Página 1
X-PT 5 English Deutsch Français Español Italiano Dansk Suomi Norsk Svenska ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ 繁體中文 Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341687 / 000 / 00...
2 Manufacturer's warranty Hilti warrants that the tool supplied is free of faults in material and workmanship. This warranty is valid so long as the tool is operated and handled correctly, cleaned and serviced in accordance with the Hilti operating instructions and the technical system is maintained.
Página 8
3.2 Assembling the tubular sections and grip section Screw the tubular sections and grip section together. 3.3 Opening the retaining bar Open the retaining bar by releasing the screw knob. 3.4 Fitting the tool Fit the tool. 3.5 Securing the tool Secure the tool with the retaining bar and tighten the screw knob.
Kartuschenstreifen von Hand um eine Kartusche nachziehen. 2 Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Übereinstimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung richtig eingesetzt und gehandhabt, gepflegt und gereinigt wird, und dass die technische Einheit gewahrt wird, d.h.
Página 10
3.2 Rohrteil und Griffstück zusammenbauen Schrauben Sie Rohrteil und Griffstück zusammen. 3.3 Haltebügel öffnen Öffnen Sie den Haltebügel durch Losdrehen der Rändelschraube. 3.4 Gerät einsetzen Setzen Sie das Gerät ein. 3.5 Gerät fixieren Fixieren Sie das Gerät mittels des Haltebügels und durch festziehen der Rändelschraube. 3.6 Lage des Auslösebügels Beachten Sie, dass der Auslösebügel vor dem Abzug liegen muss.
Página 11
à une incapacité à utiliser l'appareil dans quelque but que ce soit. Les garanties implicites concernant en particulier l'utilisation et l'aptitude dans un but bien précis sont expressément exclues. Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti compétent, sans délai après constatation du défaut.
Página 12
3.2 Assemblage de l'élément tubulaire et de la poignée Visser ensemble l'élément tubulaire et la poignée. 3.3 Ouverture de l'étrier de retenue Ouvrir l'étrier de retenue en desserrant la vis moletée. 3.4 Mise en place de l'appareil Mettre l'appareil en place. 3.5 Fixation de l'appareil Fixer l'appareil au moyen l'étrier de retenue et en serrant la vis moletée.
Esta garantía se otorga a condición de que la herramienta sea utilizada, manejada, limpiada y revisada de conformidad con el manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herramienta exclusivamente materiales de consumo, accesorios y piezas de repuesto originales de Hilti.
3.2 Ensamblaje de la pieza tubular y la pieza de agarre Una la pieza tubular y la pieza de agarre enroscándolas. 3.3 Apertura del estribo de sujeción Abra el estribo de sujeción aflojando el tornillo de cabeza moleteada. 3.4 Utilización de la herramienta Utilice la herramienta.
è necessario contattare il Servizio Clienti Hilti competente. Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garanzia che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annulla e sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e / o contemporanee alla presente, nonché altri accordi scritti e / o verbali relativi alla garanzia.
Página 16
3.2 Assemblaggio della parte del tubo e dell'impugnatura Avvitare insieme la parte del tubo e l'impugnatura. 3.3 Apertura della staffa di ritegno Aprire la staffa di ritegno allentando la vite a testa zigrinata. 3.4 Inserimento dell'attrezzo Inserire l'attrezzo. 3.5 Fissaggio dell'attrezzo Fissare l'attrezzo per mezzo della staffa di ritegno e stringendo la vite a testa zigrinata.
Træk patronstrimlen én patron længere med hånden. 2 Producentgaranti - produkter Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for materiale- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at produktet anvendes og håndteres samt vedligeholdes og rengøres korrekt i henhold til Hilti-brugsanvisningen, og at den tekniske enhed er bevaret, dvs. at der udelukkende er anvendt originale Hilti-forbrugsmaterialer, -tilbehørsdele og -reservedele til produktet.
Página 18
3.3 Løsning af holdebøjle Løsn holdebøjlen ved at løsne fingerskruen. 3.4 Indsætning af maskine Indsæt maskinen. 3.5 Fastgørelse af maskine Fastgør maskinen ved hjælp af holdebøjlen og ved at spænde fingerskruen. 3.6 Udløserbøjlens placering Vær opmærksom på, at udløserbøjlen skal ligge foran aftrækkeren. 4 Håndtering 4.1 Opladning og brug Overhold maskinens brugsanvisning vedrørende opladning og brug.
Tämä takuu kattaa viallisten osien veloituksettoman korjauksen tai vaihdon tuotteen koko käyttöiän ajan. Osat, joihin kohdistuu normaalia kulumista, eivät kuulu tämän takuun piiriin. Mitään muita vaateita ei hyväksytä, paitsi silloin kun tällainen vastuun rajoitus on laillisesti tehoton. Hilti ei vastaa suorista, epäsuorista, satunnais- tai seurausvahingoista, menetyksistä tai kustannuksista, jotka aiheutuvat koneen käytöstä...
Página 20
3.3 Kiinnityskaaren avaaminen Avaa kiinnityskaari kiertämällä pyälletty ruuvi auki. 3.4 Koneen käyttö Käytä konetta. 3.5 Koneen kiinnitys Kiinnitä kone kiinnityskaarella ja kiristämällä pyälletty ruuvi kiinni. 3.6 Laukaisinkaaren sijainti Ota huomioon, että laukaisinkaaren pitää olla liipaisimen edessä. 4 Käsittely ja käyttö 4.1 Lataaminen ja käyttö...
Så fremt ikke nasjonale forskrifter tilsier noe annet, så er ytterligere krav utelukket. Særlig påtar Hilti seg ikke noe ansvar for direkte skader, indirekte skader, følgeskader, tap eller kostnader i forbindelse med bruken av maskinen eller uriktig bruk av maskinen, uavhengig av årsak.
Página 22
3.3 Åpne holdebøylen Åpne holdebøylen ved å skru løs den riflede skruen. 3.4 Sette i verktøyet Sett i verktøyet. 3.5 Feste verktøyet Fest verktøyet hjelp av holdebøylen og ved å skru til den riflede skruen. 3.6 Plassering av utløserbøylen Merk deg at utløserbøylen må ligge før avtrekkeren. 4 Håndtering 4.1 Ladeoperasjon og bruk Følg instruksene i bruksanvisningen når det gjelder lading og bruk.
Ytterligare anspråk är uteslutna, såvida inte annat strikt föreskrivs i nationella bestämmelser. Framför allt kan Hilti inte hållas ansvariga för direkta eller indirekta tillfälliga skador eller följdskador, förluster eller kostnader i samband med användningen eller pga. att produkten inte kan användas för en viss uppgift. Indirekt garanti avseende användning eller lämplighet för något bestämt ändamål är uttryckligen uteslutet.
Página 24
3.3 Öppna låsbygeln Öppna låsbygeln genom att skruva loss skruven med räfflat huvud. 3.4 Sätt i verktyget Sätt i verktyget. 3.5 Fixera verktyget Fixera verktyget med hjälp av låsbygeln och genom att dra åt skruven med räfflat huvud. 3.6 Utlösarbygelns läge Observera att utlösarbygeln måste ligga före avtryckaren.