghi del sistema di rici- 7 Pozzetto di ispezione *) 14 Ventilazione di emergenza acqua pulita claggio *) (opzione) 8 alla canalizzazione *) 2 Svuotamento residuo del serbatoio (op- 15 Valvola di circolazione (opzione) 9 Ventilazione (opzione) zione)
  • Página 37 L'interruttore a galleggiante S4.1 sblocca mente vuota (funzionamento a secco) è ne- prima riempita. quindi la pompa sommersa ed il funziona- mento normale è nuovamente garantito. Dati tecnici WRP 3000 Comfort Pompa sommersa Potenza del motore 1000 Tensione 230/1~ Potenza assorbita Portata a circa 0.25 MPa (2.5 bar)
  • Página 38 Schema di manutenzione Intervallo Intervento Gruppo co- Esecuzione Persona inca- struttivo inte- ricata ressato Ogni giorno controllare Spia di controllo Se si accende questa spia luminosa, eliminare il guasto in base a quanto Operatore "Guasto" indicato nella sezione "Guida alla risoluzione dei guasti". Spia di controllo Premendo il tasto luminoso annullare la segnalazione e cercare e risolvere Operatore,...
  • Página 39 Esempio: Guida alla risoluzione dei Chi è autorizzato ad eliminare gua- L'impianto dispone di 1 serbatoio di ac- – sti ed anomalie? guasti qua di riciclo. Operatore Distanza dal bordo del coperchio prima – – Pericolo di azionare l'impianto: 81 cm Gli interventi contrassegnati con "Ope- Rischio di incidenti durante gli interventi ratore"...
  • Página 40 Guasto Possibile causa Rimedio Persona incari- cata L'acqua di riciclo Separatore di fanghi o bacino della pompa Svuotare e pulire il bacino Esercente/ditta presenta alterazio- sporchi incaricata dello ni di colore o ab- smaltimento bondanza di Tensione iniziale del filtro non corretta Allentare le viti del filtro a filamenti del motore, sol- Servizio clienti / schiuma...
  • Página 41 Disimballo Dichiarazione di conformità Disimballare l'impianto. Tutti gli imballaggi sono destinati al riciclaggio. Con la presente si dichiara che la macchina Impianto dell'acqua qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- L'impianto dell'acqua dipende dalle condi- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Página 42 Lees vóór het eerste gebruik Gevaar Garantie van uw apparaat deze originele Schade voor de gezondheid door het drin- Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk In ieder land zijn de door ons bevoegde ken van gerecycleerd water. Het gereinig- en bewaar hem voor later gebruik of voor verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- de afvalwater is geen drinkwater.
  • Página 43 Bediening Bedieningselementen 1 Schakelaar -Aan/Uit 7 Controlelampje storing 14 Schakelaar Bewaking geleidingsver- mogen 2 Knop Pompbekken leegmaken 8 Controlelampje doorspoeling loopt A Van de dompelpomp 3 Schakelaar toevoeging vers water was 9 Veiligheidsklep actief B Naar de recyclingwatertank 10 Meerwegventiel 4 Schakelaar doorspoeling C Naar de slibvang (in tegenstroom spoelen) 11 Manometer ingangsdruk...
  • Página 44 – WRP 3000 Comfort en de tank voor ge- wordt de aanbouwset Circulatiepomp ge- cleerd water onder het inschakelniveau recyleerd water in het kanaal geleid.
  • Página 45 Functie Stroomschema (pompbekken aangesloten aan de riolering) 1 Slibopvang van het recyclingsysteem *) 2 Lediging van tankresten (optie) 3 Vlotterschakelaar pompbekken. 4 Vlotterschakelaar pompbekken. 5 Dompelpomp (optie) 6 Pompbekken van het recyclingsysteem 7 Scheidingsinstallatie (EN 858) *) 8 Controleschacht *) 9 naar de riolering *) 10 Beluchting (optie) 11 Meerwegventiel...
  • Página 46 Stroomschema (aansluiting riolering aan reservoir voor gerecycleerd water) 1 Slibopvang van het recyclingsysteem *) 8 naar de riolering *) 16 Recyclingwatertank (optie) 2 Lediging van tankresten (optie) 9 Beluchting (optie) 17 Vlotterschakelaar (optie) 3 Vlotterschakelaar pompbekken vol (optie) 10 Meerwegventiel 18 Toevoer vers water voor spoel- en on- derhoudsprocessen *) 4 Vlotterschakelaar pompbekken leeg.
  • Página 47 Indien het pompbekken volledig leeg was De vlotterschakelaar S4.1 geeft de dompel- (droogloop), moet het pompbekken eerst pomp dan vrij en de normale werking is op- opnieuw volledig gevuld worden. nieuw gegarandeerd. Technische gegevens WRP 3000 Comfort Dompelpomp Motorrendement 1000 Spanning 230/1~ Stroomopname Toegevoerde hoeveelheid bij ca.
  • Página 48 Onderhoudsschema Tijdstip Handeling Betrokken Uitvoering Door wie component dagelijks controleren Controlelamp- Wanneer één van deze controlelampjes oplicht, de storing verhelpen zoals Exploitant jes "Storing" beschreven in paragraaf "Hulp bij storing". Controlelampje Door te drukken op de verlichte toets reageren op melding en oorzaak voor Exploitant, "Toevoeging het verbruik van vers water zoeken en opheffen.
  • Página 49 monteurs van de Kärcher-klantenser- Hulp bij storingen Wie mag storingen oplossen? vice respectievelijk door door Kärcher Exploitant – gevolmachtigde monteurs worden uit- Gevaar Werkzaamheden met de aanduiding gevoerd. Gevaar voor ongelukken bij het werken aan „Exploitant“ mogen uitsluitend door op- de installatie.
  • Página 50 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Door wie Dompelpomp Waterstand in pompbekken te laag Wasinstallatie loopt met vers water, totdat niveau Klantendienst loopt niet S6 boven bereikt is. Oorzaak vinden. Vlotterschakelaar S4 defect. Vlotterschakelaar controleren, reinigen, repareren Exploitant, klan- of vervangen tenservice Sturing defect Sturing controleren, repareren of vervangen Klantendienst...
  • Página 51 Antes del primer uso de su apa- Indicaciones sobre ingredientes (REACH) respecto y a las que se les haya encargado rato, lea este manual original, Encontrará información actual sobre los in- expresamente su utilización. Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y gredientes en: Este aparato no es apto para ser utilizado guárdelo para un uso posterior o para otro...
  • Página 52 Manejo Elementos de mando 1 Interruptor de conexión y desconexión 8 Piloto de control de retrolavado en fun- 13 Piloto de control Vaciado de la pila de la cionamiento bomba 2 Botón Vaciar la pila de la bomba 9 Válvula de Seguridad 14 Interruptor Monitorización de conduc- 3 Tecla adición agua limpia estaba activa tancia...
  • Página 53 S7. debe parar la instalación y vaciar totalmen- través de la WRP 3000 Comfort y el depó- El nivel de agua en la pila de bombeo – te el agua: sito de agua reciclada.
  • Página 54 Función Esquema de flujo (pila de bombeo conectada al desagüe) 1 Atrapar el barro del sistema de reciclaje *) 2 Vaciado del depósito (opcional) 3 Interruptor del flotador de la pila de bombeo. 4 Interruptor del flotador de la pila de bombeo.
  • Página 55 Esquema de flujo (conexión al desagüe del depósito de agua reciclada) 1 Atrapar el barro del sistema de reciclaje *) 9 Ventilación (opcional) 16 Depósito de agua reciclada (opcional) 2 Vaciado del depósito (opcional) 10 Válvula de varias vías 17 Interruptor de flotador (opcional) 3 Interruptor de flotador pila de bombeo 11 Filtro de filamentos 18 Entrada de agua limpia para los proce-...
  • Página 56 El interruptor del flotador S4.1 libera la cía (marcha en seco), se debe llenar otra bomba de inmersión y se garantiza el fun- vez. cionamiento normal otra vez. Datos técnicos WRP 3000 Comfort Bomba de inmer- Potencia del motor 1000 sión Tensión...
  • Página 57 Plan de mantenimiento Cuándo Operación Componentes Ejecución Responsable afectados A diario varias ve- Piloto de control Si se ilumina este piloto de control, solucionar el error de acuerdo con el Propietario- ces diaria- "avería" apartado "Ayuda para la subsanación de averías". usuario mente Piloto de control...
  • Página 58 Ejemplo: Ayuda en caso de avería ¿Quién está autorizado para reparar La instalación dispone de un depósito – averías? de agua reciclada. Peligro Propietario-usuario Distancia del borde de la tapa antes de – – Peligro de accidentes cuando se trabaja en conectar la instalación: 81 cm Los trabajos señalizados con la indica- la instalación.
  • Página 59 Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable El agua del depó- WRP se apagó de noche o durante el fin de WRP debe estar siempre encendido Propietario- sito de agua reci- semana usuario clada huele mal ninguna o baja circulación, ventilación insufi- Comprobar si la válvula de circulación está...
  • Página 60 Desempaquetar la instalación Declaración de conformidad Desempaquetar la instalación y reciclar los materiales de embalaje Por la presente declaramos que la máqui- Instalación del agua na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- La instalación del agua depende de las tructivo como a la versión puesta a la venta condiciones específicas de los componen-...
  • Página 61 Leia o manual de manual origi- Avisos sobre os ingredientes (REACH) já comprovaram ter capacidades para a nal antes de utilizar o seu apare- Informações actuais sobre os ingredientes manobra do aparelho e que estejam ex- Português lho. Proceda conforme as indicações no podem ser encontradas em: pressamente autorizados para utilizarem o manual e guarde o manual para uma con-...
  • Página 62 Manuseamento Elementos de manuseamento 1 Interruptor Lig/Desl 7 Lâmpada de controlo "Avaria" 13 Lâmpada de controlo de esvaziamento da tina da bomba 2 Botão "Esvaziar tina da bomba" 8 Lâmpada de controlo da "Lavagem de retorno em curso" 14 Interruptor de monitorização da condu- 3 Botão "Adição de água limpa esteve tância activa"...
  • Página 63  Retirar a mangueiras. soltar novamente). durante a lavagem de retorno, o rea-  Permitir o esvaziamento da instalação. WRP 3000 Comfort realiza a filtração – bastecimento é efectuado pelo abaste- até o interruptor S4.2 sinalizar falta de Desactivação da máquina cimento de emergência de água limpa...
  • Página 64 Funcionamento Fluxograma (tina da bomba conectada à canalização) 1 Captura de lama do sistema de reciclagem 2 Esvaziamento do resto do tanque (Opção) 3 Interruptor do flutuador da tina da bomba. 4 Interruptor do flutuador da tina da bomba. 5 Bomba de imersão (opção) 6 Reservatório de bombagem do sistema de reciclagem *) 7 Dispositivo de separação (EN 858) *)
  • Página 65 Fluxograma (ligação do canal ao depósito da água de reciclagem) 1 Captura de lama do sistema de reciclagem 7 Poço de controlo *) 14 Enchimento de emergência de água limpa (opção) 8 Para a canalização *) 2 Esvaziamento do resto do tanque (Opção) 15 Válvula de recirculação (opção) 9 Ventilação (opção) 3 Interruptor flutuador da tina da bomba...
  • Página 66 O interruptor do flutuador S4.1 desbloqueia mente vazia (funcionamento a seco), é ne- bomba. posteriormente a bomba de imersão e o funcionamento normal é assegurado. Dados técnicos WRP 3000 Comfort Bomba submersível Potência do motor 1000 Tensão 230/1~ Consumo de corrente Débito com aprox.
  • Página 67 Plano de manutenção Momento da Actividade grupo de cons- Execução Por quem realização trução afecta- Diariamente Controlar Lâmpadas de No caso de acenderem estas lâmpadas de controlo, proceder à resolução Explorador controlo "Ava- da avaria segundo as instruções na secção "Ajuda em caso de avarias". ria"...
  • Página 68 Verificação do caudal do filtro Ajuda em caso de avarias  Desligar a instalação. Perigo  Esvaziar o tanque da água reciclada Perigo de acidentes durante os trabalhos até metade, através da válvula de esva- na instalação. Durante todos os trabalhos ziamento (até...
  • Página 69 Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem A lâmpada de con- Disparo do interruptor do flutuador S4.2 e S4.1 A instalação de lavagem mecânica trabalha com água Serviço de assis- trolo "Avaria" brilha não está na posição superior. limpa (fresca), até ser atingido o nível S4.1 superior. tência técnica Detectar a causa.
  • Página 70 Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem Bomba submersí- Nível de água no reservatório demasiado baixo. A instalação de lavagem mecânica trabalha com água Serviço de assis- vel não trabalha limpa (fresca), até ser atingido o nível S6 superior. tência técnica Detectar a causa.
  • Página 71 Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Página 72 Læs original brugsanvisning in- Advarsel Garanti den første brug, følg anvisnin- Sundhedsfare på grund af kontakt med ba- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere I de enkelte lande gælder de af vore forhandle- cillebærende vand. Ved svigt af anlægget efterlæsning eller til den næste ejer.
  • Página 73 Betjening Betjeningselementer 1 Tænd/sluk-kontakt 7 Kontrollampe Fejl 13 Kontrollampe "Tøm pumpebassin" 2 Tast "Tøm pumpebassin" 8 Kontrollampe Tilbageskylning kører 14 Kontakt "Ledeevnekontrol" 3 Knap Friskvandstilsætning var aktiv 9 Sikkerhedsventil A Fra dykkepumpen 4 Knap Tilbageskylning 10 Flergangshane B Til recyclingvandtanken 5 Kontrollampe Drift 11 Manometer indgangstryk C Til slamkasse (tilbageskylning)
  • Página 74 Anlægget skal køres i frostfrie rum. Ved – pebassin" til stilling "MAN" ledes det re- frost skal anlægget tages ud af drift og fuld- Slå anlægget til cycelte vand via WRP 3000 Comfort og stændig drænes:  Tænd for tænd-/slukkontakten. recyclingvandtanken fra pumpebassi-  Fjern slangerne.
  • Página 75 Funktion Flowdiagram (pumpebassin er koblet til kanalisationen) 1 Genvindingssystemets slamkasse *) 2 Tankrest tømning (option) 3 Svømmerkontakt pumpebassin. 4 Svømmerkontakt pumpebassin. 5 Dykkepumpe (option) 6 Genvindingssystemets pumpebassin *) 7 Udskillemodul (EN 858) *) 8 Kontrolskakt *) 9 til kanalisation *) 10 Ventilation (option) 11 Flergangshane 12 Filamentfilter...
  • Página 76 Flowdiagram (kanaltilslutning til recyclingvandtank) 1 Genvindingssystemets slamkasse *) 8 til kanalisation *) 16 Recyclingvandtank (option) 2 Tankrest tømning (option) 9 Ventilation (option) 17 Svømmerkontakt (option) 3 Svømmerkontakt Pumpebassin fuld 10 Flergangshane 18 Ferskvandtilløb til skylle- og plejepro- (option) cesser *) 11 Filamentfilter 4 Svømmerkontakt Pumpebassin tomt.
  • Página 77 Anlægget kører med ferskvand. Hvis pumpebassinet var helt tømt (tørkør- Svømmerkontakt S4.1 frigiver så dykke- sel), skal pumpebassinet først fyldes helt. pumpen og rutinedrift kan fortsættes. Tekniske data WRP 3000 Comfort Dykpumpe Motorkapacitet 1000 Spænding 230/1~ Strømoptagelse Kapacitet ved ca.
  • Página 78 Vedligeholdelsesskema Tidspunkt Aktivitet berørte kom- Gennemførelse Fra hvem ponenter Dagligt kontroller Kontrollampe Hvis en af kontrollamperne lyser, skal fejlen rettes ifølge afsnit "Fejlafhjælp- Driftslederen „Fejl“ ning". Kontrollampe Kvitter meddelelsen med lystasten "Meddelelse" og søg/afhjælp årsagen Ejer, kunde- "Ferskvandstil- for ferskvandsforbruget. service sætning var ak- tivt"...
  • Página 79 Hvem må afhjælpe fejl? Fejlvisning Driftslederen På el-tavlen er kontrollamper som – Tilsætning af ferskvand og Arbejder med anvisningen "Driftslede- – ren" må kun udføres af deri instruerede Fejl – personer, som kan betjene og vedlige- holde vaskeanlægget sikkert. Kundeservice –...
  • Página 80 Sikringer Anlægget pakkes ud EU-overensstemmelseser- klæring Anlægget pakkes ud og emballagen går til genbrug. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Vandinstallering te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder Vandinstalleringen er afhængig af specielle de gældende grundlæggende sikkerheds- betingelser af de eksisterende anlægskom- og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Página 81 Før første gangs bruk av appa- Advarsel Garanti ratet, les denne originale bruks- Helsefare ved kontakt med smittebærende Norsk anvisningen , følg den og oppbevar den for Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det vann. Ved utfall av anlegget er det spesiell senere bruk eller fo overlevering til neste enkelte land har utgitt garantibetingelsene smittefare fra gjenbruksvannet.
  • Página 82 Betjening Betjeningselementer 1 Av/på-bryter 7 Kontrollampe funksjonsfeil 13 Kontrollampe for tømming av pumpekar 2 Tast for å tømme pumpekar 8 Kontrollampe fro tilbakeskylling i drift 14 Bryter ledningsverdiovervåkning 3 Tast rentvannsforsyning var aktiv 9 Sikkerhetsventil A Fra senkepumpe 4 Tast tilbakeskylling 10 Flerveisventil B Til gjenbruksvanntank 5 Kontrollampe drift...
  • Página 83 Ved tilbakespyling vil smusset smalet i filament- slipp den igjen). 0,05 MPa (0,5 bar). filteret fjernes. Da blir filamentfilteret spylt i mot- WRP 3000 Comfort filtrerer helt til bry- – satt retning. Det utspylte smusset vil ledes til ter S4.2 melder vannmangel i pumpe- slamfangeren i gjenbrukssystemet.
  • Página 84 Funksjon Flytskjema (pumpekar koblet til avløp) 1 Slamfang til gjenvinningssystem*) 2 Tømming av rest i tank (Valgmulighet) 3 Flottørbryter pumpekar. 4 Flottørbryter pumpekar. 5 Senkepumpe (tilleggsutstyr) 6 Pumpebasseng til gjenvinningssystem*) 7 Utskillingsinnretning iht. EN 858 8 Kontrollsjakt*) 9 til kanalisasjon*) 10 Lufting (tilleggsutstyr) 11 Flerveisventil 12 Filamentfilter...
  • Página 85 Flytskjema (kanaltilkobling fra gjenbruksvanntank) 1 Slamfang til gjenvinningssystem*) 8 til kanalisasjon*) 16 Gjenbruksvanntank (tilleggsutstyr) 2 Tømming av rest i tank (Valgmulighet) 9 Lufting (tilleggsutstyr) 17 Flottørbryter (tilleggsutstyr) 3 Flottørbryter for pumpekar full (tilleggs- 10 Flerveisventil 18 Rentvannstilførsel for spyling og rense- utstyr) prosesser *) 11 Filamentfilter...
  • Página 86 Anlegget drives med rentvann. Dersom pumpekaret var komplett tomt Flottørbeholderen S4.1 frigjør da senke- (tørrkjøring), må pumpekaret først fylles pumpen og normaldrift er klar igjen. helt opp. Tekniske data WRP 3000 Comfort Sugepumpe Motoreffekt 1000 Spenning 230/1~ Strømforbruk Matemengde ved ca.
  • Página 87 Vedlikeholdsplan Tidspunkt Aktivitet Relevant kom- Prosedyre Av hvem ponentgruppe daglig teste Kontrollamper Dersom disse konrollampene tennes, rett feilene i henhold til avsnittet Eier "Feil" "Hjelp ved feil". Kontrollampe Kvitter for meldingen ved å trykke på lysknappen, og finn og rett feilen som Operatør, kun- "Rrentvannsfor- førte til rentvannsbruk.
  • Página 88 Kundeservice – Hvem får lov til å rette på feil ? Feilindikator Arbeid med merknaden "Kundetjeneste", Eier Ved el-koblingsskapet er det en kontrollam- – må kun utføres av montører fra KÄRCHER pe som Arbeid med merknaden "Eier" må kun kundetjeneste hhv. montører som jobber Tilførsel av rentvann og utføres av personer som kjenner anleg- –...
  • Página 89 Sikringer Pakke ut anlegget EU-samsvarserklæring Pakk ut anlegget og deponer emballasjen Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- som gjenbruksmaterialer. enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- Vanninstallasjon direktivene, med hensyn til både design, Vanninstallasjonen er avhengig av spesifis- konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Página 90 Läs bruksanvisning i original Fara Garanti innan aggregatet används första Hälsorelaterade skador vid intag av återvin- Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- I respektive land gäller de garantivillkor ningsvattnet. Det renade smutsvattnet har anvisningen för framtida behov, eller för som publicerats av våra auktoriserade dist- inte dricksvattenkvalitet.
  • Página 91 Handhavande Reglage 1 Strömbrytare 8 Kontrollampa återspolning utförs 14 Omkopplare Övervakning av lednings- förmåga 2 Tryckknapp Tömning av pumpbassäng 9 Säkerhetsventil A Från den dränkbara pumpen 3 Tryckknapp färskvattentillförsel var aktiv 10 Flervägsventil B Till tank för återvinningsvatten 4 Tryckknapp återspolning 11 Manometer ingångstryck C Till slamuppsamling (återspolning) 5 Kontrollampa drift...
  • Página 92 Service. Behovsanpassad återspolning Övervakning av ledningsförmåga WRP 3000 Comfort har dessutom en – WRP 3000 Comfort har som tillval en – behovsanpassad filterrengöring. Om fil- automatisk övervakning av återvin- tret är så kraftigt nedsmutsat att påfyll- ningsvattnets ledningsförmåga.
  • Página 93 Funktion Flödesschema (pumpbassäng ansluten till avloppssystemet) 1 Återvinningssystemets slamuppsamling*) 2 Tankresttömning (tillval) 3 Flottörbrytare pumpbassäng. 4 Flottörbrytare pumpbassäng. 5 Dränkbar pump (tillval) 6 Återvinningssystemets pumpbehållare*) 7 Avskiljningsanordning (EN 858) *) 8 Kontrollschakt *) 9 till kanalisationen *) 10 Ventilation (tillval) 11 Flervägsventil 12 Filamentfilter 13 Överrinning tank för återvinningsvatten...
  • Página 94 Flödesschema (avloppsanslutning till tank för återvinningsvatten) 1 Återvinningssystemets slamuppsamling*) 9 Ventilation (tillval) 16 Tank för återvinningsvatten (tillval) 2 Tankresttömning (tillval) 10 Flervägsventil 17 Flottörbrytare (tillval) 3 Flottörbrytare pumpbassäng full (tillval) 11 Filamentfilter 18 Inflöde färskvatten för spolnings- och underhållsprocesser *) 4 Flottörbrytare pumpbassäng.
  • Página 95 Om pumpbassängen har varit helt tom Flottörställaren S4.1 friger då den dränkba- (torrkörning) måste pumpbassängen först ra pumpen och normaldriften är säkerställd fyllas upp helt igen. igen. Tekniska data WRP 3000 Comfort Dränkbar pump Motoreffekt 1000 Spänning 230/1~ Strömförbrukning Matningsmängd vid ca 0,25 MPa (2,5 bar)
  • Página 96 Underhållsschema Tidpunkt Aktivitet Beträffad kom- Genomförande Av vem ponentgrupp dagligen Kontrollera Kontrollampor Åtgärda störning enligt avsnitt "Felsökning" när denna kontrollampa tänds. Operatör "Störning" Kontrollampa Kvittera meddelandet genom att trycka på ljusknappen, sök orsaken till Operatör/ "Färskvattentill- färskvattenförbrukningen och åtgärda den. Kundtjänst försel var aktiv"...
  • Página 97 Kundservice – Vem får åtgärda störningar? Felmeddelande Arbeten med hänvisningen "Kundservice" Operatör I elskåpet finns kontrollampor som – får endast utföras av montörer från KÄR- Tillförsel av färskvatten och Arbeten med hänvisningen "Operatör" – CHER kundservice eller av montörer som får endast utföras av en undervisad per- Störningar erhållit uppdraget från KÄRCHER .
  • Página 98 Störning Möjlig orsak Åtgärd Av vem För låg filtereffekt Filamentfilter tilltäppt Spola ur filamentfilter, rengör vid behov filterinsat- Operatör/ Kund- sen eller byt ut den. tjänst Dränkbar pump tät, defekt Rengör, reparera, byt ut dränkbar pump Operatör/ Kund- tjänst Ledning eller ventil otät, defekt, igensatt Kontrollera ledningar och ventiler, rengör, repare- Operatör/ Kund- ra, byt ut vid behov...
  • Página 99 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Vaara Takuu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Recyclingveden juominen on vaarallista Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- terveydelle. Puhdistettu jätevesi ei ole laa- mahdollista myöhempää omistajaa varten. mamme myyntiorganisaation julkaisemat dultaan juomavettä. Se sisältää vielä lika- takuuehdot.
  • Página 100 Käyttö Hallintaelementit 1 Kytkin Päälle/Pois 7 Merkkivalo Häiriö 13 Merkkivalo pumppualtaan tyhjennys 2 Painike pumppualtaan tyhjennys 8 Merkkivalo Vastahuuhtelu käynnissä 14 Kytkin sähkönjohtavuuden valvonta 3 Puhtaan veden kosketin oli aktiivinen 9 Turvaventtiili A Uppopumpulta 4 Vastahuuhtelun kosketin 10 Monitieventtiili B Recyclingvesisäiliöön 5 Merkkivalo Käynnissä...
  • Página 101 24:s tunti uudelleen. taan tyhjennys". Asiakaspalvelu suorittaa vastahuuhte- lun ajankohdan asettamisen - vasta- Sähkönjohtavuuden valvonta huuhte suoritetaan joka päivä samaan WRP 3000 Comfort on valinnaisena va- kellonaikaan. – rustettu recyclingveden automaattisella Tarvittaessa suoritettava vastahuuhtelu sähkönjohtavuuden valvonnalla. WRP 3000 Comfort:issa on lisäksi tar- –...
  • Página 102 Toiminta Virtauskaavio (pumppuallas on liitetty viemäröintiin) 1 Recycling-järjestelmän lieteloukku *) 2 Tankin kokonaan tyhjennys (valinnainen) 3 Pumppualtaan uimurikytkin. 4 Pumppualtaan uimurikytkin. 5 Uppopumppu (valinnainen) 6 Recycling-järjestelmän pumppuallas *) 7 Erotuslaitteisto (EN 858) *) 8 Valvontakuilu *) 9 Viemäriverkostoon *) 10 Tuuletus (valinnainen) 11 Monitieventtiili 12 Filamenttisuodatin 13 Ylivuoto recyclingvesitankki (valinnainen)
  • Página 103 Virtauskaavio (viemäriliitäntä recyclingvesisäiliössä) 1 Recycling-järjestelmän lieteloukku *) 8 Viemäriverkostoon *) 16 Kierrätysvesitankki (valinnainen) 2 Tankin kokonaan tyhjennys (valinnai- 9 Tuuletus (valinnainen) 17 Uimurikytkin (valinnainen) nen) 10 Monitieventtiili 18 Puhtaan veden tulo huuhtelu- ja huolto- 3 Uimurikytkin Pumppuallas täysi (valin- prosesseihin *) 11 Filamenttisuodatin nainen) 19 Pesulaitteisto *)
  • Página 104 Jos pummuallas oli täysin tyhjä (valunut Uimurikytkin S4.1 antaa silloin vapautuk- kuivaksi), pumppuallas on ensin täytettävä sen uppopumpulle ja normaalikäyttö on jäl- uudelleen täyteen. leen mahdollista. Tekniset tiedot WRP 3000 Comfort Uppopumppu Moottoriteho 1000 Jännite 230/1~ Virrankulutus Pumppausmäärä n. 0,25 MPa (2,5 bar) paineella...
  • Página 105 Huoltokaavio Ajankohta Toiminta Rakenneryh- Suoritus Suorittaja mä päivittäin tarkastus Merkkivalo Kun nämä merkkivalot syttyvät, poista häiriö kohdan "Häiriöapu" mukaises- Käyttäjä "Häiriö" Merkkivalo "Puh- Kuittaa ilmoitus valopainiketta painamalla ja etsi tuoreveden kulutuksen ai- Käyttäjä, asia- taan veden syöttö heuttaja ja korjaa se. kaspalvelu oli aktiivinen"...
  • Página 106 tai KÄRCHER:iltä toimeksiannon saa- Häiriöapu Kuka saa korjata häiriöt? neet asentajat. Käyttäjä – Vaara Häiriönäyttö Töitä, joissa on merkki "Käyttäjä", saa- Onnettomuusvaara laitteiston kanssa työs- vat suorittaa vain perehdytetyt henkilöt, Sähkökytkinkaapissa on merkkivalot, jotka kenneltäessä. Kaikkien töiden aikana jotka osaavat käyttää ja huoltaa pesu- näyttävät ...
  • Página 107 Häiriö Mahdollinen syy Suorittaja Uppopumppu ei Pumppualtaan vesitaso liian alhainen. Pesulaite toimii puhtaalla vedellä, kunnes taso S6 Asiakaspalvelu käy ylhäällä on saavutettu. Etsitään syy. Uimurikytkin S4 ei toimi. Tarkasta uimurikytkimet, puhdista, korjaa tai uusi Käyttäjä, asia- tarvittaessa kaspalvelu Ohjaus rikki Tarkasta ohjaus, korjaa tai uusi tarvittaessa Asiakaspalvelu Suodatusteho lii-...
  • Página 108 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) τητά τους για χειρισμό και έχουν λάβει ρητή σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα εντολή για τη χρήση της συσκευής βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: Η...
  • Página 109 Χειρισμός Στοιχεία χειρισμού 1 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργο- 7 Ενδεικτική λυχνία βλάβης 14 Διακόπτης παρακολούθησης τιμής ποίησης (On/Off) αγωγιμότητας 8 Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας ανάστρο- 2 Επαφέας εκκένωσης λεκάνης άντλησης φης πλύσης A Πριν τη βυθιζόμενη αντλία 3 Ο επαφέας προσθήκης φρέσκου νερού 9 Βαλβίδα...
  • Página 110 σο, ώστε να αποκατασταθεί η ικανοποιητι- από τη λεκάνη άντλησης στην αποχέ φα. Οι ρύποι που έχουν ξεπλυθεί διοχετεύ- κή ποιότητα του νερού. τευση μέσω του WRP 3000 Comfort και ονται στο συλλέκτη ιλύος του συστήματος Η εγκατάσταση της παραλλαγής αυτής δεν –...
  • Página 111 Λειτουργία Σχεδιάγραμμα ροής (λεκάνη άντλησης συνδεδεμένη με την αποχέτευση) 1 Συλλέκτης λάσπης του συστήματος ανακύκλωσης *) 2 Εκκένωση υπολειμμάτων δεξαμενής (προαιρετικό) 3 Διακόπτης πλωτήρα λεκάνης άντλησης. 4 Διακόπτης πλωτήρα λεκάνης άντλησης. 5 Βυθιζόμενη αντλία (προαιρετικό) 6 Λεκάνη άντλησης του συστήματος ανα- κύκλωσης...
  • Página 112 Σχεδιάγραμμα ροής (σύνδεση αποχέτευσης με τη δεξαμενή ανακυκλωμένου νερού) 1 Συλλέκτης λάσπης του συστήματος 7 Φρεάτιο ελέγχου *) 15 Βαλβίδα περιδίνησης (προαιρετικό) ανακύκλωσης *) 8 προς αποχέτευση *) 16 Δεξαμενή ανακυκλωμένου νερού (προ- 2 Εκκένωση υπολειμμάτων δεξαμενής αιρετικό) 9 Αερισμός (προαιρετικό) (προαιρετικό) 17 Διακόπτης...
  • Página 113 Έπειτα ο διακόπτης πλωτήρα S4.1 απε- (ξηρή λειτουργία), η λεκάνη άντλησης πρέ- λευθερώνει τη βυθιζόμενη αντλία και εξα- πει πρώτα να γεμίσει ξανά μέχρι επάνω. σφαλίζει ξανά την κανονική λειτουργία. Τεχνικά χαρακτηριστικά WRP 3000 Comfort Βυθιζόμενη αντλία ισχύς κινητήρα 1000 Τάση 230/1~ Κατανάλωση ρεύματος...
  • Página 114 Πρόγραμμα συντήρησης Χρονική Ενέργεια σχετικό συ- Εκτέλεση από στιγμή γκρότημα ημερησίως έλεγχος Ενδεικτική λυ- Εάν ανάψει αυτή η ενδεικτική λυχνία, αντιμετωπίστε τη βλάβη σύμφωνα με Χειριστής χνία "Δυσλει- το τμήμα "Βοήθεια για την αντιμετώπιση βλαβών". τουργία" Ενδεικτική λυ- Διαγράψτε το μήνυμα με πίεση του φωτεινού πλήκτρου και αναζητήστε και Χειριστής, χνία...
  • Página 115 Παράδειγμα: Διενέργεια μετρήσεων στο φίλτρο Ποιος μπορεί να αντιμετωπίσει τις Η εγκατάσταση διαθέτει 1 δεξαμενή – βλάβες  Απενεργοποιήστε την εγκατάσταση. ανακυκλωμένου νερού.  Αφήστε τη δεξαμενή να αδειάσει ως τη Χειριστής Απόσταση από το άκρο του καπακιού – – μέση...
  • Página 116 Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση από Εγκατάσταση Πρόβλημα στην παροχή τάσης Ελέγξτε και εξασφαλίστε την παροχή τάσης Χειριστής εκτός λειτουργίας Βλάβη στη μονάδα ελέγχου Ελέγξτε, επιδιορθώστε ή αντικαταστήστε τη μονά- Υπηρεσία εξυ- δα ελέγχου πηρέτησης πε- λατών Καμένη ασφάλεια Ελέγξτε την ασφάλεια και αντικαταστήστε την με Χειριστής...
  • Página 117 Ασφάλειες Αποσυσκευασία μονάδας Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Αφαιρέστε την συσκευασία της εγκατάστα σης και διαθέστε τα υλικά συσκευασίας για Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- ανακύκλωση. νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Υδραυλική εγκατάσταση βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό...
  • Página 118 Cihazın ilk kullanımından önce Tehlike Garanti bu orijinal kullanma kılavuzunu Geri dönüşüm suyunun içilmesi sağlık açı- Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Her ülkede, yetkili distribütörümüzün belir- sından zararlıdır. Temizlenmiş atık su, sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lemiş...
  • Página 119 Kullanımı Kumanda elemanları 1 Açma-Kapama şalteri 8 Geri yıkama devam ediyor kontrol lam- 13 Pompa havuzunu boşaltma kontrol bası lambası 2 Pompa havuzunu boşaltma tuşu 9 Emniyet valfı 14 İletkenlik değeri denetim şalteri 3 Temiz su ekleme aktifti tuşu 10 Çok yollu valf A Dalgıç...
  • Página 120 Yıkama sistemi su çekmezse, koku sorun- – çekin. tuşu "MAN" konumuna döndürülerek, larını önlemek için geri dönüşüm suyunun WRP 3000 Comfort ve geri dönüşüm devir daimi yer çekimi ile gerçekleşir. Bir Sistemin çalıştırılması suyu tankı üzerinden geri dönüştürülen yer çekimi devir daimi mümkün değilse (ör- ...
  • Página 121 Fonksiyon Akış şeması (pompa havuzu kanalizasyona bağlı) 1 Geri dönüşüm sisteminin çamur tutması *) 2 Tank artık boşaltma (Opsiyon) 3 Pompa havuzunun şamandıra şalteri. 4 Pompa havuzunun şamandıra şalteri. 5 Dalgıç pompa (Opsiyon) 6 Geri dönüşüm sisteminin pompa tankı *) 7 Ayırma tertibatı...
  • Página 122 Akış şeması (geri dönüşüm suyu tankına kanal bağlantısı) 1 Geri dönüşüm sisteminin çamur tutması *) 7 Kontrol kutusu *) 15 Devir daim valfı (Opsiyon) 2 Tank artık boşaltma (Opsiyon) 8 Kanalizasyona *) 16 Geri dönüşüm suyu tankı (Opsiyon) 3 Pompa havuzunun şamandıra şalteri 9 Havalandırma (Opsiyon) 17 Şamandıra şalteri (Opsiyon) (opsiyon)
  • Página 123 Şamandıra şalteri S4.1, dalgıç pompayı ma), pompa havuzu ilk önce tamamen dol- devreye sokar ve normal çalışma tekrar durulmalıdır. sağlanır. Teknik Bilgiler WRP 3000 Comfort Daldırma pompası Motor gücü 1000 Gerilim 230/1~ Akım çekişi yaklaşık 0,25 MPa'da (2,5 bar) besleme gücü...
  • Página 124 Bakım planı Periyot Çalışma İlgili yapı gru- Uygulama Kim tarafın- Her gün kontrol "Arıza" kontrol Bu kontrol lambasının yanması durumunda, "Arızalarda yardım" bölümüne İşletmeci lambaları göre arızayı giderin. "Temiz su ekle- Işıklı tuşa basarak mesajı onaylayın ve temiz su tüketiminin nedenini arayın İşletmeci, me aktifti"...
  • Página 125 len eğitimli kişiler tarafından Arızaları kimler gidermelidir? Arıza göstergesi yapılmalıdır. İşletmeci Elektrik şalter dolabında aşağıdaki kontrol – Müşteri hizmeti – lambaları bulunmaktadır: "İşletmeci" uyarılı çalışmalar, sadece "Müşteri hizmetleri" uyarılı çalışmalar, sa- Temiz su ekleme ve yıkama sistemini güvenli bir şekilde kul- –...
  • Página 126 Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kim tarafından Filtre gücü çok Elyaf filtre tıkanmış Elyaf filtreyi geri yıkayın, gerekirse filtre kartuşunu İşletmeci, müşte- düşük temizleyin ya da değiştirin. ri hizmetleri Daldırma pompası tıkanmış, arızalı Daldırma pompasını temizleyin, onarın, değiştirin İşletmeci, müşte- ri hizmetleri Hat ya da valf sızdırıyor, arızalı, tıkanmış...
  • Página 127 Перед первым применением Защита окружающей среды Общие положения вашего прибора прочитайте В случае ошибок в управлении или ис- эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- пользовании не по назначению опера- атации, после этого действуйте соот- годны для вторичной перера- тор...
  • Página 128 Поведение в случае возникно вения аварийной ситуации  Выключить установку, для этого не- обходимо вытянуть штепсельную вилку из розетки. Предписания и директивы национальные и местные предпи – сания Правила техники безопасности – Распоряжение о защите от опасных веществ, CHV 5 (распоряжение об опасных...
  • Página 129 Управление Элементы управления 1 Выключатель Вкл/Выкл 6 Контрольный индикатор «Подача 12 Филаментный фильтр свежей воды» 2 Клавиша опорожнения резервуара 13 Контрольная лампа опорожнения ре- насоса 7 Контрольный индикатор «Неисправ- зервуара насоса ность» 3 Клавиша «Подача свежей воды была 14 Выключатель проверки проводимости активна»...
  • Página 130 бой сервисного обслуживания, тог- Проводить фильтрацию с примене- – Установка должна эксплуатироваться в да обратная промывка нием WRP 3000 Comfort до тех пор, защищенном от мороза помещении. При выполняется ежедневно именно в пока не будет активирован выключа- морозе вывести установку из эксплуата- это...
  • Página 131 Назначение Поточная схема (резервуар насоса соединен с канализацией) 1 шламоуловитель системы повторно- го использования*) 2 Слив отстоя из бака (опция) 3 Поплавковый выключатель «Резер- вуар насоса». 4 Поплавковый выключатель «Резер- вуар насоса». 5 Погружной насос (опция) 6 резервуар насоса системы повторно- го...
  • Página 132 Поточная схема (канал соединен с баком с оборотной водой) 1 шламоуловитель системы повторно- 7 контрольный колодец *) 14 Аварийное заполнение свежей во- го использования*) дой (опция) 8 к канализации *) 2 Слив отстоя из бака (опция) 15 Циркуляционный клапан (опция) 9 Вентиляция...
  • Página 133 Если резервуар насоса опустел полно- Тогда поплавковый выключатель S4.1 стью (работа всухую), то сначала надо разблокирует погружной насос и начнет- наполнить резервуар насоса. ся эксплуатация в обычном режиме. Технические данные WRP 3000 Comfort Погружной насос Мощность двигателя Вт 1000 Напряжение В 230/1~ Потребление...
  • Página 134 Опасность Опасность несчастных случаев при ра- боте на установке. При всех работах  Отключить установку от напряже- ния, для этого вытянуть штеп- сельную вилку из розетки и заблокировать ее от повторного включения.  Перекройте подачу воды. Кому разрешается проведение работ по...
  • Página 135 План технического обслуживания Время Действие соответству- Проведение работ Кем прово- ющий узел дится ежедневно проверять Контрольные При загорании контрольного индикатора устранить повреждение, как Эксплуатаци- индикаторы указано в разделе «Помощь в случае неполадок». онник «Неисправ ность» Контрольный Нажатием кнопки с подсветкой подтвердить сообщение, найти и уст- Эксплуатаци- индикатор...
  • Página 136  К полученному значению производи- выключатель установки и заблоки- Измерение объема фильтров на- тельности при розливе следует при- ровав его от повторного включения полнением жидкостью плюсовать еще 500 л/ч (потери во (вытащить штепсельную вилку из  Выключить установку. время наполнения из-за циркуля- розетки).
  • Página 137 Неполадка Возможная причина Способ устранения Кем проводит- ся Установка вы- Повреждена подача электропитания Проверить и обеспечить подачу электроэнер- Эксплуатацион- шла из строя гии ник Система управления повреждена Проверить, отремонтировать или заменить сис- Сервисная тему управления служба Перегорел предохранитель Проверить предохранитель, в случае необхо- Эксплуатацион- димости...
  • Página 138 Предохранители Распаковка установки Заявление о соответствии ЕС Распакуйте установку и направьте упа ковочные материалы в переработку. Настоящим мы заявляем, что нижеука- Водопровод занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном Проведение воды зависит от особых ус и допущенном нами к продаже исполне- ловий...
  • Página 139 A készülék első használata előtt Balesetveszély Garancia olvassa el ezt az eredeti hasz- Egészségi ártalom az újrahasznosított víz Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Minden országban az illetékes forgalma- megivása által. A tisztított szennyvíz nem sa meg a későbbi használatra vagy a zónk által kiadott garancia feltételek érvé- ivóvíz minőségű.
  • Página 140 Használat Kezelési elemek 1 Be/Ki kapcsoló 7 Üzemzavar kontroll lámpa 13 Szivattyú-medence kiürítésének ellen- őrzőlámpája 2 Szivattyú-medence kiürítése gomb 8 Visszaöblítés folyamatban kontroll lámpa 14 Vezetőképesség felügyelet kapcsoló 3 "A friss víz hozzáadása gomb aktív volt" 9 Biztonsági szelep gomb A A búvárszivattyútól 10 Többutas szelep 4 Visszaöblítés gomb...
  • Página 141 összegyűlt szennyeződést. Eh- fordítani és ismét elengedni).  Járassa üresre a berendezést. hez a finomszálas szűrőt fordított irányban a WRP 3000 Comfort addig szűr, amíg – mossa át. A kimosott szennyeződés az új- az S4.2 kapcsoló a víztároló medencé- Leállítás...
  • Página 142 Funkció Folyási vázlat (a víztároló medence csatlakozása a csatornához) 1 a recycling rendszer sárfogója*) 2 tartály maradékának kiürítése (opcio- nális) 3 Úszókapcsoló szivattyú-medence. 4 Úszókapcsoló szivattyú-medence. 5 búvárszivattyú (opcionális) 6 a recycling rendszer víztároló meden- céje *) 7 Leválasztó berendezés (EN 858) *) 8 Ellenőrző...
  • Página 143 Folyási vázlat (csatorna csatlakozása az újrahasznosított víz tartályhoz) 1 a recycling rendszer sárfogója*) 7 Ellenőrző akna *) 15 keringető szelep (opcionális) 2 tartály maradékának kiürítése (opcio- 8 a csatornához *) 16 újrahasznosított víz tartály (opcionális) nális) 9 szellőzés (opcionális) 17 úszókapcsoló (opcionális) 3 szivattyú-medence tele úszókapcsoló...
  • Página 144 Ha az S4.1 úszókapcsoló ezután a búvár- (száraz menet), akkor a szivattyú meden- szivattyút ismét kioldja és ismét biztosított cét először újra teljesen fel kell tölteni. a normál üzem. Műszaki adatok WRP 3000 Comfort Búvárszivattyú Motorteljesítmény 1000 Feszültség 230/1~ Áramfelvétel Szállítási mennyiség kb.
  • Página 145 Karbantartási terv Időpont Tevékeny- érintett ré- Megvalósítás Ki által ség szegység naponta ellenőrizni „Üzemzavar“ Ezen jelzőlámpa lámpa kigyulladása esetén az üzemzavart az „Segítség Üzemeltető kontroll lámpa üzemzavar esetén“ szakasz alapján hárítsa el. „A friss víz hoz- A jelzőlámpás nyomógomb lenyomásával törölje az üzenetet, keresse meg Üzemeltető, záadása aktív a frissvíz-fogyasztás okát, majd hárítsa el azt.
  • Página 146 viz szolgálat szerelőinek, illetve a Segítség üzemzavar esetén Kinek szabad az üzemzavarokat KÄRCHER által megbízott szerelőknek megszüntetni? szabad elvégezni. Balesetveszély Üzemeltető – Balesetveszély a berendezésen végzett mun- Üzemzavar kijelző Az „Üzemeltető“ megjegyzéssel ellátott kák során. Minden munka végzés során A villamos kapcsolószekrényen kontroll munkákat csak betanított személyek- ...
  • Página 147 Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Ki által Állandó folyó Az úszókapcsoló, a vezérlés vagy a friss víz Ellenőrizze, javítsa meg vagy cserélje ki a hibás al- Üzemeltető, hang mágnes szelepe meghibásodott katrészt Ügyfélszolgálat A búvárszivattyú Túl alacsony a vízszint a víztároló medencé- A mosóberendezés friss vízzel működik, amíg az Szerviz nem működik...
  • Página 148 EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Página 149 Před prvním použitím svého Pozor! Záruka zařízení si přečtěte tento původ- Škody na zdraví následkem pití recyklova- eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte V každé zemi platí záruční podmínky vyda- né vody. Čištěná odpadní voda nemá kva- jej pro pozdější...
  • Página 150 Obsluha Ovládací prvky 1 Vypínač 7 Kontrolka porucha 13 Kontrolka vyprazdňování čerpací jímky 2 Tlačítko k vyprázdnění čerpací jímky 8 Kontrolka zpětné vyplachování spuštěno 14 Spínač hlídání vodivosti 3 Tlačítko přidávání čisté vody bylo aktivní. 9 Bezpečnostní ventil A z ponorného čerpadla 4 Tlačítko zpětné...
  • Página 151 Za mrazu je třeba zařízení recyklovaná voda vedena z čerpací jím- uvést mimo provoz a zcela odvodnit: Zařízení zapněte ky přes WRP 3000 Comfort a nádrž na  Stáhněte hadice.  Zapněte hlavní spínač. recyklovanou vodu do kanálu.
  • Página 152 Funkce Schéma průtoku (čerpací jímka je připojena ke kanalizaci) 1 Kalová jímka recyklačního systému *) 2 Vypuštění zbytku v nádrži (volitelně) 3 Plovákový spínač čerpací jímky. 4 Plovákový spínač čerpací jímky. 5 Ponorné čerpadlo (volitelně) 6 Čerpací jímka recyklačního systému *) 7 Odlučovač...
  • Página 153 Schéma průtoku (přípojení kanálu k nádrži na recyklovanou vodu) 1 Kalová jímka recyklačního systému *) 8 ke kanalizaci *) 16 Nádrž na recyklovanou vodu (volitelně) 2 Vypuštění zbytku v nádrži (volitelně) 9 Větrání (volitelně) 17 Plovákový spínač (varianta) 3 Plovákový vypínač při plné nádrži čer- 10 Vícecestný...
  • Página 154 Plovákový spínač S4.1 pak sepne ponorné prázdná (chod na prázdno), musí nejprve čerpadlo a normální provoz je opět obno- dojít k úplnému naplnění čerpací jímky. ven. Technické údaje WRP 3000 Comfort Ponorné čerpadlo Výkon motoru 1000 Napětí 230/1~ Odběr proudu Výkon čerpadla při cca 0.25 MPa (2.5 bar)
  • Página 155 Plán údržby Interval Činnost Příslušný Postup Provádí modul denně - kontrolujte Kontrolka Při rozsvícení této kontrolky odstraňte poruchu podle odstavce „Pomoc při Provozovatel "Porucha" poruchách“. Kontrolka "přidá- Stisknutím světelného tlačítka potvrďte hlášení a hledejte příčinu spotřeby Provozovatel, vání čisté vody čisté...
  • Página 156 Zákaznický servis – Pomoc při poruchách Kdo smí odstraňovat poruchy? Práce označené údajem „zákaznický Provozovatel – servis“ smějí provádět pouze montéři Pozor! Práce označené údajem „provozovatel“ zákaznického servisu společnosti KÄR- Nebezpečí při práci na zařízení. Při všech smějí provádět jen poučené osoby CHER popř.
  • Página 157 Porucha Možná příčina Odstranění Provádí Voda v zásobníku Zařízení WRP bylo přes noc nebo o víkendu Zařízení WRP musí být trvale zapnuté Provozovatel recyklované vody vypnuto nepříjemně pách- žádný nebo příliš malý oběh, příliš slabé vět- Zkontrolujte, jestli je oběhový ventil otevřen a Provozovatel rání...
  • Página 158 Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které...
  • Página 159 Pred prvo uporabo Vaše napra- Garancija Ravnanje v sili ve preberite to originalno navo- Slovenšina  Napravo izklopite, v ta namen izvlecite dilo za uporabo, ravnajte se po njem in V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki omrežni vtič. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo jih doloèa naše prodajno predstavništvo.
  • Página 160 Uporaba Upravljalni elementi 1 Stikalo za vklop/izklop 6 Kontrolna lučka za dodajanje sveže 12 Filamentni filter vode 2 Tipka za praznjenje črpalnega bazena 13 Kontrolna lučka za praznjenje črpalne- 7 Kontrolna lučka za motnjo ga bazena 3 Tipka za dodajanje sveže vode je bila aktivna 8 Kontrolna lučka Povratno izpiranje teče 14 Stikalo za nadzor prevodnosti...
  • Página 161 Naprava mora obratovati v prostorih, ki so – omrežni vtič. palnega bazena" na položaj "MAN" se varni pred zmrzaljo. V primeru zmrzali se preko WRP 3000 Comfort in rezervoarja mora naprava izklopiti in popolnoma izpra- Vklop naprave za reciklirano vodo reciklirana voda spelje zniti: ...
  • Página 162 Delovanje Shema pretoka (črpalni bazen priključen na kanalizacijo) 1 Lovilnik blata reciklirnega sistema *) 2 Preostalo praznjenje rezervoarja (Opcija) 3 Stikalo s plovcem Črpalni bazen. 4 Stikalo s plovcem Črpalni bazen. 5 Potopna črpalka (Opcija) 6 Črpalni bazen reciklirnega sistema *) 7 Lovilna priprava (EN 858) *) 8 Kontrolni jašek *) 9 v kanalizacijo* )
  • Página 163 Shema pretoka (priključek kanala na rezervoar za reciklirano vodo) 1 Lovilnik blata reciklirnega sistema *) 8 v kanalizacijo* ) 15 Ventil za prečrpavanje (Opcija) 2 Preostalo praznjenje rezervoarja (Opcija) 9 Prezračevanje (Opcija) 16 Rezervoar za reciklirano vodo (Opcija) 3 Stikalo s plovcem Črpalni bazen poln (op- 10 Večpotni ventil 17 Stikalo s plovcem (Opcija) cija)
  • Página 164 Če se je črpalni bazen popolnoma izpraznil Stikalo s plovcem S4.1 nato sprosti poto- (suhi tek), je potrebno črpalni bazen najprej pno črpalko in ponovno zagotovi normalno ponovno popolnoma napolniti. obratovanje. Tehnični podatki WRP 3000 Comfort Potopna črpalka Zmogljivost motorja 1000 Napetost 230/1~ Odvzem toka Pretok pri ca.
  • Página 165 Vzdrževalni načrt Čas Dejavnost Zadeven sklop Izvedba vsak dan preverjanje Kontrolne lučke Če zasveti ena izmed teh kontrolnih lučk, odpravite motnjo v skladu z od- Uporabnik „Motnja“ stavkom „Pomoč pri motnjah“ . Kontrolna lučka S pritiskom svetleče lučke potrdite prijavo in poiščite in odpravite vzrok za Uporabnik, „Dodajanje sve- porabo sveže vode.
  • Página 166 Uporabniški servis – Kdo sme odpraviti motnje? Prikaz motnje Dela z opombo "uporabniški servis" Uporabnik Na električni stikalni omarici se nahajajo – smejo izvajati le monterji uporabniške- kontrolne lučke, ki kažejo Dela z opombo "uporabnik" smejo izva- ga servisa podjetja KÄRCHER oziroma Dodajanje sveže vode in jati le podučene osebe, ki znajo zane- –...
  • Página 167 Motnja Možen vzrok Odprava Zmogljivost filtra Filamentni filter zamašen Sperite filamentni filter, po potrebi očistite ali zame- Uporabnik, upo- je premajhna njajte filtrni vložek. rabniški servis Potopna črpalka je zamašena, okvarjena Preverite, popravite, zamenjajte potopno črpalko Uporabnik, upo- rabniški servis Napeljava ali ventil ne tesni, okvarjena, zama- Napeljavo in ventile preverite, po potrebi očistite, Uporabnik, upo-...
  • Página 168 Przed pierwszym użyciem urzą- Wskazówki dotyczące składników (REACH) nych możliwościach fizycznych, senso- dzenia należy przeczytać orygi- Aktualne informacje dotyczące składników rycznych wzgl. mentalnych. Polski nalną instrukcję obsługi, postępować znajdują się pod: Obsługa urządzenia przez dzieci lub osoby według jej wskazań i zachować ją do póź- www.kaercher.com/REACH nieprzyuczone jest zabroniona.
  • Página 169 Obsługa Elementy obsługi 1 Wyłącznik 7 Kontrolka zakłóceń 13 Kontrolka Opróżnianie zbiornika pompy 2 Przycisk Opróżnić zbiornik pompy 8 Kontrolka odbywającego się płukania 14 Włącznik Kontrola przewodności czynnej wstecznego 3 Przycisk dolewania świeżej wody był A Z pompy zanurzeniowej aktywny 9 Zawór bezpieczeństwa B Do zbiornika wody z recyklingu 4 Przycisk płukania wstecznego...
  • Página 170 Ochrona przeciwmrozowa zbiornika pompy do kanału przecho- się powyżej poziomu włączania S4.1. Urządzenie musi pracować w pomieszcze- dząc przez WRP 3000 Comfort i zbior- Płukanie wsteczne niach wolnych od mrozu. W przypadku nik wody z recyklingu. mrozu należy unieruchomić urządzenie i Przy płukaniu wstecznym usuwany jest...
  • Página 171 Funkcja Schemat przepływu (zbiornik pompy podłączony do kanalizacji) 1 Łapacz osadu systemu recyklingu *) 2 Opróżnianie resztkowe zbiornika (opcja) 3 Przełącznik z pływakiem informacyjnym. 4 Przełącznik z pływakiem informacyjnym. 5 Pompa zanurzeniowa (opcja) 6 Zbiornik pompowy systemu recyklingu *) 7 Oddzielacz (EN 858) *) 8 Studzienka rewizyjna *) 9 do kanalizacji *) 10 Wentylacja (opcja)
  • Página 172 Schemat przepływu (przyłącze kanału do zbiornika wody z recyklingu) 1 Łapacz osadu systemu recyklingu *) 8 do kanalizacji *) 15 Zawór przetłaczania (opcja) 2 Opróżnianie resztkowe zbiornika (opcja) 9 Wentylacja (opcja) 16 Zbiornik wody z recyklingu (opcja) 3 Przełącznik z pływakiem informujący o 10 Zawór wielodrogowy 17 Przełącznik z pływakiem (opcja) pełnym zbiorniku pompy (opcja)
  • Página 173 Gdy zbiornik pompy był całkowicie pusty Przełącznik z pływakiem S4.1 odblokowuje (praca na sucho), trzeba go najpierw całko- wtedy pompę zanurzeniową i zapewnia się wicie wypełnić. ponownie normalną pracę. Dane techniczne WRP 3000 Comfort Pompa zanurze- Moc silnika 1000 niowa Napięcie 230/1~ Pobór prądu...
  • Página 174 Plan konserwacji Termin Zajęcie Dane podze- Wykonanie Przez kogo społy codziennie skontrolo- Kontrolki Po włączeniu się tej kontrolki należy usunąć usterkę zgodnie z opisem w Użytkownicy wać „Usterka“ rozdziale „Pomoc przy usterkach“. Kontrolka „Do- Potwierdzić komunikat przez naciśnięcie przycisku świetlnego, odszukać Eksploatator, lewanie świeżej przyczynę...
  • Página 175 monterów firmy KÄRCHER, względnie Usuwanie usterek Kto może usuwać usterki? przez monterów upoważnionych przez Użytkownicy – firmę. Niebezpieczeństwo Urządzenie mogą obsługiwać tylko te Ryzyko wypadku przy pracy przy urządze- Wskaźnik zakłóceń osoby, które zostały w tym kierunku niu. Przy wszystkich pracach przeszkolone i bezpiecznie potrafią...
  • Página 176 Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogo Woda w zbiorniku W ciągu nocy albo przy końcu tygodnia wyłą- WRP musi zawsze być włączona Użytkownicy z recyklingu ma czono WRP nieprzyjemny za- brak albo zbyt małe przetłaczanie, zbyt małe Sprawdzić, czy zawór przetłaczania jest otwarty i Użytkownicy pach napowietrzanie...
  • Página 177 Przygotowanie stanowiska do Rozpakowanie urządzenia Deklaracja zgodności UE ustawienia Wypakować instalację, a materiały z opa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- kowania odprowadzić do recyrkulacji. Aby przeprowadzić w poprawny sposób niżej urządzenie odpowiada pod względem montaż instalacji, należy spełnić następują- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Instalacja wodna ce wymagania: przez nas do handlu wersji obowiązującym...
  • Página 178 Înainte de prima utilizare a apa- Observaţii referitoare la materialele con- Acest aparat nu este destinat pentru a fi uti- ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- ţinute (REACH) lizat de către persoane cu capacităţi psihi- Românete nil original, respectaţi instrucţiunile Informaţii actuale referitoare la materialele ce, senzoriale sau mintale limitate.
  • Página 179 Utilizarea Elemente de operare 1 Comutator pornit/oprit 6 Lampă de control pentru adăugarea 12 Filtru cu filamente apei curate 2 Buton Golire bazin de pompare 13 Lampă de control Golire bazin de pom- 7 Lampă de control pentru defecţiuni pare 3 Butonul Adăugarea apei curate a fost activă...
  • Página 180 Porniţi instalaţia evacua în sistemul de canalizare prin surilor. Dacă nu este posibilă recircularea  Apăsaţi întrerupătorul Pornit/oprit. instalaţia WRP 3000 Comfort şi rezer- apei cu ajutorul gravitaţiei (dacă de exem- Pompa submersibilă funcţionează, dacă: vorul de apă reciclată. plu sub aparat se află spaţiul tehnic) este se efectuează...
  • Página 181 Funcţionarea Schemă de scurgere (bazinul de pompare este racordat la sistemul de canalizare) 1 Separatorul de noroi în cadrul sistemu- lui de reciclare *) 2 Golirea resturilor din rezervor (opţional) 3 Comutatorul plutitor pentru bazin de pompare. 4 Comutatorul plutitor pentru bazin de pompare.
  • Página 182 Schemă de scurgere (racord canalizare la rezervorul de apă reciclată) 1 Separatorul de noroi în cadrul sistemu- 7 Puţ de control *) 15 Ventil de recirculare (opţional) lui de reciclare *) 8 În sistemul de canalizare *) 16 Rezervor de apă reciclată (opţional) 2 Golirea resturilor din rezervor (opţional) 9 Aerare (opţional) 17 Comutator plutitor (opţional)
  • Página 183 Dacă bazinul de pompare se goleşte com- Comutatorul plutitor S4.1 declanşează plet (funcţionare uscată), acesta trebuie atunci pompa submersibilă şi se asigură umplut complet din nou. din nou regimul normal. Date tehnice WRP 3000 Comfort Pompa submersi- Puterea motorului 1000 bilă Tensiune 230/1~ Consum de curent Debit la cca.
  • Página 184 Planul de întreţinere Momentul Activitatea ansamblu vizat Efectuarea De către cine zilnic verificare Lămpi de control În cazul în care se aprind aceste lămpi de control înlăturaţi deranjamentul conform Proprietar "Deranjament" celor descrise în capitolul "Depanare". Lampa de control Confirmaţi mesajul prin apăsarea butonului luminos şi căutaţi, respectiv eliminaţi Proprietar, "Adăugarea apei cauza consumului de apă...
  • Página 185 instalaţiilor de spălare în condiţii de si- Cine poate remedia defecţiunile? Afişarea defecţiunilor guranţă. Proprietar La dulapul electric se află lămpi de control, – Service autorizat – care indică Lucrările marcate cu „proprietar” vor fi Lucrările marcate cu „Service autorizat” Adăugarea apei curate şi efectuate doar de persoanele instruite, –...
  • Página 186 Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea De către cine Zgomote perma- S-au defectat comutatorul plutitor, comanda Verificaţi, reparaţi sau înlocuiţi piesa afectată Proprietar, ser- nente de scurgere sau ventilul magnetic al apei curate vice-ul autorizat Pompa submersi- Nivelul de apă din bazinul de pompare este Instalaţia de spălare funcţionează...
  • Página 187 Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Página 188 Pred prvým použitím vášho za- Pozor Záruka riadenia si prečítajte tento pô- Pri kontakte so znečistenou vodou vzniká Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa V každej krajine platia záručné podmienky nebezpečenstvo ohrozenia zdravia. V prí- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vydané...
  • Página 189 Obsluha Ovládacie prvky 1 Vypínač 7 Kontrolka Porucha 13 Kontrolka Vyprázdnenie nádrže čer- padla 2 Tlačidlo Vypustenie nádoby čerpadla 8 Kontrolka Preplachovanie beží 14 Vypínač Kontrola hodnoty vodivosti 3 Tlačidlo pridania čistej vody bolo aktív- 9 Poistný ventil A Z ponorného čerpadla 10 Viaccestný...
  • Página 190 – elektrickej zásuvky. dnenie nádrže čerpadla" do polohy roch, kde nemrzne. V prípade mrazu je nut- "MAN" sa cez WRP 3000 Comfort a ná- né zariadenie odstaviť a úplne vypustiť: Zapnutie zariadenia drž na recyklovanú vodu vedie recyklo-  Vytiahnite hadice.
  • Página 191 Funkcia Prietoková schéma (nádrž čerpadla pripojená ku kanalizácii) 1 Zachytávanie kalu recyklačného systému *) 2 Vypustenie zvyšku nádrže (nadštan- dardná výbava) 3 Plavákový vypínač nádrže čerpadla. 4 Plavákový vypínač nádrže čerpadla. 5 Ponorné čerpadlo (nadštandardná vý- bava) 6 Nádrž čerpadla recyklačného systému 7 Odlučovacie zariadenie (EN 858) *) 8 Kontrolná...
  • Página 192 Prietoková schéma (prípojka kanalizácie k nádrži s recyklovanou vodou) 1 Zachytávanie kalu recyklačného systému *) 8 do kanalizácie *) 15 Obehový ventil (nadštandardná výbava) 2 Vypustenie zvyšku nádrže (nadštan- 9 Vetranie (nadštandardná výbava) 16 Nádrž na recyklovanú vodu (nadštan- dardná výbava) dardná...
  • Página 193 Plavákový vypínač S4.1 potom uvoľní po- padla (suchý chod), musí sa nádrž čerpad- norné čerpadlo a je opäť zaručená bežná la najskôr úplne naplniť. prevádzka. Technické údaje WRP 3000 Comfort Ponorné čerpadlo Výkon motora 1000 Napätie 230/1~ Elektrický prúd Dopravované množstvo pri asi 0,25 MPa (2,5 bar)
  • Página 194 Plán údržby Časový bod Činnost' príslušná kon- Prevedenie Kým štrukčná sku- pina denne preskúšanie Kontrolky „Po- Pri rozsvietení tejto kontrolky odstráňte poruchu podľa odseku „Pomoc v Prevádzkovateľ rucha“ prípade poruchy“. Kontrolka „Prí- Stlačením tlačidla so svetlom potvrďte hlásenie, vyhľadajte a odstráňte prí- Prevádzkova- vod čistej vody činu spotreby čistej vody.
  • Página 195 keho servisu firmy KÄRCHER, prípad- Pomoc pri poruchách Kto môže odstrániť poruchy? ne montéri poverení spoločnosťou Prevádzkovateľ – KÄRCHER. Nebezpečenstvo Práce s označením "Prevádzkovateľ" Nebezpečenstvo vzniku nehody pri práci Zobrazenie poruchy môžu vykonávať len vyškolené osoby, na zariadení. Pri všetkých prácach ktoré...
  • Página 196 Poistky Vybalenie zariadenia Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Zariadenie vybaliť a obalový materiál od- viesť na recykláciu. Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Vodovodná inštalácia stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Vodovodná inštalácia závisí od špeciál- sme dodali, príslušným základným požia- nych podmienok existujúcich komponentov davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia...
  • Página 197 Prije prve uporabe Vašeg ure- Opasnost Jamstvo đaja pročitajte ove originalne Zdravstveni rizici uslijed konzumacije reci- Hrvatski radne upute, postupajte prema njima i sa- U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje klažne vode. Očišćena otpadna voda nema čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- je izdalo naše ovlašteno distribucijsko druš- kvalitetu vode za piće.
  • Página 198 Rukovanje Opslužni elementi 1 Glavni prekidač 7 Indikator smetnje 14 Sklopka za nadzor vodljivosti 2 Prekidač za pražnjenje korita pumpe 8 Indikator povratnog ispiranja radi A Od potopne crpke 3 Tipka dodavanja svježe vode je bila ak- 9 Sigurnosni ventil B Prema spremniku reciklirane vode tivna 10 Višesmjerni ventil...
  • Página 199 Povratno ispiranje i ponovo pustite).  Postoji li opasnost od smrzavanja, mora Prilikom povratnog ispiranja uklanja se ne- WRP 3000 Comfort filtrira sve dok pre- – se dodatno ukloniti voda koja je eventu- čistoća koja se sakupila u vlaknastom filtru.
  • Página 200 Funkcija Shema cirkulacije (korito pumpe je priključeno na kanalizaciju) 1 Sakupljanje mulja sustava za recikliranje *) 2 Pražnjenje ostataka iz spremnika (Opcija) 3 Prekidač s plovkom korita pumpe 4 Prekidač s plovkom korita pumpe 5 Potopna crpka (opcija) 6 Bazen crpke sustava za recikliranje *) 7 Separator (EN 858) *) 8 Kontrolno okno *) 9 kanalizacije *)
  • Página 201 Shema cirkulacije (priključak kanala na spremnik reciklažne vode) 1 Sakupljanje mulja sustava za recikliranje *) 8 kanalizacije *) 16 Spremnik reciklirane vode (opcija) 2 Pražnjenje ostataka iz spremnika (Opcija) 9 Prozračivanje (opcija) 17 Sklopka s plovkom (opcija) 3 Sklopka s plovkom - bazen crpke pun (op- 10 Višesmjerni ventil 18 Dotok svježe vode za procese ispiranja i cija)
  • Página 202 Tek će tada prekidač s plovkom S4.1 odo- no (rad na suho), najprije ga treba ponovo briti rad uronjive pumpe i opet omogućiti napuniti do vrha. normalan rad. Tehnički podaci WRP 3000 Comfort Potopna crpka Snaga motora 1000 Napon 230/1~ Potrošnja struje...
  • Página 203 Plan održavanja Vrijeme Djelatnost Sklop koji se Provođenje Izvođač rado- izvođenja održava svakodnev- ispitati Indikatori Kada ovaj indikator zasvijetli, otklonite smetnju prema uputama u odlomku Vlasnik „Smetnje“ "Otklanjanje smetnji". Indikator "Doda- Pritiskom na svjetleću tipku potvrditi dojavu, potražiti uzrok za potrošnju Vlasnik, servi- vanje svježe svježe vode i otkloniti ga.
  • Página 204 Servisna služba – Tko smije otklanjati smetnje? Prikaz smetnje Radove s napomenom "Servisna služ- Vlasnik/koncesionar Na električnom rasklopnom ormaru nalaze – ba" smiju izvoditi samo monteri servi- se indikatori koji Radove sa napomenom "Vlasnik/kon- sne službe KÄRCHER, odnosno prikazuju dodavanje svježe vode i cesionar"...
  • Página 205 Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje Izvođač radova Potopna crpka ne Razina vode u bazenu crpke je preniska. Postrojenje za pranje radi sa svježom vodom, sve Servisna služba radi dok se ne dostigne razina S6 gore. Pronaći uzrok. Prekidač s plovkom S4 je neispravan. Provjeriti sklopku s plovkom, očistiti ju, popraviti ili Vlasnik, servisna zamijeniti...
  • Página 206 EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Página 207 Pre prve upotrebe Vašeg Opasnost Garancija uređaja pročitajte ove originalno Zdravstveni rizici usled konzumiranja Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je reciklažne vode. Očišćena otpadna voda sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za izdala naša nadležna distributivna nema kvalitet vode za piće.
  • Página 208 Rukovanje Komandni elementi 1 Prekidač za uključivanje/isključivanje 6 Kontrolna svetiljka dodavanje sveže 11 Manometar ulaznog pritiska vode 2 Prekidač za pražnjenje korita pumpe 12 Filamentni filter 7 Kontrolna svetiljka smetnja 3 Tipka dodavanje sveže vode bilo je 13 Indikator pražnjenja korita pumpe aktivno 8 Konotrolna svetiljka povratno sapiranje 14 Prekidač...
  • Página 209 Uređaj mora da se pokreće u prostorijama – uređaj. korita pumpe u položaj "MAN" se preko bez hrđanja. Kod hrđanja uređaj ugasiti i WRP 3000 Comfort i rezervoara za vodu potpuno isprazniti: Uređaj uključiti reciklažnu vodu iz korita pumpe u kanal  Creva povući.
  • Página 210 Funkcija Šema cirkulacije (korito pumpe je priključeno na kanalizaciju) 1 Hvatanje blata sistema reciklaže *) 2 Ispražnjivanje ostatka tanka (Opcija) 3 Prekidač sa plovkom korita pumpe 4 Prekidač sa plovkom korita pumpe 5 Podvodna pumpa (opcija) 6 Bazen sistema reciklaže *) 7 Uređaj za ispuštanje (EN 858) *) 8 Kontrolni šaht *) 9 za kanalizaciju *)
  • Página 211 Šema cirkulacije (priključak kanala na rezervoar za reciklažnu vodu) 1 Hvatanje blata sistema reciklaže *) 9 Prozračenje (Opcija) 15 Ventil z savijanje (Opcija) 2 Ispražnjivanje ostatka tanka (Opcija) 10 Ventil više puteva 16 Vodeni tank reciklaže (opcija) 3 Plivajući prekidač bazen pun (opcija) 11 Filamentni filter 17 plivajući prekidač...
  • Página 212 Tek tada će prekidač sa plovkom S4.1 ispražnjeno (rad na suvo), najpre ga treba odobriti rad potpone pumpe i ponovo ponovo napuniti do vrha. omogućiti normalan rad. Tehnički podaci WRP 3000 Comfort Podvodna pumpa Snaga motora 1000 Napon 230/1~ Potrošnja struje Protok kod pribl.
  • Página 213 Plan održavanja Vreme Delatnost Sklop koji se Sprovođenje Izvođač izvođenja održava radova svakodnevno pregledati Kontrolna Kada ovaj indikator zasvetli, otklonite smetnju u skladu sa odlomkom Vlasnik svetiljka "Otklanjanje smetnji". „smetnja“ Kontrolna Pritiskom na svetleću tipku poruku potvrditi i uzrok za potrošnju sveže vode Vlasnik, svetiljka tražiti i ukloniti.
  • Página 214 servisne službe KÄRCHER odnosno Otklanjanje smetnji Ko sme ukloniti smetnje? monteri koje je preduzeće KÄRCHER Vlasnik/koncesionar – za to ovlastilo. Opasnost Radovi sa uputom „Pogonik“ smeju Opasnost od nesreće kod radova na Prikaz smetnje samo biti sprovedeni od strane uređaju. Kod svih radova obrazovanih osoba, koji sigurno Na ormaru elektronskih prekidača nalaze ...
  • Página 215 Osigurači Otpakivanje uređaja Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Otpakujte uređaj, a ambalažu predajte na reciklažu. Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Instalacija vode po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, Instalacija vode ovisi od specifičnih uslova odgovara osnovnim zahtevima dole posotjećih komponenti, kao navedenih propisa Evropske Zajednice o...
  • Página 216 Преди първото използване на Опазване на околната среда Общи положения Вашия уред прочетете това При грешно обслужване или злоупотре- оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- ба съществуват опасности за обслужва- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не щите...
  • Página 217 Поведение при аварии  Изключете инсталацията, за целта изтеглете щепсела. Разпоредби и насоки национални и местни разпоредби – Разпоредби за предпазване от – злополуки Разпоредба за защита от опасни ве- щества, CHV 5 (Разпоредба за опас- ни вещества GefStoffV.) Указание Инсталацията...
  • Página 218 Обслужване Обслужващи елементи 1 Ключ за включване и изключване 7 Контролна лампа повреда 14 Прекъсвач контрол на проводимостта 2 Бутон за изпразване на резервоара 8 Контролна лампа обратното проми- A От потопяемата помпа на помпата ване тече B Към резервоара за рециклирана 3 Бутонът...
  • Página 219 ва. За целта филтъра от влакна се изплаква "MAN" рециклираната вода се отвеж- помпа. в обратната посока. Изплакнатата мръсо- да от WRP 3000 Comfort от резерво- Защита от замръзване тия се отвежда в шламоуловителя на систе- ара за рециклирана вода в канала.
  • Página 220 Функция Схема на изтичане (резервоарът на помпата е свързан с канализацията) 1 Шламоуловител на системата за ре- 21 Преливане на резервоара за ре- циклиране*) циклирана вода (алтернатива на 13, опция) 2 Изпразване на остатъци от резерво- ара (опция) 22 Рециркулационна помпа (опция) 3 Превключвател...
  • Página 221 Схема на изтичане (свързване към канала на резервоара за рециклирана вода) 1 Шламоуловител на системата за ре- 7 Контролна шахта *) 15 Циркулационен вентил (опция) циклиране*) 8 към канализацията *) 16 Резервоар за рециклирана вода (оп- 2 Изпразване на остатъци от резерво- ция) 9 Вентилиране...
  • Página 222 S4.1 освобождава потопяемата помпа и на помпата трябва първо да се напълни отново се гарантира нормален режим на догоре. работа. Технически данни WRP 3000 Comfort Потопяема помпа Мощност на двигателя 1000 Напрежение 230/1~ Консумацията на ток Дебит при прибл. 0,25 MPa (2,5 bar) м...
  • Página 223 Опасност Опасност от злополука при работа по инсталацията. При всички работи  Свържете инсталацията без на прежение, за целта изключете щепсела и го подсигурете против повторно включване.  Затворете входа за водата. Кой има право да извършва работи по поддръжката? Потребител...
  • Página 224 План по поддръжка Момент Дейност Засегнат мо- Провеждане От кого дул ежедневно да се про- Контролни При светване на тази контролна лампа отстранете неизправността Потребител вери лампи „Неиз според раздел "Помощ при неизправности“. правност“ Контролна Квитирайте съобщението с помощта на светещия бутон и потърсете Потребител, лампа...
  • Página 225 по време на пълненето поради цир- против повторно включване (Из- Изпразване на филтъра кулацията). дърпайте щепсела).  Изключете инсталацията. Пример:  Затворете входа за водата.  Оставете резервоара за рециклира Инсталацията разполага с 1 резер- – Кой може да отстранява неиз- на...
  • Página 226 Неизправност Възможна причина Отстраняване От кого Рециклираната Шламоуловителят или резервоарът на Изпразнете и почистете резервоара. Потребител/От- вода е с изменен помпата са замърсени странил като от- цвят или силно падък се пени Предварителното натягане на филтъра не Развийте болтовете на мотора на филтъра с Сервиз...
  • Página 227 Подготовка на мястото за Разопаковане на инсталацията Декларация за поставяне съответствие на ЕО Разопаковайте инсталацията и предай те опаковъчните материали за рецикли За да се разположи инсталацията по С настоящото декларираме, че цитира- ране. правилата са необходими следните ната по-долу машина съответства по предпоставки: Водопроводна...
  • Página 228 Enne sesadme esmakordset ka- Hoiatus Garantii sutuselevõttu lugege läbi algu- Oht tervisele kontakti korral saastunud vee- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele Igas riigis kehtivad vastava volitatud müü- ga. Seadme rivist välja langemise korral vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- giesindaja antud garantiitingimused. Või- eriline tarbevee saastumisoht.
  • Página 229 Käsitsemine Teeninduselemendid 1 Sisse/välja lüliti 7 Rikke märgutuli 13 Pumba paagi tühjendamise märgutuli 2 Pumba paagi tühjendamise lüliti 8 Käimasoleva tagasipesu märgutuli 14 Elektrijuhtivuse jälgimise lüliti 3 Puhta vee lisamise lüliti oli sees 9 Kaitseventiil A Sukelpumbalt 4 Tagasipesu lüliti 10 Kollektorventiil B Tarbevee paaki 5 Töö...
  • Página 230  vajutage 1x klavhile (keerata MAN-i ja võtmist: lasta uuesti lahti).  Lülitage seade sisse. Tagasipesu WRP 3000 Comfort filtreerib niikaua, kuni –  Peske filtrit tagasisuunas, kuni jaotus- Tagasipesemisel eemaldatakse kiudfiltris- lüliti S4.2 pumba paagis teatab veepuu- ventiili manomeeter näitab filtri tööta- se kogunenud mustus.
  • Página 231 Funktsioon Vooluskeem (pumba paak on ühendatud kanalisatsiooniga) 1 Ringlussüsteemi mudapüüdur *) 2 Paagi jääktühjendus (variant) 3 Pumba paagi ujuklüliti. 4 Pumba paagi ujuklüliti. 5 Sukelpump (variant) 6 Ringlussüsteemi pumbapõhi *) 7 Sadestusseade (EN 858) *) 8 Kontrollšaht *) 9 Kanalisatsiooni *) 10 Õhutus (variant) 11 Kollektorventiil 12 Filamentfilter...
  • Página 232 Vooluskeem (kanali ühendus tarbevee paagiga) 1 Ringlussüsteemi mudapüüdur *) 9 Õhutus (variant) 15 Ringlusventiil (variant) 2 Paagi jääktühjendus (variant) 10 Kollektorventiil 16 Tarbevee paak (variant) 3 Ujuklüliti pumba paak täis (variant) 11 Filamentfilter 17 Ujuklüliti (variant) 4 Ujuklüliti pumba paak tühi. 12 Puhastatud vee paagi ülevool (lisava- 18 Puhta vee lisamine pesemiseks ja hool- rustus)
  • Página 233 Seade töötab puhta veega. Kui pumba paak oli täiesti tühi (kuivkäik), tu- Ujuklüliti S4.1 vabastab siis sukelpumba ja leb pumba paak esmalt uuesti lõpuni täita. normaalne töö on jälle tagatud. Tehnilised andmed WRP 3000 Comfort Sukelpump Mootori võimsus 1000 Pinge 230/1~ Voolutarbimine Pumbatava vedeliku kogus u.
  • Página 234 Hooldusplaan Tegevus komponent Läbiviimine Kelle poolt iga päev kontrollida Märgutuled „Ri- Kui see märgutuli süttib, tuleb rike kõrvaldada vastavalt alalõigus „Rikete Käitaja ke“ kõrvaldamine“ toodule. Märgutuli „Puh- Vajutage valgustatud klahvile ja kustutage teade ning otsige puhta vee ka- Käitaja, klien- ta vee lisamine sutamise põhjust ja kõrvaldage see.
  • Página 235 Klienditeenindus – Rikkenäit Töid märkusega „Klienditeenindus“ to- Lülituskilbis on märgutuled, mis näitavad hivad teha ainult firma KÄRCHER klien- Puhta vee lisamine ja – diteeninduse montöörid või KÄRCHERI Rikked poolt volitatud montöörid. – Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Kelle poolt Põleb märgutuli „Ri- Reageeris ujuklüliti S4.2 ja S4.1 ei ole ülemises Pesula töötab puhta veega, kuni on saavutatud tase Klienditeenindus...
  • Página 236 Kaitsmed Seadme lahtipakkimine EÜ vastavusdeklaratsioon Pakkige seade lahti ja suunake pakkema- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- terjalid korduvkasutusse. tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Veeinstallatsioon sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Veeinstallatsioon sõltub olemasolevate listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. seadmekomponentide spetsiifilistest tingi- Meiega kooskõlastamata muudatuste te- mustest nagu...
  • Página 237 Pirms ierīces pirmās lietošanas Bīstami Garantija izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Kaitējums veselībai, iedzerot attīrīto ūdeni. Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Katrā valstī ir spēkā mūsu kompetentās Attīrītajam notekūdenim nav dzeramā tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārdošanas sabiedrības izdotie garantijas ūdens kvalitātes.
  • Página 238 Apkalpošana Vadības elementi 1 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 7 Traucējumu kontrollampiņa 13 Sūkņa rezervuāra iztukšošanas kon- trollampiņa 2 Sūkņa rezervuāra iztukšošanas slēdzis 8 Aktīvas atskalošanas kontrollampiņa 14 Vadītspējas kontroles slēdzis 3 Slēdzis "Bija aktīva tīrā ūdens padeve" 9 Drošības vārsts A No iegremdējamā sūkņa 4 Atskalošanas slēdzis 10 Daudzvirzienu vārsts B Uz attīrītā...
  • Página 239 Atskalošanas laikā tiek izvadīti šķiedru filtrā MAN un atlaidiet).  Ja pastāv risks, ka būs sals, ir jāizlej vēl savāktie netīrumi. Šim nolūkam šķiedru WRP 3000 Comfort filtrē tik ilgi, līdz slē- – papildus iekšā esošais ūdens (skat. sa- filtru skalo pretējā virzienā. Izskalotos netī- dzis S4.2 sūkņa rezervuārā...
  • Página 240 Darbība Plūsmas shēma (sūkņa rezervuārs pieslēgts kanalizācijai) 1 Otrreizējās pārstrādes sistēmas dubļu savācējs *) 2 Atlikuma izliešana no tvertnes (opcija) 3 Sūkņa rezervuāra pludiņa slēdzis 4 Sūkņa rezervuāra pludiņa slēdzis 5 Iegremdējamais sūknis (opcija) 6 Otrreizējās pārstrādes sistēmas sūkņa rezervuārs *) 7 Separēšanas iekārta (EN 858) *) 8 Kontroles šahta *) 9 uz kanalizāciju *)
  • Página 241 Plūsmas shēma (kanāla pieslēgums attīrītā ūdens tvertnei) 1 Otrreizējās pārstrādes sistēmas dubļu 7 Kontroles šahta *) 15 Cirkulācijas vārsts (opcija) savācējs *) 8 uz kanalizāciju *) 16 Attīrītā ūdens tvertne (opcija) 2 Atlikuma izliešana no tvertnes (opcija) 9 Ventilācija (opcija) 17 Pludiņa slēdzis (opcija) 3 Pludiņa slēdzis "Pilns sūkņa rezervu- 10 Daudzvirzienu vārsts...
  • Página 242 Ja sūkņa rezervuārs ir bijis pavisam tukšs Tad pludiņa slēdzis S4.1 aktivizē iegrem- (tukšgaita), tas vispirms atkal ir pilnībā jā- dējamo sūkni un ir nodrošināta normāla uzpilda. darbība. Tehniskie dati WRP 3000 Comfort Iegremdējamais Motora jauda 1000 sūknis Spriegums 230/1~ Elektroenerģijas patēriņš...
  • Página 243 Apkopes grafiks Veicamais Detaļa, kurai Veikšana Izpildītājs darbs jāveic apkope ik dienas pārbaudīt Traucējumu Ja iedegas šī kontrollampiņa, novērsiet traucējumu saskaņā ar nodaļu "Pa- Atbildīgā per- kontrollampiņas līdzība darbības traucējumu gadījumā". sona Kontrollampiņa Nospiežot izgaismoto taustiņu, apstipriniet paziņojumu un meklējiet un no- Atbildīgā...
  • Página 244 Iekārtai ir 1 attīrītā ūdens tvertne. – Filtra kapacitātes noteikšana Kurš drīkst novērst darbības Attālums līdz vāciņa malai pirms iekār- – traucējumus?  Izslēdziet iekārtu. tas ieslēgšanas: 81 cm  Ļaujiet ūdenim no attīrītā ūdens tvertnes Atbildīgā persona – Attālums līdz vāciņa malai pēc iekārtas –...
  • Página 245 Darbības trau- Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Izpildītājs cējums Iekārta nedarbo- Traucēta sprieguma padeve Pārbaudiet un nodrošiniet sprieguma padevi. Atbildīgā persona Bojāts drošinātājs Pārbaudiet, salabojiet vai nomainiet drošinātāju Klientu apkalpo- šanas dienests Pārdedzis drošinātājs Pārbaudiet drošinātāju, vajadzības gadījumā ievie- Atbildīgā perso- tojiet tāda paša stipruma drošinātāju (skatiet "Droši- nātāji").
  • Página 246 Darbības trau- Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Izpildītājs cējums Pārāk maza filtra Aizsprostots šķiedru filtrs Atskalojiet šķiedru filtru, vajadzības gadījumā iztī- Atbildīgā perso- jauda riet vai nomainiet filtra ieliktni. na, klientu ap- kalpošanas dienests Aizsprostots, bojāts iegremdējamais sūknis Iztīriet, salabojiet, nomainiet iegremdējamo sūkni Atbildīgā...
  • Página 247 EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Página 248 Prieš pirmą kartą pradedant Įspėjimas Garantija naudotis prietaisu, būtina ati- Pavojus sveikatai kontaktuojant su užterštu Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų vandeniu. Sugedus įrenginiui, kyla ypatin- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. gas perdirbto vandens užteršimo pavojus.
  • Página 249 Valdymas Valdymo elementai 1 Įjungiklis/išjungiklis 6 Kontrolinė lemputė „Švaraus vandens 12 Elementariųjų gijų filtras tiekimas“ 2 Mygtukas „Siurblio rezervuaro ištuštini- 13 Kontrolinė lemputė „Siurblio rezervuaro mas“ 7 Kontrolinė lemputė „Gedimas“ ištuštinimas“ 3 Mygtukas „Buvo įjungtas švaraus van- 8 Kontrolinė lemputė „Vyksta grįžtamasis 14 Jungiklis „Laidumo kontrolė“...
  • Página 250 „WRP 3000 Comfort“ kaip pasirinktis – Grįžtamasis skalavimas pagal poreikį yra automatinis perdirbto vandens lai- Be to, „WRP 3000 Comfort“ yra filtro va- – dumo kontrolės įtaisas. lymo sistema. Jei filtras taip stipriai už- Matavimo vieta yra perdirbto vandens –...
  • Página 251 Veikimas Tekėjimo schema (siurblio rezervuaras prijungtas prie kanalizacijos) 1 Perdirbimo sistemos šlamo gaudyklė *) 2 Bako likučių ištuštinimo įtaisas (pasi- renkamas priedas) 3 Plūdinis siurblio rezervuaro jungiklis. 4 Plūdinis siurblio rezervuaro jungiklis. 5 Panardinamasis siurblys (pasirenka- mas priedas) 6 Perdirbimo sistemos siurblio rezervuaras *) 7 Atskyriklis (EN 858) *) 8 Kontrolinė...
  • Página 252 Tekėjimo schema (kanalo jungtis prie perdirbto vandens bako) 1 Perdirbimo sistemos šlamo gaudyklė *) 9 Vėdinimo sistema (pasirenkamas priedas) 16 Perdirbto vandens bakas (pasirenka- mas priedas) 2 Bako likučių ištuštinimo įtaisas (pasi- 10 Daugiakanalis vožtuvas renkamas priedas) 17 Plūdinis jungiklis (pasirenkamas prie- 11 Elementariųjų...
  • Página 253 Kai siurblio rezervuaras yra visiškai tuščias Plūdinis jungiklis S4.1 atsklendžia panardi- (tuščioji eiga), pirmiausia reikia vėl užpildyti namąjį siurblį ir vėl užtikrinamas normalus siurblio rezervuarą. režimas. Techniniai duomenys WRP 3000 Comfort nardinamuoju siur- Variklio galingumas 1000 bliu; Įtampa 230/1~ Tiekiama elektros srovė...
  • Página 254 Aptarnavimo planas Terminas Užduotis Prietaiso dalių Veiksmai Kas turi paša- grupė linti Kasdien Patikrinti Kontrolinės Šviečiant šiai kontrolinei lemputei, gedimą šalinti pagal skirsnį „Pagalba at- Naudotojas lemputės „Gedi- siradus gedimams“. mas“ Kontrolinė lem- Paspaudus šviesinį mygtuką, patvirtinti pranešimą, surasti ir pašalinti švaraus van- Naudotojas, kli- putė...
  • Página 255 CHER klientų aptarnavimo tarnybos Pagalba gedimų atveju Kas gali šalinti sutrikimus? darbuotojai arba KÄRCHER įgalioti Naudotojas – specialistai. Pavojus Žodžiu „Naudotojas“ pažymėtus dar- Nelaimingo atsitikimo pavojus naudojant Sutrikimų indikatorius bus gali atlikti tik apmokyti asmenys, įrenginį. Atliekant visus darbus. gebantys saugiai valdyti ir techniškai Elektros skirstomojoje spintoje yra kontroli- ...
  • Página 256 Gedimas Galimos priežastys Šalinimas Kas turi paša- linti Blogas vandens WRP buvo išjungtas per naktį arba per savait- WRP turi būti įjungtas nuolat Naudotojas kvapas perdirbto galį vandens bake nėra cirkuliacijos arba ji per silpna, per mažai Patikrinkite, ar atidarytas cirkuliacijos vožtuvas ir Naudotojas vėdinama debitas yra 0,5m...
  • Página 257 Vandens instaliacija EB atitikties deklaracija Vandens instaliacija priklauso nuo specifi- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- nių esamų įrenginių komponentų sąlygų, rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- pavyzdžiui, ką išleistas modelis atitinka pagrindinius Plovyklos rūšis ir tipas – EB direktyvų...
  • Página 258 Перед першим застосуванням Захист навколишнього Загальні положення вашого пристрою прочитайте середовища У випадку помилок у керуванні або цю оригінальну інструкцію з використанні не по призначенню, експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки оператор і інші особи можуть відповідно неї та збережіть її для піддаються...
  • Página 259 Дії у випадку виникнення аварійної ситуації  Вимкнути установку, для цього необхідно витягнути штепсельну вилку з розетки. Інструкції та директиви національні та місцеві приписання – Правила техніки безпеки – Розпорядження про захист від небезпечних речовин, CHV 5 (розпорядження про небезпечні речовини...
  • Página 260 Експлуатація Елементи пристрою 1 Вимикач 6 Контрольний індикатор «Подача 12 Філаментний фільтр свіжої води» 2 Клавіша спорожнення резервуару 13 Контрольна лампа спорожнення насоса 7 Контрольний індикатор резервуару насоса «Несправність» 3 Клавіша «Подача свіжої води» була 14 Вимикач перевірки провідності активна 8 Контрольний...
  • Página 261 насоса" в положення "MAN" ("УРУЧНУ") оборотна вода проходить через Якщо мийна установка не забирає воду, У процесі зворотного промивання пристрій WRP 3000 Comfort і потім через відбувається циркуляція оборотної води видаляється бруд, що зібрався в бак з оборотною водою в канал...
  • Página 262 Призначення Поточна схема (резервуар насосу з'єднаний з каналізацією) 1 шламоуловлювач системи повторного використання*) 2 Злив відстою в баці (опція) 3 Поплавковий вимикач «Резервуар насосу». 4 Поплавковий вимикач «Резервуар насосу». 5 Заглибний насос (опція) 6 Резервуар насоса системи повторного використання*) 7 пристрій осадження (EN 858) *) 8 Контрольний...
  • Página 263 Поточна схема (канал з'єднаний з баком з оборотною водою) 1 шламоуловлювач системи 8 до каналізації *) 15 Поплавковий вимикач (опція) повторного використання*) 9 Вентиляція (опція) 16 Бак з оборотною водою (опція) 2 Злив відстою в баці (опція) 10 Багатоходовий клапан 17 Поплавковий...
  • Página 264 Якщо резервуар насосу спорожнів Тоді поплавковий вимикач S4.1 повністью (робота всуху), то спочатку розблокує заглибний насос і почнеться треба наповнити резервуар насосу. експлуатація в звичайному режимі. Технічні характеристики WRP 3000 Comfort Заглибний насос Потужність двигуна Вт 1000 Напруга В 230/1~ Споживання...
  • Página 265 План техогляду Дата Вид відповідні Проведення Виконується діяльност блоки і щоденно перевіряти Контрольний При загорянні цього контрольного індикатору усунути пошкодження, як Користувач індикатор зазначено в розділі «Допомога по усуненню неполадок» «Несправність » Контрольний Натиснувши на кнопку з підсвічуванням, підтвердити повідомлення та Експлуатацій...
  • Página 266 Вимір об’єму фільтрів Допомога у випадку наповненням рідиною неполадок  Вимикнути установку. Обережно!  Випорожнити наполовину бак з Небезпека нещасних випадків при оборотною водою через роботі на установці. При всіх роботах розвантажувальний клапан (до  Відімкнути установку від напруги, з'єднання з циркуляційним натиснувши...
  • Página 267 Несправність Можливі причини Усунення Виконується Горить Поплавковий вимикач S4.2 спрацював, а Миюча установка працює на чистій воді, поки не Служба контрольний S4.1 не знаходиться в верхньому буде досягнуто верхнього рівня S4.1. Причина підтримки індикатор положенні. встановлена. користувачів «Несправність» Несправність поплавкого вимикача S4.2 в Відремонтувати...
  • Página 268 Несправність Можливі причини Усунення Виконується Вода в баку з WRP повинен бути виключений на ніч або WRP повинен бути включений на тривалий час Користувач оборотною на вихідні дні водою має циркуляція відсутня або занадто мала, Перевірити, чи відкритий циркуляційний клапан Користувач...
  • Página 269 Розпакування установки Заява при відповідність Європейського Розпакуйте установку та направте співтовариства пакувальні матеріали на переробку. Водопровід Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї Проведення води залежить від конструкції та конструктивного особливих умов існуючих компонентів виконання, а також у випущеної у установки...
  • Página 270 I Kärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA), AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), +39-848-998877, www.karcher.it Dubai, United Arab Emirates, +971 4 886-1177, www.kaercher.com IE Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor Road, Dublin 12, AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, (01) 409 7777, www.kaercher.ie...

Este manual también es adecuado para:

1.217