DE: Technische Änderungen vorbehalten. Durch Weiterentwicklungen können Abbildungen und technische Daten geringfügig abweichen.
EN: Subject to change. Pictures and technical data may slightly differ due to consistent further development.
FR: Sous réserve de modifications techniques. En raison du développement constant de nos produits, les figures et les caractéristiques techniques peuvent différer légèrement.
ES:
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Las imágenes y los datos técnicos pueden variar mínimamente debido al desarrollo del producto.
Página 1
Bedienungsanleitung Vacuson 40/60 Operation Manual Mode d’emploi Medical Suction Pumps Medical Suction Pumps Istruzione d’uso Instrucciones de uso DE: Technische Änderungen vorbehalten. Durch Weiterentwicklungen können Abbildungen und technische Daten geringfügig abweichen. EN: Subject to change. Pictures and technical data may slightly differ due to consistent further development.
Vorwort Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Produktes der Firma NOUVAG AG. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein NOUVAG Erzeugnis entschieden haben und danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen. Diese Bedienungsanleitung wird Sie mit dem Gerät und seinen Eigenschaften vertraut machen, damit eine möglichst lange und problemlose Funktion gewährleistet werden kann.
Página 59
Botella de aspiración Comprobación del funcionamiento del dispositivo de protección de rebose Desmontaje del dispositivo de protección de rebose Juntas y tubos Problemas y anomalías Partes de recambio y ref. Eliminación Instrucciones de uso del Vacuson 40/60, Ref. 31997, V43/13...
Garantía Con la compra del Vacuson 40/60 recibirá un año de garantía. Si la tarjeta de garantía se devuelve para el registro en el plazo de 4 semanas a partir de la fecha de compra, la garantía se prolongará por 6 meses adicionales.
Manipulaciones y utilización indebida • No se permite modificar o manipular el Vacuson 40/60 ni sus accesorios. El fabricante no se responsabiliza de los posibles daños consecuenciales causados por una modificación o manipulación no autorizada. En este caso se invalidará la garantía.
Descripción Unidades Vacuson 40 (Ref. 4227-115 V/4227-230 V) 4275 Unidad de control Vacuson 40 incluido pedal neumático, On/Off -------------------------------------------------------- 1 4075 Manguera de conexión 8 x 3 x 400 mm, silicona, esterilizable, incluido el filtro bactericida ----------------------- 1 4076 Manguera de aspiración 8 x 3 x 1700 mm, silicona, esterilizable ----------------------------------------------------------- 1 Vacuson 60 (Ref.
19. Conexión para pedal neumático, On/Off 20. Escape de aire «EXHAUST» 21. Conexión para pedal VARIO-AIR 22. Enchufe del cable 23. Interruptor principal «ON/OFF» (O/I) 24. Sostenedor para fusibles Vista trasera Instrucciones de uso del Vacuson 40/60, Ref. 31997, V43/13...
• El enchufe de red situado en el lado posterior del aparato debe estar siempre accesible. • Las rejillas de ventilación en la parte inferior y en el lado de la carcasa del Vacuson 40/60 deben estar libres a fin de evitar el aumento de temperatura excesiva.
(opcional) para guardar en él las cánulas de aspiración (opcionales). 3. Poner el pedal neumático en el suelo y conectar el tubo de conexión al conector hembra previsto para ello en la parte posterior del aparato. Instrucciones de uso del Vacuson 40/60, Ref. 31997, V43/13...
Página 66
11. Conectar el enchufe de red a la alimentación de botella de aspiración. corriente. ¡Asegúrese de que coincidan la tensión de servicio ajustada y la tensión de red específica del país! Instrucciones de uso del Vacuson 40/60, Ref. 31997, V43/13...
Activar la bomba con el pedal neumático Cuando el pedal neumático incluido en el suministro del Vacuson 40/60 se pisa, se activa un interruptor en el aparato para encender o apagar la bomba. Esto se produce a través de un colchón neumático.
5. Conectar los tubos suspendidos a la segunda botella de aspiración preparada y continuar con la aspiración. Control de funciones Por favor observar los siguientes puntos antes de comenzar el tratamiento con el Vacuson 40/60 y para garantizar una función óptima del aparato. Función general: 1.
● ¡Si el material esterilizado no se utiliza inmediatamente, se deberá rotular el envase con la fecha de caducidad del plazo de almacenamiento de los materiales estériles! ● La empresa Nouvag AG recomienda añadir un indicador de esterilidad. Unidad de mando y pedal neumático La unidad de mando y el interruptor de pedal no entran en contacto con el paciente.
Las instrucciones indicadas arriba sobre la preparación de un producto médico han sido validadas por NOUVAG AG como adecuadas para el reciclaje de dicho producto. El técnico procesador será pues responsable de que el tratamiento realizado obtenga los resultados deseados con el equipo, los materiales y el personal empleados en el dispositivo de tratamiento.
Para el Vacuson 40/60 se ha establecido un intervalo de comprobación de 2 años. La NOUVAG AG ofrece a sus clientes un servicio de control técnico de seguridad. Encontrará las direcciones en el anexo de las instrucciones de uso en «Centros de servicio técnico». Para más información, póngase en contacto con nuestro servicio técnico de atención al cliente.
8. El flotador debe regresar por sí mismo a la posición normal. Si el flotador no vuelve por sí mismo a la posición inicial se deberá repetir la limpieza o colocar correctamente la junta tórica. Instrucciones de uso del Vacuson 40/60, Ref. 31997, V43/13...
6. Juntas (juntas tóricas) en la tubuladura de conexión ancha (desenroscable, PATIENT) en la tapa -------4 unidades ------ Ref. 4063 7. Tubo de aspiración entre la tubuladura de conexión (PATIENT) y la cánula -----------------------------------1 unidad --------- Ref. 4076 Instrucciones de uso del Vacuson 40/60, Ref. 31997, V43/13...
6.4 Preparación del aparato correctamente. 8.7 Juntas y tubos Sí los problemas no pueden solucionarse, contactar a Nouvag AG o su distribuidor, ver última página del manual de operación. Instrucciones de uso del Vacuson 40/60, Ref. 31997, V43/13...
Cánulas rectas, Ø 4 mm, longitud 300 mm, 30 orificios 1.5 mm -------------------------------------------------------------------------------- 4388 Cánula de infiltración Ref. Cánula recta, Ø 3 mm, longitud 250 mm -------------------------------------------------------------------------------------------------- 4350 Para pedidos de otras partes o accesorios, por favor contactar a nuestro departamento de ventas. Instrucciones de uso del Vacuson 40/60, Ref. 31997, V43/13...
Los set de tubos contaminados se deben eliminar de forma específica. Tenga en cuenta las disposiciones locales específicas del país para la eliminación de residuos infecciosos. Instrucciones de uso del Vacuson 40/60, Ref. 31997, V43/13...