Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341687 / 000 / 00
X-PT 5
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Dansk
Suomi
Norsk
Svenska
‫ﻲ‬
‫ﺑ ﺮ‬
‫ﻋ‬
繁體中文
1
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Hilti X-PT 5

  • Página 1 X-PT 5 English Deutsch Français Español Italiano Dansk Suomi Norsk Svenska ‫ﻲ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻋ‬ 繁體中文 Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341687 / 000 / 00...
  • Página 2 Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341687 / 000 / 00...
  • Página 3 Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341687 / 000 / 00...
  • Página 4 Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341687 / 000 / 00...
  • Página 5 Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341687 / 000 / 00...
  • Página 6 Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341687 / 000 / 00...
  • Página 7: Selection Table

    2 Manufacturer's warranty Hilti warrants that the tool supplied is free of faults in material and workmanship. This warranty is valid so long as the tool is operated and handled correctly, cleaned and serviced in accordance with the Hilti operating instructions and the technical system is maintained.
  • Página 8 3.2 Assembling the tubular sections and grip section Screw the tubular sections and grip section together. 3.3 Opening the retaining bar Open the retaining bar by releasing the screw knob. 3.4 Fitting the tool Fit the tool. 3.5 Securing the tool Secure the tool with the retaining bar and tighten the screw knob.
  • Página 9: Störungen Und Störungsbehebung

    Kartuschenstreifen von Hand um eine Kartusche nachziehen. 2 Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Übereinstimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung richtig eingesetzt und gehandhabt, gepflegt und gereinigt wird, und dass die technische Einheit gewahrt wird, d.h.
  • Página 10 3.2 Rohrteil und Griffstück zusammenbauen Schrauben Sie Rohrteil und Griffstück zusammen. 3.3 Haltebügel öffnen Öffnen Sie den Haltebügel durch Losdrehen der Rändelschraube. 3.4 Gerät einsetzen Setzen Sie das Gerät ein. 3.5 Gerät fixieren Fixieren Sie das Gerät mittels des Haltebügels und durch festziehen der Rändelschraube. 3.6 Lage des Auslösebügels Beachten Sie, dass der Auslösebügel vor dem Abzug liegen muss.
  • Página 11 à une incapacité à utiliser l'appareil dans quelque but que ce soit. Les garanties implicites concernant en particulier l'utilisation et l'aptitude dans un but bien précis sont expressément exclues. Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti compétent, sans délai après constatation du défaut.
  • Página 12 3.2 Assemblage de l'élément tubulaire et de la poignée Visser ensemble l'élément tubulaire et la poignée. 3.3 Ouverture de l'étrier de retenue Ouvrir l'étrier de retenue en desserrant la vis moletée. 3.4 Mise en place de l'appareil Mettre l'appareil en place. 3.5 Fixation de l'appareil Fixer l'appareil au moyen l'étrier de retenue et en serrant la vis moletée.
  • Página 13: Tabla De Selección

    Esta garantía se otorga a condición de que la herramienta sea utilizada, manejada, limpiada y revisada de conformidad con el manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herramienta exclusivamente materiales de consumo, accesorios y piezas de repuesto originales de Hilti.
  • Página 14: Manipulación

    3.2 Ensamblaje de la pieza tubular y la pieza de agarre Una la pieza tubular y la pieza de agarre enroscándolas. 3.3 Apertura del estribo de sujeción Abra el estribo de sujeción aflojando el tornillo de cabeza moleteada. 3.4 Utilización de la herramienta Utilice la herramienta.
  • Página 15: Anomalie E Rispettiva Eliminazione

    è necessario contattare il Servizio Clienti Hilti competente. Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garanzia che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annulla e sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e / o contemporanee alla presente, nonché altri accordi scritti e / o verbali relativi alla garanzia.
  • Página 16 3.2 Assemblaggio della parte del tubo e dell'impugnatura Avvitare insieme la parte del tubo e l'impugnatura. 3.3 Apertura della staffa di ritegno Aprire la staffa di ritegno allentando la vite a testa zigrinata. 3.4 Inserimento dell'attrezzo Inserire l'attrezzo. 3.5 Fissaggio dell'attrezzo Fissare l'attrezzo per mezzo della staffa di ritegno e stringendo la vite a testa zigrinata.
  • Página 17: Fejl Og Fejlafhjælpning

    Træk patronstrimlen én patron længere med hånden. 2 Producentgaranti - produkter Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for materiale- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at produktet anvendes og håndteres samt vedligeholdes og rengøres korrekt i henhold til Hilti-brugsanvisningen, og at den tekniske enhed er bevaret, dvs. at der udelukkende er anvendt originale Hilti-forbrugsmaterialer, -tilbehørsdele og -reservedele til produktet.
  • Página 18 3.3 Løsning af holdebøjle Løsn holdebøjlen ved at løsne fingerskruen. 3.4 Indsætning af maskine Indsæt maskinen. 3.5 Fastgørelse af maskine Fastgør maskinen ved hjælp af holdebøjlen og ved at spænde fingerskruen. 3.6 Udløserbøjlens placering Vær opmærksom på, at udløserbøjlen skal ligge foran aftrækkeren. 4 Håndtering 4.1 Opladning og brug Overhold maskinens brugsanvisning vedrørende opladning og brug.
  • Página 19: Häiriöt Ja Häiriöiden Poistaminen

    Tämä takuu kattaa viallisten osien veloituksettoman korjauksen tai vaihdon tuotteen koko käyttöiän ajan. Osat, joihin kohdistuu normaalia kulumista, eivät kuulu tämän takuun piiriin. Mitään muita vaateita ei hyväksytä, paitsi silloin kun tällainen vastuun rajoitus on laillisesti tehoton. Hilti ei vastaa suorista, epäsuorista, satunnais- tai seurausvahingoista, menetyksistä tai kustannuksista, jotka aiheutuvat koneen käytöstä...
  • Página 20 3.3 Kiinnityskaaren avaaminen Avaa kiinnityskaari kiertämällä pyälletty ruuvi auki. 3.4 Koneen käyttö Käytä konetta. 3.5 Koneen kiinnitys Kiinnitä kone kiinnityskaarella ja kiristämällä pyälletty ruuvi kiinni. 3.6 Laukaisinkaaren sijainti Ota huomioon, että laukaisinkaaren pitää olla liipaisimen edessä. 4 Käsittely ja käyttö 4.1 Lataaminen ja käyttö...
  • Página 21: Feil Og Feilsøking

    Så fremt ikke nasjonale forskrifter tilsier noe annet, så er ytterligere krav utelukket. Særlig påtar Hilti seg ikke noe ansvar for direkte skader, indirekte skader, følgeskader, tap eller kostnader i forbindelse med bruken av maskinen eller uriktig bruk av maskinen, uavhengig av årsak.
  • Página 22 3.3 Åpne holdebøylen Åpne holdebøylen ved å skru løs den riflede skruen. 3.4 Sette i verktøyet Sett i verktøyet. 3.5 Feste verktøyet Fest verktøyet hjelp av holdebøylen og ved å skru til den riflede skruen. 3.6 Plassering av utløserbøylen Merk deg at utløserbøylen må ligge før avtrekkeren. 4 Håndtering 4.1 Ladeoperasjon og bruk Følg instruksene i bruksanvisningen når det gjelder lading og bruk.
  • Página 23: Störningar Och Åtgärder Vid Störning

    Ytterligare anspråk är uteslutna, såvida inte annat strikt föreskrivs i nationella bestämmelser. Framför allt kan Hilti inte hållas ansvariga för direkta eller indirekta tillfälliga skador eller följdskador, förluster eller kostnader i samband med användningen eller pga. att produkten inte kan användas för en viss uppgift. Indirekt garanti avseende användning eller lämplighet för något bestämt ändamål är uttryckligen uteslutet.
  • Página 24 3.3 Öppna låsbygeln Öppna låsbygeln genom att skruva loss skruven med räfflat huvud. 3.4 Sätt i verktyget Sätt i verktyget. 3.5 Fixera verktyget Fixera verktyget med hjälp av låsbygeln och genom att dra åt skruven med räfflat huvud. 3.6 Utlösarbygelns läge Observera att utlösarbygeln måste ligga före avtryckaren.
  • Página 25 ‫ﺰ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻸ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺿ‬ Hilti ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬...
  • Página 26 ‫ﻚ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء ﺰ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﺒ ﻘ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ...
  • Página 27 3.05 m(10 ft) 3.96 m(13 ft) 機具基座 套管部分0.9144 m(3 ft) 套管部分0.348 m(1 ft) 握把部分 1.3 故障與排除 可能的故障 故障排除(將機具降下後) 機具無法擊發。 確認套管部分已盡可能旋入。 火藥筒未前進。 手動將火藥彈匣拉至下一個火藥筒。 2 製造商保固 Hilti保證,Hilti所供應之電器無論在材料上或製造上均無瑕疵。只要以正確的方式操作並處置機具、適當地 清潔與確實地維修、遵守Hilti的操作說明,並維護技術系統,本保固即為有效。這表示本機具僅可使用原 廠Hilti耗材、部件與備用零件。 此保固僅提供該產品使用壽命期間內免費修復或更換零件服務。正常磨損、損耗所造成的零件維修或更換不 在保固範圍內。 除非當地國家法律嚴格禁止,不接受禁止額外賠償條例之設立,否則不予考慮額外賠償的要求。尤其,Hilti對 於任何與產品在任何用途上之使用或無法使用所造成或有關之直接、間接、偶發或後續損害、損失或費用槪 不負責。且特別排除針對商業適用性及特定目的之適用性的不明確保固。 發現產品有瑕疵時,請立即將機具或設備或相關零件送至負責的Hilti行銷機關修理或替換。 此說明了Hilti關於保固事項整個責任,同時取代所有在此之前或同一時間內的其他註解,及其他口頭或契約所 載關於保固的事項。 3 組裝 3.1 組裝套管部分和機具基座 將套管部分和機具基座鎖在一起,僅能以手鎖接合點,請勿使用工具。 3.2 組裝套管部分和握把部分...
  • Página 28 3.4 安裝機具 安裝機具。 3.5 固定機具 以固定棒及鎖緊旋鈕固定機具。 3.6 扳機桿的位置 請注意,扳機桿必須置於扳機前方。 4 操作 4.1 裝載與使用本機具 必須遵守操作說明中關於機具的裝載與使用之指示。 4.2 固定配件 注意 切勿將機具以特定角度抵住工作表面。作業時,務必保持在待釘工件表面的垂直角度上。 務必將含延伸裝置的機具保持在待釘工件表面的垂直角度上。 將機具槍口抵住表面。 扣下扳機。 4.3 握把部分 握把部分可隨時轉動,以便調整至最舒適的工作位置。 4.4 重新裝載 要裝載機具,先降下延長桿。 4.5 請勿以搖晃的方式降下機具 注意 請勿在握住延長桿的尾端的同時以搖晃的方式降下機具。 5 拆卸 依照機具組裝時相反的順序拆解。 繁體中文 Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341687 / 000 / 00...
  • Página 29 Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341687 / 000 / 00...
  • Página 30 *2152067* 2152067 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20160822 Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341687 / 000 / 00...

Tabla de contenido