Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_
Bedienungsanleitung
Regenfasspumpe
Mode d'emploi
p
Pompe pour collecteur de pluie
Istruzioni per l'uso
C
Pompa per fusti di acqua piovana
Handleiding
N
Regentonpomp
Manual de instrucciones
m
Bomba para cisterna de recogida de
aguas pluviales
Manual de instruções
O
Bomba para águas pluviais
Art.-Nr.: 41.703.03
04.07.2008
11:06 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01018
400 RB
BG-SP
loading

Resumen de contenidos para EINHELL BG-SP 400 RB

  • Página 1 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Regenfasspumpe Mode d’emploi Pompe pour collecteur de pluie Istruzioni per l’uso Pompa per fusti di acqua piovana Handleiding Regentonpomp Manual de instrucciones Bomba para cisterna de recogida de aguas pluviales Manual de instruções Bomba para águas pluviais 400 RB Art.-Nr.: 41.703.03...
  • Página 2 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
  • Página 3 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 4...
  • Página 5 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 5 Nässe zu schützen. Achtung! Bei Überschwemmungsgefahr die Beim Benutzen von Geräten müssen einige Steckverbindungen im überflutungssicheren Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Bereich anbringen. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten, diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise sowie die Förderung von abrasiven deshalb sorgfältig durch.
  • Página 6 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 6 Für Dauerbenutzung, z.B. als Umwälzpumpe im Regentonne. Verdrehen Sie bitte dazu die Teich, ist das Gerät nicht bestimmt. Die zu exzentrisch gelagerten Gummibefestigungen (A) erwartende Lebenszeit des Gerätes wird sich so, dass der Verteiler (7) am Rand der dadurch deutlich verkürzen, da das Gerät nicht für Regentonne festgeklemmt werden kann.
  • Página 7 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 7 oder Wasser an den Netzanschluss kommt. Fusseln und faserige Partikel, die sich im Vermeiden Sie, dass das Gerät trocken läuft. Gehäuse eventuell festgesetzt haben, mit einem Zur Wasserentnahme öffnen Sie bitte den Wasserstrahl entfernen. Absperrhahn (10).
  • Página 8 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 8 10. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Gerät läuft nicht an - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Schwimmschalter schaltet nicht - Schwimmschalter in höhere Stellung bringen Gerät fördert nicht - Einlaufsieb verstopft - Einlaufsieb mit Wasserstrahl reinigen - Druckschlauch geknickt - Knickstelle beheben...
  • Página 9 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 9 Les connecteurs enfichables électriques doivent Attention ! être préservés de lʼhumidité. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter En cas de risques dʼinondation, placez les certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des connecteurs enfichables dans un endroit à lʼabri blessures et dommages.
  • Página 10 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 10 lʼappareil en le relevant légèrement, par exemple, sur que le tuyau de soutirage (8) soit bien monté côté des briques. robinet d’arrêt (10) ! 3. Enfichez à présent le tuyau de refoulement (6) Lʼappareil ne convient pas à une utilisation continue, sur le raccord de tuyau flexible (9) de l’appareil.
  • Página 11 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 11 6. Commande 7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau Après avoir lu attentivement les présentes instructions dʼinstallation et de service, vous pouvez Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil mettre lʼappareil en service en respectant les points est endommagée, il faut la faire remplacer par le suivants: producteur ou son service après-vente ou par une...
  • Página 12 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 12 8.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No. dʼidentification de lʼappareil No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
  • Página 13 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 13 10. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède L'appareil ne démarre pas - Tension secteur manque - Vérifier la tension secteur - Interrupteur à flotteur ne - Placer l'interrupteur à flotteur commute pas dans une position plus élevée L'appareil ne refoule pas - Filtre d'entrée bouché...
  • Página 14 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 14 collegamenti ad innesto in un’area che non ne Attenzione! venga interessata. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Si deve comunque evitare in ogni caso di avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. convogliare liquidi aggressivi e sostanze Quindi leggete attentamente queste istruzioni per abrasive.
  • Página 15 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 15 ne risultino. agganciato alla maniglia prevista o deve essere appoggiata sul fondo del pozzo. Per garantire un Tenete presente che i nostri apparecchi non sono perfetto funzionamento dell’apparecchio, il fondo del stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale pozzo deve essere sempre libero da fango o da altro o industriale.
  • Página 16 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 16 Impostazione del punto di commutazione Ogni 3 mesi togliete il fango dal fondo del vano in ON/OFF: cui si trova la pompa e pulitene anche le pareti. Il punto di commutazione ON/OFF dell’interruttore a Pulite l’interruttore a galleggiante e liberatelo dai galleggiante può...
  • Página 17 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 17 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si avvia - Manca la tensione di rete - Controllate la tensione di rete - L'interruttore a galleggiante non - Portate l'interruttore a funziona galleggiante in una posizione più...
  • Página 18 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 18 vocht te worden beschermd. Let op! Bij gevaar voor overstroming dienen de Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele insteekverbindingen in een zone te worden veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om aangebracht die veilig is tegen overstroming. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
  • Página 19 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 19 Bij gebruik van het apparaat in wateren met een 5.2 Aanbrengen van de pomp in de regenton natuurlijke modderige bodem plaatst u het apparaat (fig. 5) lichtjes verhoogd, b.v. op bakstenen. 1. Plaats het apparaat in de regenton. 2.
  • Página 20 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 20 ~ 50 Hz is aangesloten. Bij stationair gebruik is het aan te bevelen de Controleer of het elektrische stopcontact in een werking van de vlotterschakelaar om de 3 behoorlijke staat verkeert. maanden te controleren. Controleer of ervoor gezorgd is dat nooit vocht of Pluisjes en vezelachtige partikels die zich water bij de netaansluiting terecht kan komen.
  • Página 21 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 21 10. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Apparaat start niet - Netspanning ontbreekt - Netspanning controleren - Vlotterschakelaar schakelt niet - Vlotterschakelaar hoger plaatsen Het apparaat voert geen water op - Inlaatzeef verstopt geraakt - Inlaatzeef met waterstraal reinigen - Drukslang geknikt - Knikplaats verhelpen...
  • Página 22 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 22 inundaciones. ¡Atención! Evitar en cualquier caso el bombeo de líquidos Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una agresivos, así como de sustancias abrasivas serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o (esmerilantes).
  • Página 23 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 23 claramente su vida útil, ya que el aparato no ha sido ¡A tener en cuenta! construido para someterse a una carga continua. A la hora de realizar la instalación, asegurarse que el aparato no se instale nunca colgando del tubo de Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican presión o cable de conexión.
  • Página 24 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 24 Ajustar el punto de activación ON/OFF: 8.1 Limpieza del filtro (fig. 7 y. 8) El punto de activación/desactivación del interruptor El filtro adicional que se encuentra en la cesta de flotante se puede regular de forma continua. Para aspiración inferior sirve para proteger el aparato y la ello, desplazar el cable del interruptor flotante en el rueda de la bomba de mayores impurezas.
  • Página 25 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 25 10. Plan para localización de fallos Averías Causas Solución El aparato no arranca - Falta tensión de red - Comprobar la tensión de red - El interruptor flotante no se - Poner el interruptor flotante en conecta una posición superior El aparato no bombea...
  • Página 26 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 26 ligações de encaixe na área protegida contra Atenção! inundação. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Deve ser igualmente evitada a bombagem de algumas medidas de segurança para prevenir líquidos agressivos ou que contenham ferimentos e danos. Por conseguinte, leia substâncias abrasivas.
  • Página 27 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 27 lago. Deste modo, a vida útil esperada do aparelho Para o efeito, gire as fixações de borracha irá diminuir consideravelmente, uma vez que este excêntricas (A) de forma a que o distribuidor (7) não foi concebido para ser sujeito a cargas durante possa ser preso no rebordo do tonel pluvial.
  • Página 28 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 28 alimentação da tomada. limpe também as paredes do poço. Limpe os detritos existentes no interruptor de Ajuste do ponto de ligar/desligar: flutuador com água limpa. O ponto de ligar ou de desligar do interruptor de flutuador pode ser ajustado de forma contínua, 8.1 Limpeza do filtro (fig.
  • Página 29 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 29 10. Plano de localização de falhas Avarias Causas Resolução O aparelho não pega - Falha de tensão de rede - Verifique a tensão de rede - O interruptor de flutuador não - Coloque o interruptor de comuta flutuador na posição superior O aparelho não bombeia...
  • Página 30 Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Regenfasspumpe BG-SP 400 RB 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EC_2005/88/EC:...
  • Página 31 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 31 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 32 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 32 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Página 33 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 33 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Página 34 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 34 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 35 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 35 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Página 36 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 36 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Página 37 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 37 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 38 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 38 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Página 39 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 39 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Página 40 Anleitung_BG_SP_400_RB_SPK2:_ 04.07.2008 11:06 Uhr Seite 40 EH 06/2008 (1)

Este manual también es adecuado para:

41.703.03