Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

JL-1084 / JL-1085 / JL-1086 OKKEY!
PASSEGGINO Manuale d'uso
QUESTO PASSEGGINO È DESTINATO A BAMBINI DA 0 A 36 MESI FINO A 15 KG.
BABY STROLLER User manual
THIS STROLLER IS INTENDED FOR CHILDREN FROM 0 TO 36 MONTHS, UP TO 15 KG.
SILLA DE PASEO Manual de instrucciones
ESTA SILLITA DE PASEO ESTA DESTINADA A NINOS DE 0 Y 36 MESES, HASTA 15 KG.
POUSETTE Mode d'emploi
CETTE POUSSETTE EST DESTINEE AUX ENFANTS DE 0 À 36 MOIS, JUSQU' À 15 KG.
ДЕТСКА КОЛИЧКА Ръководство за потребителя
КОЛИЧКАТА Е ПРЕДНАЗНАЧЕНА ЗА ДЕЦА ОТ 0 ДО 36 МЕСЕЦА, ДО 15 КГ.
CARUCIOR BEBE Manual de utilizare
ACEST CARUCIOR ESTE DESTINAT COPIILOR DE LA 0 – 36 LUNI, PANA LA 15 KG
Conforme alla Norma /Complies with/ Conforme à la Norme/ Conforme a la Norma/
Съответства на / Este conform cu standardul:
EN 1888:2012
loading

Resumen de contenidos para Joycare Joyello JL-1084 OKKEY!

  • Página 1 JL-1084 / JL-1085 / JL-1086 OKKEY! PASSEGGINO Manuale d’uso QUESTO PASSEGGINO È DESTINATO A BAMBINI DA 0 A 36 MESI FINO A 15 KG. BABY STROLLER User manual THIS STROLLER IS INTENDED FOR CHILDREN FROM 0 TO 36 MONTHS, UP TO 15 KG. SILLA DE PASEO Manual de instrucciones ESTA SILLITA DE PASEO ESTA DESTINADA A NINOS DE 0 Y 36 MESES, HASTA 15 KG.
  • Página 3 Grazie per aver acquistato il passeggino JOYELLO. AVVERTENZE IMPORTANTE: leggere attentamente istruzioni prima dell’uso conservarle per riferimenti futuri. La sicurezza del vostro bambino può venire compromessa se non seguite attentamente queste istruzioni. AVVERTENZA: Non lasciate mai il bambino incustodito. Tenete sempre sotto controllo il bambino quando collocato nel passeggino.
  • Página 4 AVVERTENZA: Non utilizzate pezzi di ricambio o accessori non forniti o approvati dal fabbricante, in quanto potrebbero rendere il passeggino poco sicuro. AVVERTENZA: questo passeggino è destinato a bambini da 0 a 36 mesi - fino a15 kg. Per bambini di età inferiore a 6 mesi, utilizzare sempre e solo il passeggino con lo schienale completamente reclinato.
  • Página 5 Togliete i bambini e chiudete il passeggino quando salite o scendete le scale o le scale mobili. Assicuratevi che il passeggino chiuso sia tenuto lontano dai bambini in modo che non possa cadere e causare ferite. Non utilizzare accessori o complementi non inclusi, come per esempio seggiolini per bambini, borse, ganci, vassoi, ecc.
  • Página 6 Non lavare a secco Non stirare Non candeggiare COMPONENTI 1. Cappottina 2. Maniglione 3. Bracciolo di protezione 4. Telaio 5. Ruote posteriori 6. Ruote anteriori 7. Cestino portaoggetti 8. Cinghia di regolazione dello schienale MONTAGGIO APERTURA PASSEGGINO ( FIG. 1a/1b) Spostare il pulsante verso sinistra e contemporaneamente premere il tasto, sollevare il passeggino fino ad apertura completa del telaio.
  • Página 7 posti sul paracolpi ed estrarlo, per toglierlo ripetere l’operazione anche dall’altro lato. UTILIZZO ATTIVARE /BLOCCARE IL MOVIMENTO DELLE RUOTE PIROETTANTI ANTERIORI (FIG.6) Il passeggino e dotato di ruote piroettanti anteriori che si possono bloccare o sboccare sollevando o abbassando la leva posta su ambo le ruote. FRENO DI STAZIONAMENTO RUOTE POSTERIORI (FIG.7a/7b) Le ruote posteriori sono dotate di freni gemellari che permettono di operare contemporaneamente su entrambi i gruppi ruote posteriori agendo su un solo pedale.
  • Página 8 Thank you for purchasing the stroller JOYELLO. WARNING IMPORTANT! Read the instructions carefully and keep for future reference. The child’s safety could be at risk if you do not follow these instructions. WARNING: Never leave child unattended. Always keep child in view when in stroller. WARNING: To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.
  • Página 9 Never use the stroller if any part of it is damaged or any component is missing. Do not allow children to play with or hang onto the stroller. This product requires regular maintenance by the user. Overloading, incorrect folding, and the use of non-approved accessories or spare parts may damage or break this stroller and could render the product unsafe.
  • Página 10 Dry carefully the metal parts to avoid the formation of rust. Dry the textile lining completely before using or storing it. Below are the cleaning symbols and their meanings: Wash by hand in cold water Do not tumble dry Do not dry clean Do not iron Do not bleach COMPONENTS...
  • Página 11 Removal: to remove the canopy, push the lever outwards, pull and remove. ATTACHMENT/REMOVAL OF SAFETY BAR (FIG. 5) To attach the bumper bar to the frame, insert the two plastic ends of the bumper bar in the plastic support as show in figure. The bumper bar can be opened from one side or completely removed.
  • Página 12 Important note: These images and designs are based on the latest information available at time of printing of this manual and are subject to modification. Gracias por haber adquirido la silla de paseo JOYELLO. ADVERTENCIAS IMPORTANTE: leer atentamente las instrucciones y conservarlas para futuras consultas.
  • Página 13 ADVERTENCIA: La silla de paseo ha sido proyectada para transportar un solo niño. NO utilice este artículo con un número mayor de niños a la vez de lo previsto por el fabricante. ADVERTENCIA: Este producto NO es indicado para correr o patinar. ADVERTENCIA: Compruebe que el asiento antes de su uso esté...
  • Página 14 cerrarla. Si es necesario, quite las ruedas y límpielas con un paño suave y seco. Controle periódicamente los dispositivos de bloqueo, los frenos, las ruedas, las correas, las palancas, los reguladores del asiento, las juntas y los dispositivos de fijación, asegurándose siempre que estén correctamente enganchados y en buenas condiciones de funcionamiento.
  • Página 15 ARMADO DE LA SILLA DE PASEO APERTURA DE LA SILLA DE PASEO ( FIG. 1a/1b) Deslizar el pulsante hacia la izquierda y al mismo tiempo presionar el botón que se encuentra por debajo, levantar la silla hacia arriba hasta la total apertura de la estructura; un “click” indicará la correcta y total apertura.
  • Página 16 verificar que el freno esté correctamente colocado. Para desbloquear el sistema de frenos, empujar hacia arriba uno de las dos palancas en el centro del grupo de ruedas como muestra la figura. Presionar el freno SIEMPRE que la silla de paseo esté detenida. REGULACION DEL APOYAPIERNAS (FIG.8) Para la mayor comodidad del niño el apoyapiernas puede ser regulado.
  • Página 17 besoins ultérieurs de référence. La sûreté de votre enfant peut être mise à risque si vous ne lisez pas les instructions. AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. Il faut toujours être vigilant quand l’enfant est installé dans sa poussette. AVERTISSEMENT: Lors des opérations d’ouverture et de fermeture, s’assurer que l’enfant se trouve à...
  • Página 18 Ne pas permettre à l’enfant de grimper sur la poussette, cela peut la rendre instable. Ce produit exige un entretien régulier de la part du consommateur. Une charge excessive, la fermeture incorrecte et l’utilisation d’accessoires ou de composants de rechange non autorisés pourraient endommager ou casser la poussette, et pourraient ainsi rendre le produit dangereux.
  • Página 19 des matériaux et des tissus. Eviter tout contact de la poussette avec de l’eau salée pour empêcher la formation de rouille. Ranger la poussette mouillée peut provoquer la formation de moisissures. Si la poussette est exposée à l’humidité ou bien mouillée, séchez-la avec un chiffon souple, ouvrez complètement la poussette et laissez-la sécher avant de la ranger.
  • Página 20 se fasse entendre. Les roues sont correctement assemblées lorsque les tiges métalliques se bloquent dans les trous. Pour les retirer, débloquez les roues, appuyez sur les tiges métalliques, puis tirez. Attention : assurez-vous que les roues sont correctement enclenchées avant toute utilisation. MONTAGE/DÉMONTAGE DES ROUES ARRIÈRE ( FIG.3) Montage des roues arrière : enfilez les roues arrière dans la structure, jusqu’à...
  • Página 21 soulever ou abaisser le dossier. Relâchez le dispositif afin de bloquer le dossier dans la position désirée. Il est préférable de régler le dossier sans la présence de l’enfant dans la poussette. IMPORTANT : pour les enfants de moins de 6 mois, le dossier doit être toujours réglé dans la position la plus inclinée, horizontale.
  • Página 22 компоненти, които не са доставени или одобрени от производителя / дистрибутора, тъй като могат да направят количката небезопасна. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: тази количка е предназначена за деца от 0 до 36 месеца, до 15 кг. За бебета на възраст под 6 месеца използвайте количката само с облегалката, която е изцяло наклонена.
  • Página 23 Не използвайте платформи или приспособления, които позволяват транспортиране на второ дете. Забележка: не добавяйте възглавници и / или постелки. За да избегнете опасността от задушаване, съхранявайте предмети, снабдени с конци или дантели, на място, недостъпно за деца. В случай на продължително излагане на слънчева светлина, оставете...
  • Página 24 Не се избелва СЪСТАВНИ ЧАСТИ 1. Гюрук 2. Дръжка 3. Предпазна летва 4. Рамка 5. Задни колела 6. Предни колела 7. Кошница за съхранение 8. Ремък за регулиране на облегалката СГЛОБЯВАНЕ РАЗГРЪЩАНЕ НА СТОЛЧЕТО (ФИГУРА 1А / 1Ь) Плъзнете заключващия бутон наляво и натиснете едновременно лентата за освобождаване, повдигнете...
  • Página 25 УПОТРЕБА ЗАКЛЮЧВАНЕ / ОТКЛЮЧВАНЕ НА ВЪРТЯЩИТЕ СЕ ПРЕДНИ КОЛЕЛА (ФИГ. 6) Детската количка е оборудвана с въртящи се предни колела, които могат да бъдат заключени или отключени чрез повдигане или спускане на лоста на всяко колело. СПИРАЧКА НА ЗАДНИТЕ КОЛЕЛА (ФИГ. 7а / 7b) Задните...
  • Página 26 Va multumim pentru achizitionarea caruciorului JOYELLO. ATENTIE IMPORTANT! Cititi cu atenie instructiunile si pastrati acest manual cu grija pentru referinte ulterioare. Siguranta copilului este in risc daca nu urmati cu atentie aceste instructiuni. ATENTIE: Nu lasati niciodata copilul nesupravegheat. Intotdeauna fiti atent la copil cand acesta se afla in carucior.
  • Página 27 caruciorul si il pot face periculos. Nu il supraincarcati cu mai multi copii, lucruri sau accesorii. Asigurati-va ca toti utilizatorii sunt familiarizati cu operarea produsului. Trebuie sa se plieze si sa se deschida foarte usor. Daca nu se intampla asa, nu fortati mecanismul – opriti-va si cititi instructiunile.
  • Página 28 Nu uscati in masina Nu centrifugati Nu calcati Nu folositi inalbitor COMPONENTE 1. Copertina 2. Maner 3. Bara de siguranta 4. Rama 5. Roti din spate 6. Roti din fata 7. Cos de depozitare 8. Centuri de ajustare a spatarului ASAMBLARE DESFACEREA CARUCIORULUI (FIG.1a/1b) Impingeti butonul de blocare la stanga si strangeti bara in acelasi timp, ridicati caruciorul pana rama...
  • Página 29 Bara poate fi deschisa doar intr-o parte sau din ambele parti. Pentru a o deschide, apasati cele doua butoane localizate pe bara si trageti catre dvs. Pentru a deschide complet, repetati operatiunea si pe cealalta parte. UTILIZARE BLOCAREA/DEBLOCAREA ROTILOR PIVOTANTE DIN FATA (FIG.6) Caruciorul este dotatcu roti frontale pivotante care pot fi blocate sau deblocate prin ridicare sau coborirea leverului la fiecare roata.
  • Página 30 JOYCARE S.R.L. Socio unico Sede legale e amministrativa: Via Massimo D’Antona, 28 60033 Chiaravalle (AN) - ITALY Tel: +39 071 890151 Fax +39 071 2809336 www.joyello-bimbinitaly.com Distribuito da: DARINVEST S.r.l. Via G. Natali, 51/A - 62100 MACERATA - ITALY Reg. Impr., C.F. e P. IVA 01990150433 REA n.

Este manual también es adecuado para:

Joyello jl-1085 okkey!Joyello jl-1086 okkey!