Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 125

Enlaces rápidos

FBC 4500 TF
FCLCM 4500 TF
FCLBC 4500 TF
ABBATTITORE DI
TEMPERATURA
BLAST CHILLER
CELLULE DE
REFROIDISSEMENT RAPIDE
SCHNELLKÜHLER
ABATIDOR RÁPIDO
ABATEDOR DE TEMPERATURA
IT
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
EN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
FR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION
DE
INSTALLATION UND GEBRAUCH
ES
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y USO
PT
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
loading

Resumen de contenidos para Fulgor Milano FBC 4500 TF

  • Página 1 FBC 4500 TF FCLCM 4500 TF FCLBC 4500 TF ABBATTITORE DI ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO TEMPERATURA BLAST CHILLER INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE CELLULE DE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION REFROIDISSEMENT RAPIDE SCHNELLKÜHLER INSTALLATION UND GEBRAUCH ABATIDOR RÁPIDO INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y USO ABATEDOR DE TEMPERATURA INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO...
  • Página 3 Caro Cliente, Italiano sentitamente ringraziamo congratuliamo per la scelta da Lei fatta. Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di GB English primissima qualità, e stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura. La preghiamo pertanto di leggere e rispettare FR Français le facili istruzioni che Le permetteranno...
  • Página 4 Sommario 1. NORME DI INSTALLAZIONE 3.12.9 Scongelamento 1.1 Avvertenze generali 3.12.10 Pronto in tavola 1.2 Avvertenze per l’installazione 3.12.11 Cottura lenta 1.3 Premessa 3.12.12 Lievitazione 1.4 Trasporto e movimentazione 1.5 Disimballo 4. MANUTENZIONE ORDINARIA 4.1 Norme elementari di sicurezza 1.6 Norme elementari di sicurezza 4.2 Pulizia superici esterne 2.
  • Página 5 1. NORME DI INSTALLAZIONE 1.1 Avvertenze generali 1.2 Avvertenze per l’installazione Il presente manuale costituisce parte Il presente manuale contiene informazioni integrante del prodotto e fornisce tutte le sull’installazione, sull’utilizzo sulla indicazioni necessarie per una corretta sicurezza. Leggere attentamente installazione manutenzione della istruzioni contenute.
  • Página 6 preesistenti siano a norma di legge e Attenzione! Durante operazioni movimentazione deve essere osservata ogni adeguati ai dati di targa dell’apparecchiatura precauzione sia necessaria a non arrecare danno da installare in termini di tensione [V], a persone, cose o all’apparecchiatura stessa. frequenza [Hz] e potenza [W].
  • Página 7 2.2 Collegamento elettrico 1.6 Norme elementari di sicurezza Prima installare l’apparecchiatura La responsabilità delle operazioni effettuate accertarsi che gli impianti elettrici preesistenti sulla macchina, svolte trascurando le siano a norma di legge e adeguati ai dati indicazioni riportate sul presente manuale, di targa dell’apparecchiatura da installare è...
  • Página 8 Nota: Attenzione! corretto funzionamento Ultimato posizionamento dell’apparecchiatura è obbligatorio garantire un nell’incasso, issare l’apparecchiatura con viti camino d’aria di almeno 250cm2 (ig. 5) dietro adeguate. all’apparecchiatura stessa. Fig.5 – Dimensioni della nicchia di incasso 2.4 Temperature ambiente 2.5 Verifiche finali e ricambio d’aria Ultimati il posizionamento e il collegamento elettrico dell’apparecchiatura eseguire le...
  • Página 9 2.6 Sistemi di sicurezza oppure con mancanza di esperienza e conoscenza, se non previa supervisione e controllo e istruzione all’uso. I bambini non devono giocare con l’apparecchiatura; L’apparecchiatura è dotata di alcuni sistemi • non introdurre sostanze esplosive, quali che garantiscono la sicurezza e consentono ad esempio bombolette spray con il controllo durante il funzionamento: propellente...
  • Página 10 3.3 La sonda al cuore 3.4 Recipienti e coperchi da utilizzare durante i cicli La sonda al cuore è un accessorio utilizzato rilevamento della temperatura L’utilizzo di teglie e di contenitori poco all’interno dei cibi. Nei programmi che profondi favorisce la ventilazione interna e prevedono l’utilizzo della sonda al cuore, sono dunque da preferire.
  • Página 11 Suggerimento: i programmi di abbattimento contenitori con un’etichetta che ne riporti e surgelazione risultano più brevi e conducono il contenuto e le date di preparazione e a risultati migliori se è stato precedentemente scadenza. svolto un ciclo di pre-raffreddamento. Il luogo corretto di conservazione dei cibi abbattuti è...
  • Página 12 BEVANDE La conservazione delle bevande alla temperatura desiderata è compito di una cantina vini. Tuttavia l’abbattitore ha caratteristiche prestazionali di grande utilità quando non si disponga di suficiente tempo. Questo programma permette di ridurre la temperatura di una bevanda in base al tempo a disposizione. CONSERVAZIONE A 0°C Ha lo scopo di preservare le proprietà...
  • Página 13 3.9 Il display e l’interazione con l’utente Il quadro comandi è composto da un display touch da 4,3 pollici e da un pulsante di accensione posto a lato. Fig.6 – Menù principale ed esempio di schermata di selezione 1. Icona di funzione: il tocco dell’icona 4.
  • Página 14 3.10 Significato dei tasti Indipendentemente programma selezionato vi sono alcuni tasti che si presentano con ricorrenza durante l’interazione dell’utente con il display. Di seguito se ne descrivono i signiicati. HOME Per tornare al Menù Principale. Ogni dato eventualmente già inserito viene cancellato. MENU IMPOSTAZIONI Consente di entrare nella modalità...
  • Página 15 3.11 Accensione e spegnimento Per ogni modalità di funzionamento è prevista una schermata di risparmio energetico che viene attivata automaticamente se l’utente Per accendere l’apparecchiatura premere il non interagisce con il display. La schermata tasto ON/OFF posto a lato del display per riporta l’informazione dell’ora corrente almeno 2 secondi.
  • Página 16 PRE-RAFFREDDAMENTO Prima di avviare il ciclo E’ possibile veriicare le informazioni nella schermata di riepilogo. Il display visualizza le impostazioni e il tempo rimanente alla ine Ciclo in corso del ciclo. ALLA FINE DEL CICLO L’apparecchiatura emette un segnale acustico e visualizza una schermata di avviso. Non viene svolta alcuna azione di mantenimento e l’apparecchiatura è...
  • Página 17 ABBATTIMENTO AL CUORE Tipo di alimento: indicare la natura dell’alimento da processare. Selezioni Preparazione: indicare se l’alimento, in teglia, è intero o in diversa forma (ad esempio affettato, a dadini, a pezzi…). E’ possibile veriicare le informazioni inserite attraverso una Prima di avviare il ciclo schermata di riepilogo.
  • Página 18 E’ possibile veriicare le informazioni inserite attraverso una Prima di avviare il ciclo schermata di riepilogo. Il display visualizza le impostazioni di surgelazione e il tempo Ciclo in corso rimanente alla ine del processo. SURGELAZIONE AL CUORE Tipo di alimento: indicare la natura dell’alimento da processare. Preparazione: indicare se l’alimento, in teglia, è...
  • Página 19 E’ possibile veriicare le informazioni inserite attraverso una Prima di avviare il ciclo schermata di riepilogo. Il display visualizza le impostazioni e il tempo rimanente alla ine Ciclo in corso del ciclo. ALLA FINE DEL CICLO Al termine del ciclo l’apparecchiatura emette un segnale acustico e visualizza una schermata di avviso.
  • Página 20 3.12.7 Conservazione a 0°C Lo sviluppo microbico nei cibi è un fenomeno naturale che avviene in base alle condizioni ambientali. La temperatura è un fattore in grado di inluenzare crescita, riproduzione e moltiplicazione dei batteri che determinano la degradazione dei Nota: questa apparecchiatura non è...
  • Página 21 ALLA FINE DEL CICLO Al termine del ciclo l’apparecchiatura emette un segnale acustico e visualizza una schermata di avviso. Quindi entra in modalità di mantenimento che provvede a mantenere la temperatura di -18°C all’interno dell’apparecchiatura ino all’intervento dell’utente e per un massimo di 24 ore.
  • Página 22 3.12.10 Pronto in tavola Un alimento precedentemente cotto e Attenzione! Durante il funzionamento in questa conservato in frigorifero, oppure che ha modalità le parti accessibili possono diventare molto raggiunto la normale acclimatazione in calde: i bambini devono essere tenuti a distanza. Fare attenzione a non toccare le superici calde ambiente, può...
  • Página 23 ALLA FINE DEL CICLO Al termine del ciclo l’apparecchiatura emette un segnale acustico e visualizza una schermata di avviso. Se l’utente non preleva la teglia l’apparecchiatura provvede automaticamente a mantenere la temperatura prevista nel ciclo per 30min, quindi entra in modalità di conservazione a 4°C ino all’intervento dell’utente.
  • Página 24 COTTURA LENTA RITARDATA Durata della cottura: indicare per quanto tempo si desidera cuocere il cibo. Temperatura: indicare a quale temperatura di desidera cuocere Selezioni il cibo. Ritardo: indicare dopo quanti minuti dall’avvio del programma si desidera che abbia inizio la cottura. E’...
  • Página 25 LIEVITAZIONE E’ possibile scegliere fra tre modalità di lievitazione: “immediata”, “conservata” e “ritardata”. Nella lievitazione “immediata” il processo ha inizio subito senza alcun indugio. Se si desidera iniziare subito la lievitazione ma non è possibile estrarre l’impasto al termine della lievitazione stessa, è suggeribile mantenere l’impasto alla giusta temperatura con la modalità...
  • Página 26 LIEVITAZIONE RITARDATA Ora di fine ciclo: indicare a che ora si desidera terminare l’intero ciclo. Temperatura: indicare la temperatura desiderata per la fermentazione dei lieviti. Durata: indicare tempo lievitazione desiderato. L’apparecchiatura non inizia subito la lievitazione ma entra prima in modalità di attesa in cui la temperatura viene mantenuta Selezioni inizialmente +4°C (conservazione) poi di +15°C (risveglio);...
  • Página 27 Durante le operazioni di manutenzione 4.4 Periodi di inattività ordinaria è vietato disinserire o togliere i dispositivi di sicurezza: il Costruttore Qualora sia previsto di non fare uso declina ogni responsabilità per incidenti dell’apparecchiatura per un lungo periodo causati dalla violazione di questo obbligo. è...
  • Página 28 5.2 Smaltimento della macchina SMALTIMENTO APPARECCHIATURA: INFORMAZIONE AGLI UTENTI l’utilizzatore dovrà conferire l’apparecchiatura giunta a ine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei Ai sensi delle Direttive riiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure 2011/65/EU, e 2012/19/ riconsegnarla al rivenditore al momento relative alla dell’acquisto di una nuova apparecchiatura...
  • Página 29 7. DATI TECNICI Capacità abbattimento 3 kg Capacità surgelazione 3 kg Numero di griglie Parametri elettrici 220/240V 50Hz Corrente massima 2,5 A Potenza massima (raffreddamento) 300 W Potenza massima (riscaldamento) 220 W Cavo di alimentazione Cavo con presa Schuko 16A Refrigerante R290 Classe climatica...
  • Página 30 8. SCHEMA ELETTRICO Fig.12 – Schema elettrico Scheda di potenza Ventilatore condensatore sinistro Fusibile Ventilatore condensatore destro Presa elettrica (IEC) Display Massa Resistenza di riscaldamento Ventilatore evaporatore Compressore Sonda aria Protezioni a bimetallo Sonda cuore...
  • Página 31 9. INFO 9.1 Service 9.2 I dati cliente Un servizio di assistenza più eficiente e SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA: 199.151.195 veloce in caso di necessità è possibile se il cliente comunica tempestivamente i seguenti dati riguardanti il suo acquisto: • numero di fattura; •...
  • Página 33 Dear Customer, Italiano we would like to thank you and congratulate you on your choice. This new product has been carefully designed and built using top quality materials, and English meticulously tested to ensure that it meets all your culinary requirements. Please read and observe these simple instructions, which will enable you to achieve FR Français...
  • Página 34 Summary 1. INSTALLATION 3.12.9 Thawing 1.1 General instructions 3.12.10 Ready to serve 1.2 Warnings 3.12.11 Slow cooking 3.12.12 Raising 1.3 Introduction 1.4 Transportation and handling 1.5 Unpacking 4. ROUTINE MAINTENANCE 1.6 Basic Safety Rules 4.1 Basic Safety Rules 4.2 External surface cleaning 2.
  • Página 35 1. INSTALLATIONN 1.1 General instructions 1.2 Warnings This manual is an integral part of the product This manual contains instructions about and provides all the necessary information installation, use and safety. Read these for proper installation and maintenance of instructions carefully. the machine.
  • Página 36 1.4 Transportation and handling 1.5 Unpacking Loading and unloading of the appliance from Open the top of the box by bending back the side laps to operate more easily, the truck must be performed by appropriate means, such as a trolley, without which at then remove the top cover and the side polystyrene angle protection (ig.1). Remove least two people are required..
  • Página 37 2.2 Electrical connection 1.6 Basic Safety Rules Before installing the appliance ensure that The user is responsible for operations the existing electrical systems comply with carried out on the appliance without the law and correspond to the data on the following the instructions provided in this appliance label to be installed in terms of manual.
  • Página 38 Fig.5 – Size of the built-in niche 2.4 Ambient temperature 2.5 Final checks and air exchange Once positioning electrical connections complete check Appliance performance is guaranteed up to following: an air temperature of 32°C provided that the • the electrical connection is correct; air exchange is as described in paragraph •...
  • Página 39 2.6 Safety and control systems • do not introduce explosives, such as aerosol cans with a lammable propellant, inside the appliance; The appliance is equipped with systems • this appliance is intended for domestic that ensure safety and allow control during use; operation: • while operating and according to the selected program the appliance may •...
  • Página 40 Note: the core probe must be inserted into the 3.6 Effective chilling core of the food so that it cannot come out. and freezing cycles In the event that the core probe is not inserted in the food because it was forgotten The best results in terms of chilling and on the bottom of the cell or because it freezing are obtained by introducing the...
  • Página 41 3.8 Programs BLAST CHILLING With this program it is possible to store food in the refrigerator for 5-7 days. The rapid cooling to +3°C stops the evaporation of water from freshly baked products. By reducing the exposure of the food in the temperature range of bacteria proliferation, it lengthens the storage time of the food itself.
  • Página 42 THAWING This brings food from freezing temperature to 1-3°C without loss of liquids and without starting the cooking process, avoiding the protein processing that happens, for example, when defrosting meat in the microwave. READY TO SERVE This program warms a previously cooked food kept in the refrigerator, so it can be served at the correct temperature.
  • Página 43 1. Function icon: tap the icon to run the 4. “Back” button: return to previous screen. desired program. 5. “Main Menu” button: return to the 2. Settings menu: enter and set the program selection screen. language, time, display brightness and 6.
  • Página 44 STOP To suspend the running program. It is necessary to conirm the cancellation by pressing “yes” on the following screen. The program will be interrupted and the display will return to the Main Menu. LIGHTING To turn on/off the internal lighting: the light will be switched on or off depending on the bulb colour (either black or white). After prolonged absence of user interaction the light switches off.
  • Página 45 3.12.1 End of the program Preservation” programs also include an At the end of each program the appliance will automatic defrosting stage at the end of the beep to signal that it is possible to remove the tray. Some programs automatically program, or when the program is interrupted by the user.
  • Página 46 RECIPE MODE Type of food: specify the type of food to be chilled. Preparation: specify if the food on the tray is whole or in a different form (i.e.: sliced, diced, in pieces, etc.). Options Weight: select the quantity of food on the tray. Initial state: if the food has just been baked or if it’s hot, select “hot”.
  • Página 47 RECIPE MODE Type of food: specify the type of food to be chilled. Preparation: specify if the food on the tray is whole or in a different form (i.e.: sliced, diced, in pieces, etc.). Options Weight: select the quantity of food on the tray. Initial state: if the food has just been baked or if it’s hot, select “hot”.
  • Página 48 Before starting It is possible to verify the information in the summary screen. The display shows the settings and the remaining time to the end During the program of the program. AT THE END OF THE PROGRAM The device beeps and displays an information message. No temperature preservation function is carried out to ensure the food is served correctly.
  • Página 49 3.12.7 0°C Preservation Microbe growth in foods is a natural phenomenon that occurs depending on environmental conditions. Temperature is a factor that can inluence the growth, reproduction and multiplication of the bacteria that cause the degradation of foods. With this program the appliance Note: this appliance is not a refrigerator.
  • Página 50 3.12.9 Thawing This cycle brings foods from freezing avoiding protein processing that temperature to +2°C without loss of liquids happens, for example, when defrosting and without starting the cooking process, meat in the microwave. AUFTAUEN Type of food: specify the type of food to be chilled. Preparation: specify if the food on the tray is whole or in a Options different form (i.e.: sliced, diced, in pieces, etc.).
  • Página 51 Before starting It is possible to verify the information in the summary screen. The display shows the settings and the remaining time to the end During the program of the program. DELAYED MODE Temperature: select the desired temperature of the air inside the appliance.
  • Página 52 READY MODE Cycle length: select how long you want to cook the food for. Options Temperature: select the temperature you want to cook the food at. Before starting It is possible to verify the information in the summary screen. The display shows the settings and the remaining time to the end During the program of the program.
  • Página 53 RAISING It is possible to choose from three raising modes: “Ready”, “Preserved” and “Delayed”. In the “Ready” operating mode raising begins immediately. If you want raising to begin immediately but are not able to remove the dough once risen, keep the dough at the right temperature using the “Preserved” mode. If you want raising to start a few hours after the dough is put in the appliance, use the “Delayed”...
  • Página 54 DELAYED MODE End of cycle: select when to end the full cycle. Temperature: select the desired temperature for the fermentation of the yeast. Raising length: select the duration of the raising. The appliance goes into standby mode during which the dough is kept at +4°C Options (preservation) and then at +15°C (reawakening);...
  • Página 55 4.2 External surface cleaning 4.4 Inactivity periods Body: the external stainless surfaces If the appliance is not being used for an should be cleaned with a soft cloth or extended period it is advisable to unplug sponge and neutral detergent in the it from the power supply and thoroughly direction of the satin inishing. Avoid steel clean both inside and outside following the...
  • Página 56 5.2 Appliance disposal EQUIPMENT DISPOSAL: the user must dispose of the equipment INFORMATION FOR THE USERS at the appropriate collection centres for electronic and electrical waste, or return it Pursuant to Directives to the dealer when buying a new equivalent 2011/65/EU and 2012/19/ product.
  • Página 57 7. TECHNICAL DATA Blast chilling capacity 3 kg Deep freezing capacity 3 kg Number of grills Electrical power parameters 220/240V 50Hz Maximum input current 2,5 A Maximum power (cooling mode) 300 W Maximum power (heating mode) 220 W Power cable 16A Schuko plug Refrigerant R290...
  • Página 58 8. WIRING DIAGRAM Fig.12 – Wiring diagram Power board Left condenser fan motor Fuse Right condenser fan motor Plug (IEC) Display Earth Heating element Evaporator fan motor Compressor Air probe Thermal cut-off Core probe...
  • Página 59 9. INFO 9.1 Service 9.2 Customer data Technical support is offered by qualiied A faster and more eficient service can Service Centres; reference addresses for be provided if the customer promptly speciic areas are given in the annex to this communicates the following purchase data: manual. • invoice number; •...
  • Página 61 Cher Client, Italiano Vous venez d’acheter l’un de nos produits et nous vous en remercions vivement. Ce nouveau produit, minutieusement conçu et construit avec des matériaux de tout GB English premier choix, a été soigneusement testé ain de satisfaire chacune de vos exigences en matière de cuisson.
  • Página 62 Sommaire 3.12.5 Refroidissement 1. NORMES D’INSTALLATION 1.1 Conseils généraux 3.12.6 Boissons 1.2 Avertissements pour l’installateur 3 3.12.7 Conservation à 0°C 1.3 Avant-propos 3.12.8 Poisson frais 1.4 Transport et manutention 3.12.9 Décongélation 1.5 Déballage 3.12.10 Prêt à servir 1.6 Normes fondamentales 3.12.11 Cuisson lente de sécurité...
  • Página 63 1. NORMES D’INSTALLATION 1.1 Conseils généraux présent manuel contient être périodiquement contrôlées que par informations concernant l’installation, un technicien autorisé. l’utilisation sécurité. Lire Le fabricant décline toute responsabilité attentivement les instructions qui y pour tout dommage dû à des erreurs de commande, un usage impropre, sont contenues.
  • Página 64 • le non-respect même partiel 1.4 Transport et manutention instructions du présent manuel, • le non-respect pendant l’installation des Le chargement et le déchargement de normes pour la prévention des accidents l’appareil du moyen de transport doivent et des lois en vigueur. être effectués avec des moyens adéquats, tels que chariots.
  • Página 65 Après avoir retiré l’emballage et avant 2. INSTALLATION toute autre opération, contrôler l’intégrité de l’appareil. En cas d’anomalies, ne pas 2.1 Plaque signalétique allumer l’appareil et contacter le Revendeur. Les matériaux utilisés pour l’emballage Les caractéristiques de l’appareil sont doivent être éliminés conformément aux indiquées plaque signalétique...
  • Página 66 Attention! Contrôler que le câble d’alimentation 2.3 Positionnement ne soit pas abîmé, écrasé ou plié. Attention! Le câble d’alimentation ne doit pas L’installation est déconseillée dans des entrer en contact avec des liquides ou avec des lieux avec un faible renouvellement d’air objets coupants ou chauds ni être exposé...
  • Página 67 2.4 Température ambiante 3. UTILISATION et renouvellement d’air Cet appareil est avant tout conçu pour le Les prestations de l’appareil sont garanties refroidissement rapide de la températures jusqu’à une température de l’air de 32°C et et pour la surgélation rapide des aliments. à...
  • Página 68 Si la sonde à cœur n’est pas introduite Attention! Pendant l’utilisation, certaines parties accessibles pourraient devenir chaudes. Ne pas dans les aliments car oubliée sur le fond de laisser les enfants s’en approcher. la cellule ou sortie des aliments, l’appareil commute automatiquement dans...
  • Página 69 3.5 Agencement des aliments 3.7 Conservation des produits refroidis ou surgelés rapidement Si possible, il est conseillé de ne pas empiler les aliments dans un plat, en préférant un À la in des programmes de refroidissement agencement le plus possible diffus sur une et surgélation, l’appareil maintient les ample surface et de manière à...
  • Página 70 PRÉ-REFROIDISSEMENT Ce processus permet d’optimiser les temps de travail en cuisine car il est effectué pendant la préparation des recettes. Le pré-refroidissement réduit les temps d’exécution des programmes prévoyant des opérations telles que le refroidissement ou la surgélation d’aliments même très chauds et consiste à refroidir des parties internes de l’appareil.
  • Página 71 CUISSON LENTE Elle cuit une recette dans un milieu à température constante et pour un temps déterminé. Grâce à l’évaporation limitée de l’eau des aliments, cette technique permet de maintenir les qualités et le moelleux des aliments. LEVAGE Ce programme crée un micro-climat avec une température et une humidité contrôlées.
  • Página 72 3.10 Signiication des touches Indépendamment programme sélectionné, certaines touches reviennent régulièrement pendant l’interaction de l’utilisateur avec l’aficheur. Ci-après, la description de leurs signiications. ACCUEIL Pour retourner au Menu Principal. Toute donnée éventuellement déjà saisie est supprimée. MENU CONFIGURATIONS Il permet d’entrer dans la modalité de modiication des principales conigurations: luminosité...
  • Página 73 Pour chaque mode de fonctionnement, 3.11 Allumage et extinction une page-écran d’économie d’énergie est prévue- Celle-ci est automatiquement Pour allumer l’appareil, appuyer sur la activée l’utilisateur n’interagit touche ON/OFF présente sur le côté de avec l’aficheur. La page-écran reporte l’aficheur pendant au moins 2 secondes. l’information de l’heure courante ou bien, si Le logo apparaît, puis la page-écran du un cycle est en cours, l’icône du cycle.
  • Página 74 3.12.2 Pré-refroidissement Pour réduire les temps d’exécution des cycles de refroidissement et surgélation, il est conseillé de préparer l’appareil avec un cycle de pré-refroidissement. PRÉ-REFROIDISSEMENT Avant de mettre en Il est possible de vériier les informations saisies moyennant une marche le cycle page-écran récapitulative.
  • Página 75 REFROIDISSEMENT RAPIDE SELON RECETTE Type d’aliment: indiquer la nature de l’aliment à traiter. Préparation: indiquer si l’aliment, dans le plat, est entier ou sous forme différente (par exemple: en tranches, en dés, en morceaux…). Sélections Poids: indiquer la quantité de l’aliment contenu dans le plat. État initial: si l’aliment vient de sortir du four ou si sa température est dans tous les cas élevée, sélectionner «chaud».
  • Página 76 3.12.4 Surgélation surgélation procédé saveur, l’arôme et l’aspect des aliments sont maintenus moyennant la solidiication refroidissement rapide permettant rapide de l’eau contenue, en évitant ainsi conserver les aliments pendant plusieurs mois si maintenus dans un congélateur à de déchirer les ibres. -18°C.
  • Página 77 À LA FIN DU CYCLE Quelque soit la modalité de surgélation sélectionnée, à la in du cycle, l’appareil émet un signal sonore et une page-écran d’avertissement apparaît. L’appareil entre ensuite en modalité de maintien qui maintient la température de -18°C au cœur de l’aliment jusqu’à ce que l’utilisateur intervienne.
  • Página 78 3.12.6 Boissons La cellule de refroidissement a des caractéristiques d’une grande utilité lorsque le temps à disposition pour la préparation à la dégustation n’est pas Remarque: cet appareil n’est pas un conservateur de bouteilles et ne remplace pas la cave à vin. Le sufisant.
  • Página 79 CONSERVATION À 0°C Avant de mettre en Avant de mettre en marche le cycle, il est possible de vériier les marche le cycle informations saisies moyennant une page-écran récapitulative. Sur l'aficheur apparaissent les conigurations et le temps restant Cycle en cours à...
  • Página 80 3.12.9 Décongélation cycle amène aliment protéines qui se produit, par exemple, avec température de congélation à celle de 2°C la décongélation de la viande au micro- sans perte de liquides et sans commencer ondes. la cuisson, en évitant la transformation des DÉCONGÉLATION Type d’aliment: indiquer la nature de l’aliment à...
  • Página 81 PRÊT À SERVIR IMMÉDIAT Température: indiquer la température de l’air qui chauffe Sélections l’aliment. Durée: indiquer le temps souhaité pour chauffer l’aliment. Avant de mettre en Il est possible de vériier les informations saisies moyennant une marche le cycle page-écran récapitulative. Sur l'aficheur apparaissent les conigurations et le temps restant Cycle en cours à...
  • Página 82 3.12.11 Cuisson lente La technique de cuisson lente, ou de Le cas échéant, il est conseillé d’introduire cuisson à de basses températures, permet dans l’appareil, sous la grille sur laquelle le de cuire uniformément les aliments, de récipient avec l’aliment est placé, un plat préserver la structure des cellules qui les contenant de l’eau.
  • Página 83 Avant de mettre en Il est possible de vériier les informations saisies moyennant une marche le cycle page-écran récapitulative. Sur l’aficheur apparaissent les conigurations sélectionnées, Temps d’attente l’heure où commencera la cuisson et l’heure de in de cuisson. Sur l’aficheur apparaissent les conigurations et le temps restant Cycle en cours à...
  • Página 84 LEVAGE IMMÉDIAT Température: indiquer la température souhaitée pour la fermentation des levures. Durée: indiquer le temps de levage souhaité. Sélections Humidité: c’est le degré d’humidité souhaité à l’intérieur de l’appareil. Pour un élevé degré d’humidité, introduire, à côté du récipient contenant la pâte, une cuvette remplie d’eau. Avant de mettre en Il est possible de vériier les informations saisies moyennant une marche le cycle...
  • Página 85 LEVAGE RETARDÉ Heure de fin du cycle: indiquer l’heure souhaitée pour terminer tout le cycle. Température: indiquer la température souhaitée pour la fermentation des levures. Durée: indiquer le temps de levage souhaité. L’appareil ne commence pas tout de suite le levage mais entre en mode Sélections d’attente pendant lequel la température est maintenue initialement à...
  • Página 86 produits spéciiques pour acier inoxydable 4. ENTRETIEN ORDINAIRE à base huileuse. Attention! La plaque signalétique contient 4.1 Normes fondamentales des informations importantes et utiles pour de sécurité l’assistance technique: ne pas la retirer pendant le nettoyage. Il est recommandé d’effectuer les opérations Aficheur: pour un nettoyage facile de de nettoyage et entretien ordinaire en toute l’aficheur, en verre, utiliser des produits...
  • Página 87 Lors de sa successive réutilisation, effectuer 5.2 Élimination de la machine les opérations de nettoyage indiquées au paragraphe 3.2. INFORMATION AUX UTILISATEURS Conformément 5. ENTRETIEN Directives 2011/65/EU, et EXTRAORDINAIRE 2012/19/ EU, relatives à la limitation de l’utilisation 5.1 Dysfonctionnement substances dangereuses dans les L’entretien extraordinaire...
  • Página 88 et favorise la réutilisation et/ou le recyclage • Acier; des matériaux dont l’appareil est composé. • Plastique; L’élimination non conforme du produit de la • Cuivre; part de l’utilisateur comporte l’application • Aluminium; des sanctions administratives prévues • Polyuréthane. par les normes en vigueur. Les principaux matériaux qui composent l’appareil sont: 6.
  • Página 89 7. DONNÉES TECHNIQUES Capacité de refroidissement 3 kg Capacité de surgélation 3 kg Nombre de grilles Paramètres électriques 220/240V 50Hz Courant maximum 2,5 A Puissance maximum (refroidissement) 300 W Puissance maximum (chauffage) 220 W Câble d’alimentation Câble avec prise Schuko 16A Réfrigérant R290 Classe climatique...
  • Página 90 8. SCHÉMA ÉLECTRIQUE Fig.12 – Schéma électrique Carte de puissance Ventilateur condenseur gauche Fusible Ventilateur condenseur droit Prise électrique (IEC) Aficheur Masse Résistance de chauffage Ventilateur évaporateur Compresseur Sonde air Protections en bimétal Sonde à cœur...
  • Página 91 9. INFO 9.1 Service 9.2 Les données du client Un service d’assistance plus eficace et L’assistance technique aux produits est offerte par les Centres agréés de Zone, rapide en cas de nécessité est possible dont les adresses de référence pour la zone si le client communique rapidement les spéciique sont indiquées dans le document données suivantes concernant son achat:...
  • Página 93 Sehr verehrte Kundin, sehr verehrter Italiano Kunde, wir danken Ihnen und beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl. Dieses neue, sorgfältig konzipierte und aus GB English erstklassigen Materialien hergestellte Produkt wurde akkurat kontrolliert, um allen Ihren Bedürfnissen für das perfekte Kochen zu entsprechen.
  • Página 94 Inhaltsverzeichnis 1. INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN 3.12.5 Abkühlen 1.1 Allgemeine Hinweise 3.12.6 Getränke 1.2 Hinweise für den Installateur 3.12.7 Aufbewahrung bei 0°C 3.12.8 Frischer Fisch 1.3 Einleitung 1.4 Transport und Handhabung 3.12.9 Auftauen 1.5 Auspacken 3.12.10 Servierbereit 1.6 Grundlegende 3.12.11 Langsames Garen Sicherheitsvorschriften 3.12.12 Teiggärung 4.
  • Página 95 1. INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN 1.1 Allgemeine Hinweise 1.2 Hinweise für den Installateur vorliegende Anleitung enthält vorliegende Anleitung Informationen zu Installation, Gebrauch wesentlicher Bestandteil der Maschine, und sie enthält alle erforderlichen Hinweise für und Sicherheit. Lesen Sie die enthaltenen Anweisungen aufmerksam durch. eine korrekte Installation und Wartung des Gerätes.
  • Página 96 Anweisungen Vorschriften Gabelstapler. Wenn diese nicht vorhanden vorliegenden Anleitung durchgeführt sind, müssen die Arbeiten von mindestens werden. zwei Personen vorgenommen werden. Vergewissern Sie sich vor der Installation Achtung! Während der Handhabung müssen je- des Gerätes, dass bereits vorhandene gliche Sicherheitsmaßnahmen eingriffen werden elektrische Anlagen gesetzlichen...
  • Página 97 2. INSTALLATION geeigneten Hubmittel an und stellen Sie es am Installationsort auf. Tragen Sie dabei Schutzhandschuh. 2.1 Daten des Typenschilds Entfernen Sie eventuelle Schutzfolien sowie Rückstände von Aufklebern mit einem Die Eigenschaften des Gerätes sind auf weichen Lappen und einem neutralen dem Typenschild angegeben, das an der Reinigungsmittel.
  • Página 98 Achtung! Das Stromkabel nicht aufwickeln und es vor direkter Sonneneinstrahlung und sicherstellen, dass es kein Hindernis und keine Witterungsbedingungen geschützt ist. Die Gefahr für vorbeilaufende Personen darstellt. Installation in der Nähe von Wärmequellen Achtung! Sicherstellen, dass das Stromkabel sollte vermieden werden. nicht zerdrückt, gequetscht oder verbogen ist.
  • Página 99 2.4 Umgebungstemperatur 3. GEBRAUCH und Luftaustausch Dieses Gerät ist vorrangig für das schnelle Herunterkühlen der Temperatur und das Die Leistungen des Gerätes sind bis zu schnelle Einfrieren Lebensmitteln einer Lufttemperatur von 32 °C und unter bestimmt. Wenn Lebensmittel nach dem der Bedingung gewährleistet, dass ein Garen schnell abgekühlt werden, erhalten angemessener Luftaustausch gegeben ist,...
  • Página 100 • Dieses Gerät ist für den Einsatz bestimmt, schaltet das Gerät automatisch in den für den es entwickelt wurde: zum Modus „Nach Rezept“, der am besten für Abkühlen/Einfrieren, Auftauen, Gären, das Lebensmittel geeignet ist. langsamem Garen, Erwärmen, Entkeimen Behandeln Sie den Fühler vorsichtig und von Lebensmitteln und Abkühlen von achten Sie auf seine Spitze.
  • Página 101 3.7 Aufbewahrung schnell- aus Metall oder Keramik sowie aus anderen Ma- terialien, die für Temperaturen von bis zu 75 °C oder tiefgekühlter Produkte geeignet sind. Ende Schnellkühl- oder 3.5 Anordnen der Lebensmittel Tiefkühlprogramme hält das Gerät die Lebensmittel vorgesehenen Wenn möglich, sollten die Lebensmittel auf Temperatur;...
  • Página 102 3.8 Programme SCHNELLKÜHLEN Gestattet das Aufbewahren von Lebensmitteln im Kühlschrank für 5÷7 Tage dank eines schnellen Abkühlens der Lebensmittel auf bis zu +3 °C, das das Verdampfen von Wasser von den Lebensmittel stoppt, die gerade aus dem Ofen kommen. Indem die Speisen weniger Zeit in dem Temperaturintervall verbringen, in dem sich Bakterien vermehren können, wird ihre Haltbarkeit verlängert.
  • Página 103 AUFTAUEN Dieser Vorgang bringt ein tiefgekühltes Lebensmittel auf eine Temperatur von 1÷3 °C, ohne dass dieses dabei Flüssigkeit verliert oder zu Garen beginnt; auf diese Weise wird die Umwandlung von Eiweißen verhindert, die zum Beispiel beim Auftauen von Fleisch in der Mikrowelle stattindet. SERVIERBEREIT Dieses Programm dient dem Erhitzen und Servieren von Speisen mit der korrekten Verzehrtemperatur, die zuvor gegart und im Kühlschrank aufbewahrt worden waren.
  • Página 104 3.9 Das Display und die Interaktion mit dem Nutzer Bedienfeld besteht einem 4,3“-Touchscreen-Display einer Einschalttaste an der Seite. Abb. 6 – Hauptmenü und Beispiel für einen Auswahlbildschirm 4. Schaltläche „Zurück“: bringt Sie zurück 1. Funktionssymbol: Bei Berühren des Symbols gelangen Sie zum Bildschirm zum vorhergehenden Bildschirm. 5. Taste „Hauptmenü“: bringt Sie zurück Ausführung zugehörigen...
  • Página 105 3.10 Bedeutung der Schaltlächen Unabhängig vom gewählten Programm gibt es einige Schaltlächen, die der Nutzer immer wieder auf dem Display indet. Nachstehend wird ihre Bedeutung beschrieben. HOME Rückkehr zum Hauptmenü. Alle Daten, die bis dahin eventuell schon eingegeben worden sind, werden gelöscht. MENÜ...
  • Página 106 3.11 Ein- und Ausschalten automatisch aktiviert wird, wenn Nutzer keinerlei Eingaben Display vornimmt. Auf dem Bildschirm Zum Einschalten des Gerätes betätigen Sie wird daraufhin die aktuelle Uhrzeit oder die ON/OFF-Taste an der Seite des Displays gegebenenfalls das Symbol des gerade mindestens 2 Sekunden lang.
  • Página 107 VORKÜHLEN Vor dem Zyklusstart Sie können die Informationen auf dem Übersichtsbildschirm prüfen. Das Display zeigt die Einstellungen und die Restdauer bis zum Während des Zyklus Zyklusende. AM ENDE DES ZYKLUS Das Gerät gibt ein akustisches Signal aus und zeigt einen Hinweisbildschirm. Es wird kein Vorgang zu Aufrechterhaltung der Temperatur durchgeführt und das Gerät ist bereit für die Ausführung weiterer Programme.
  • Página 108 können eingegebenen Informationen Vor dem Zyklusstart Übersichtsbildschirm prüfen. Das Display zeigt die Einstellungen und die Restdauer bis zum Während des Zyklus Zyklusende. SCHNELLKÜHLEM IM KERN Lebensmittel: Geben Sie die Art des zu verarbeitenden Lebensmittels an. Auszuwählende Zubereitung: Geben Sie an, ob das Lebensmittel auf dem Blech Optionen im Ganzen vorliegt, oder nicht (zum Beispiel in Scheiben, Würfel, Stücken ...).
  • Página 109 TIEFKÜHLEN NACH REZEPT Lebensmittel: Geben Sie die Art des zu verarbeitenden Lebensmittels an. Zubereitung: Geben Sie an, ob das Lebensmittel auf dem Blech im Ganzen vorliegt, oder nicht (zum Beispiel in Scheiben, Würfel, Stücken ...). Auszuwählende Gewicht: Geben Sie die Menge des auf dem Blech enthaltenen Optionen Lebensmittels an.
  • Página 110 3.12.5 Abkühlen Frisch gegarte Speisen, die gerade aus der Lebensmittel abgewartet werden, ehe dem Backofen kommen, haben nicht die sie serviert oder weiterverarbeitet werden richtige Temperatur zum Verzehr oder zur können. Weiterverarbeitung in der Küche; folglich Das Programm zum Abkühlen verkürzt die muss zunächst die normale Akklimatisierung Wartezeit in der Küche.
  • Página 111 Das Display zeigt die Einstellungen und die Restdauer bis zum Während des Zyklus Zyklusende. AM ENDE DES ZYKLUS Das Gerät gibt ein akustisches Signal aus und zeigt einen Hinweisbildschirm. Es wird kein Vorgang zu Aufrechterhaltung der Temperatur durchgeführt, damit der Verzehr nicht beeinträchtigt wird.
  • Página 112 3.12.8 Frischer Fisch Die falsche Aufbewahrung von Fisch kann eine Gefahr für die Gesundheit darstellen. Anisakiasis etwa ist eine Krankheit, die durch Fadenwürmer verursacht wird, die rohe Produkte befallen können. Diese können durch längere Garvorgänge oder Achtung! Hersteller übernimmt keinerlei das Tiefkühlen beseitigt werden.
  • Página 113 können eingegebenen Informationen Vor dem Zyklusstart Übersichtsbildschirm prüfen. Das Display zeigt die Einstellungen und die Restdauer bis zum Während des Zyklus Zyklusende. AM ENDE DES ZYKLUS Das Gerät gibt ein akustisches Signal aus und zeigt einen Hinweisbildschirm. Anschließend wird der Modus zur Aufrechterhaltung der Temperatur gestartet, der eine Temperatur von +2°C im Inneren des Gerätes bis zum Eingriff des Nutzers aufrechterhält.
  • Página 114 VERZÖGERT SERVIERBEREIT Temperatur: Geben Sie die Temperatur der Luft an, die das Lebensmittel erhitzt. Auszuwählende Dauer: Geben Sie an, wie lang Sie das Lebensmittel erhitzen Optionen möchten. Verzögerung: Geben Sie an, wie viele Minuten nach Programmstart das Erhitzen gestartet werden soll. können eingegebenen Informationen...
  • Página 115 LANGSAMES GAREN Sie können beim langsamen Garen zwischen zwei Modi wählen: „Sofort“ und „Verzögert“. Beim „Sofortigen langsamen Garen“ beginnt der Garvorgang, wenn das Programm gestartet wird. Im Modus „Verzögertes langsames Garen“ beginnt das Erhitzen nach einer festgelegten Wartezeit, während der das Gerät die Speisen auf der Aufbewahrungstemperatur von 4°C hält. Sie können so das Programm morgens starten, um das Gericht pünktlich zum Mittag-/ Abendessen gar vorzuinden.
  • Página 116 3.12.12 Teiggärung zu erhalten und gleichzeitig die Entwicklung Dieses Programm erzeugt ein Mikroklima mit des gewünschten Aromas zu fördern. kontrollierter Temperatur und Feuchtigkeit, Für einen optimalen Gärvorgang empfehlen um die Aktivierung und Umwandlung der wir, den Teig in einem oben offenen Behälter Hefen zu fördern.
  • Página 117 TEIGGÄRUNG MIT AUFBEWAHRUNG Zyklus-Endzeit: Geben Sie die Uhrzeit ein, zu der der gesamte Zyklus abgeschlossen sein soll. Temperatur: Geben Sie die gewünschte Temperatur für das Gären der Hefen ein. Dauer: Geben Sie die gewünschte Gärdauer an. Das Gerät beginnt sofort mit der Teiggärung; anschließend wird der Teig Auszuwählende auf einer Temperatur von +4 °C (Aufbewahrung) gehalten, um Optionen...
  • Página 118 AM ENDE DES ZYKLUS Ganz gleich, welchen Gärmodus Sie gewählt haben: Am Ende des Programms gibt das Gerät ein akustisches Signal aus und es erscheint ein Hinweisbildschirm. Anschließend wird der Modus zur Aufrechterhaltung der Temperatur gestartet, der eine Temperatur von +15°C im Inneren des Gerätes bis zum Eingriff des Nutzers aufrechterhält. Hinweis: Zur Gewährleistung einer korrekten Aufbewahrung des Teigs kann eine Zwischen-Aufbewahrungsphase bei 10 °C vorgesehen werden, die höchstens 3 Stunden dauern kann;...
  • Página 119 4.3 Reinigung der Zelle 5. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Die Reinigung des Zelleninneren ist erforderlich, damit Hygiene 5.1 Betriebsstörungen Qualität verarbeiteten Produkte gewährleistet werden können. Die außerordentliche Wartung und / oder diesem Grund sollte das Gerät nach Ersetzung von Teilen des Gerätes dürfen nur von qualiiziertem und autorisiertem jeder Verwendung...
  • Página 120 5.2 Entsorgung der Maschine ENTSORGUNG DES GERÄTES: Der Nutzer muss das Gerät an Stellen VERBRAUCHERINFORMATION entsorgen, die den elektronischen und elektrotechnischen Müll trennen. Oder er Im Sinne der Richtlinien gibt es an den Händler beim Kauf eines 2011/65/EG und 2012/19/ EU zur Beschränkung neuen gleichwertigen Geräts zurück.
  • Página 121 7. TECHNISCHE DATEN Kapazität Schnellkühlung 3 kg Kapazität Tiefkühlung 3 kg Anzahl an Rosten Elektrische Daten 220/240V 50Hz Maximaler Strom 2,5 A Maximale Leistung (Kühlen) 300 W Maximale Leistung (Heizen) 220 W Stromkabel Cavo con presa Schuko 16A Kühlmittel R290 Klimaklasse Nettogewicht 38 Kg Bruttogewicht 40 Kg 7.1 ABMESSUNGEN Abb.8 –...
  • Página 122 8. SCHALTPLAN Abb. 12 – Schaltplan Leistungsplatine Linker Kondensatorlüfter Schmelzsicherung Rechter Kondensatorlüfter Stromanschluss (IEC) Display Masse Heizwiderstand Verdampferlüfter Kompressor Luftfühler Bimetallsicherung Nadelfühler...
  • Página 123 9. INFO 9.1 Service 9.2 Kundendaten Ein efizienterer und schnellerer Die technische Assistenz wird von lokalen Partnern bereitgestellt, deren Adressen Kundenservice ist möglich, wenn der Kunde Sie im entsprechenden Verzeichnis in der zeitnah die folgenden Daten mitteilt: vorliegenden Anleitung inden. • Rechnungsnummer •...
  • Página 125 Estimado cliente, Italiano agradecemos sinceramente complace que haya escogido uno de nuestros productos. Este nuevo producto, cuidadosamente GB English diseñado construido materiales primera calidad, veriicado cuidadosamente para poder satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción. FR Français Por lo tanto, le rogamos que lea y respete estas sencillas instrucciones que le permitirán conseguir resultados excelentes ya desde su primera utilización.
  • Página 126 Índice 1. NORMAS DE INSTALACIÓN 3.12.5 Enfriamiento 1. NORMAS DE INSTALACIÓN 3.12.6 Bebidas 1.1 Advertencias generales 3.12.7 Conservación a 0 °C 3.12.8 Pescado fresco 1.2 Advertencias para el instalador 1.3 Introducción 3.12.9 Descongelación 1.4 Transporte y manipulación 3.12.10 Listo para servir 1.5 Desembalaje 3.12.11 Cocción lenta 1.6 Normas básicas de seguridad...
  • Página 127 1. NORMAS DE INSTALACIÓN componentes del circuito refrigerante deberán ser revisados periódicamente 1.1 NORMAS DE INSTALACIÓN personal técnico autorizado, exclusivamente. Este manual contiene información sobre El fabricante no es responsable de la instalación, el uso y la seguridad. daños achacables a errores de manejo, Lea detenidamente las instrucciones uso indebido, uso inadecuado o debidos a reparaciones o modiicaciones no...
  • Página 128 1.3 Introducción 1.4 Transporte y manipulación instalación debe efectuada La carga y descarga del aparato a/desde el exclusivamente por personal autorizado vehículo de transporte deberán realizarse y especializado, de conformidad con con medios adecuados, como por ejemplo advertencias, instrucciones una carretilla elevadora. Si no se dispone especiicaciones de este documento.
  • Página 129 • no introduzca destornilladores, utensilios Después de retirar el embalaje y antes de cocina u otros objetos entre las realizar cualquier otra operación, protecciones y los componentes móviles. compruebe que el equipo esté en perfecto estado. Si observa algún defecto, no encienda el equipo y póngase en contacto con el vendedor.
  • Página 130 ¡Atención! No enrolle el cable de alimentación 2.3 Colocación y asegúrese de que no suponga un estorbo o un peligro para el paso de las personas. Se desaconseja la instalación en lugares ¡Atención! Compruebe que el cable de alimenta- mal ventilados y con altas temperaturas, ción no esté...
  • Página 131 2.4 Temperaturas ambiente 3. USO y recambio de aire Este equipo está destinado principalmente prestaciones equipo están al abatimiento rápido de la temperatura garantizadas hasta una temperatura del aire y a la congelación rápida de alimentos. de 32 °C y siempre que haya un recambio Si se cocinan y enfrían rápidamente, los de aire adecuado, tal y como se indica en el alimentos...
  • Página 132 Si el termómetro sonda no está clavado ¡Atención! Durante el uso, algunas partes ac- cesibles podrían calentarse. Mantenga el equipo en el alimento porque se ha dejado por fuera del alcance de los niños. error en la solera de la cámara o porque se ha salido del alimento, el equipo se pone •...
  • Página 133 3.5 Colocación de los alimentos 3.7 Conservación de los productos enfriados por abatimiento Siempre que sea posible, se recomienda o congelados rápidamente no apilar los alimentos en la bandeja, Al inal de los programas de abatimiento extendiendo al máximo los alimentos por una amplia supericie para favorecer la y congelación, el equipo mantiene los ventilación interna.
  • Página 134 PRE-ENFRIAMIENTO Este proceso permite optimizar los tiempos de trabajo en la cocina porque se lleva a cabo durante la preparación de las recetas. El pre-enfriamiento acorta los tiempos de ejecución de los programas que incluyen funciones como el abatimiento o la congelación de alimentos, incluso muy calientes, y consiste en enfriar el interior del equipo.
  • Página 135 COCCIÓN LENTA Cocina una receta en un ambiente de temperatura constante durante un tiempo determinado. Gracias a la escasa evaporación del agua de los alimentos, esta técnica permite preservar su calidad y ternura. LEUDADO Este programa crea un microclima de temperatura y humedad controladas. De esta manera, la fermentación puede tener lugar en condiciones ideales, produciendo la subida natural de la masa.
  • Página 136 3.10 Signiicado de los botones Independientemente programa seleccionado, hay una serie de botones que se repiten durante la interacción del usuario con la pantalla. A continuación se explican sus signiicados. INICIO Para volver al Menú principal. Se borra cualquier dato que se haya introducido. MENÚ AJUSTES Permite entrar en la modalidad de modiicación de los ajustes principales del equipo: brillo de la pantalla, volumen de la señal acústica, idioma y hora del sistema.
  • Página 137 3.11 Encendido y apagado Cada modalidad de funcionamiento tiene su propia pantalla de ahorro energético, que aparece automáticamente si el usuario Para encender el equipo, pulse el botón ON/ no interactúa con la pantalla. La pantalla OFF situado al lado de la pantalla durante un muestra la información de la hora actual o, mínimo de 2 segundos.
  • Página 138 3.12.2 Pre-enfriamiento Para acortar el tiempo de ejecución de los ciclos de abatimiento y congelación, se recomienda preparar el equipo con un ciclo de pre-enfriamiento. PRE-ENFRIAMIENTO Antes de activar el Se puede comprobar la información en la pantalla resumen. ciclo La pantalla muestra los ajustes y el tiempo restante para que Ciclo en curso termine el ciclo.
  • Página 139 ABATIMIENTO SEGÚN RECETA Tipo de alimento: indique la naturaleza del alimento que se va a procesar. Preparación: indique si el alimento, en la bandeja, está entero o en otro estado (por ejemplo, en lonchas, en dados, en trozos…). Ajustes Peso: indique la cantidad del alimento contenido en la bandeja. Estado inicial: si se acaba de cocinar el alimento en el horno, o si está...
  • Página 140 3.12.4 Congelación organolépticas, el sabor, el aroma y el La congelación es el procedimiento de aspecto de los alimentos, gracias a la enfriamiento rápido que permite conservar solidiicación rápida del agua que contienen, los alimentos durante varios meses si se evitándose el desgarro de las ibras. mantienen en un congelador a -18 °C. Se mantienen intactas las propiedades CONGELACIÓN Se puede escoger entre dos modalidades de congelación: “según receta”...
  • Página 141 La pantalla muestra los ajustes y el tiempo restante para que Ciclo en curso termine el ciclo. AL FINAL DEL CICLO Independientemente de la modalidad de congelación seleccionada, al terminar el ciclo el equipo emite una señal acústica y muestra una pantalla de aviso. A continuación entra en modalidad de mantenimiento, que mantiene la temperatura de -18°C en el interior del alimento hasta que interviene el usuario.
  • Página 142 3.12.6 Bebidas abatidor ofrece prestaciones sumamente útiles cuando no se dispone de tiempo suiciente para poner bebidas Nota! este equipo no es un conservador de botellas ni tampoco un sustituto de la bodega. Un enfriamiento a la temperatura de degustación. Este excesivo de las botellas podría provocar la congelación programa permite reducir la temperatura de del líquido contenido en ellas y, por consiguiente, la...
  • Página 143 CONSERVACIÓN A 0 °C Antes de activar el Antes de activar el ciclo, se puede comprobar la información ciclo introducida mediante una pantalla resumen. La pantalla muestra los ajustes y el tiempo restante para que Ciclo en curso termine el ciclo. AL FINAL DEL CICLO Este programa mantiene la temperatura interna del equipo a un valor constante de +1-3 °C hasta que interviene el usuario, durante un máximo de 36 horas.
  • Página 144 3.12.9 Descongelación Este ciclo pone un alimento a +2 °C cocción, evitando la transformación de las partiendo de la temperatura de congelación, proteínas que se produce, por ejemplo, al sin que se pierdan líquidos ni comience la descongelar la carne en el microondas. DESCONGELACIÓN Tipo de alimento: indique la naturaleza del alimento que se va a procesar.
  • Página 145 LISTO PARA SERVIR INMEDIATO Temperatura: indique la temperatura del aire que calienta el alimento. Ajustes Duración: indique el tiempo durante el que desea calentar el alimento. Antes de activar el Se puede comprobar la información introducida mediante una ciclo pantalla resumen. La pantalla muestra los ajustes y el tiempo restante para que Ciclo en curso termine el ciclo.
  • Página 146 3.12.11 Cocción lenta La técnica de la cocción lenta, o cocción humedad. En tal caso, se recomienda baja temperatura, permite cocinar introducir una bandeja con agua en el uniformemente el alimento, preservar su equipo, por debajo de la parrilla sobre la que descansa el recipiente del alimento.
  • Página 147 La pantalla muestra los ajustes deinidos, la hora a la que Periodo de espera comenzará la cocción y la hora a la que terminará. La pantalla muestra los ajustes y el tiempo restante para que Ciclo en curso termine el ciclo. AL FINAL DEL CICLO Al terminar el ciclo, el equipo emite una señal acústica y muestra una pantalla de aviso.
  • Página 148 LEUDADO INMEDIATO Temperatura: indique la temperatura deseada para la fermentación de las levaduras. Duración: indique el tiempo de leudado deseado. Ajustes Humedad: es el grado de humedad que se desea en el interior del equipo. Si desea un alto grado de humedad, coloque una bandeja con agua al lado del recipiente de la masa.
  • Página 149 LEUDADO DIFERIDO Hora de inal de ciclo: indique la hora a la que debe terminar por completo el ciclo. Temperatura: indique la temperatura deseada para la fermentación de las levaduras. Duración: indique el tiempo de leudado deseado. El equipo no inicia inmediatamente el leudado, sino que entra primero Ajustes en modalidad de espera, durante la cual la temperatura se mantiene en un principio a +4 °C (conservación) y luego a +15...
  • Página 150 productos de base oleosa especíicos para 4. MANTENIMIENTO acero inoxidable. ORDINARIO ¡Atención! La etiqueta de características contiene información importante y útil para 4.1 Normas elementales el servicio técnico: no la retire durante la de seguridad limpieza. Para efectuar las tareas de limpieza y Pantalla: para limpiar fácilmente la pantalla de cristal, utilice productos especíicos para mantenimiento ordinario en condiciones supericies de cristal y un paño suave.
  • Página 151 5. MANTENIMIENTO 5.2 Eliminación de la máquina EXTRAORDINARIO INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS 5.1 Fallos de funcionamiento arreglo mantenimiento sustitución Directivas 2011/65/UE y extraordinaria cualquier parte 2012/19/UE, relativas a equipo debe llevarse a cabo por personal la reducción del uso de cualiicado y autorizado. El trabajo debe sustancias peligrosas...
  • Página 152 posibles efectos nocivos para el medio está compuesto por los siguiente materiales ambiente y para la salud, y propicia la principales reutilización y/o reciclado de los materiales • Acero; que componen el equipo. • Plástico; La eliminación indebida del producto por •...
  • Página 153 7. DATOS TÉCNICOS Capacidad de abatimiento 3 kg Capacidad de congelación 3 kg Número de parrillas Parámetros eléctricos 220/240V 50Hz Corriente máxima 2,5 A Potencia máxima (enfriamiento) 300 W Potencia máxima (calentamiento) 220 W Cable de alimentación Cable con enchufe Schuko 16 A Refrigerante R290 Clase climática...
  • Página 154 8. ESQUEMA ELÉCTRICO Fig.12 – Esquema eléctrico Ventilador Tarjeta de potencia del condensador izquierdo Ventilador Fusible del condensador derecho Toma eléctrica (IEC) Display Masa Resistencia calefactora Ventilador del evaporador Compresor Sonda de aire Protecciones bimetálicas Termómetro sonda...
  • Página 155 9. INFO 9.1 Servicio técnico 9.2 Customer data Para solicitar asistencia técnica acuda al Para poder ofrecer al cliente un servicio de centro habilitado especíico de su zona, asistencia más eiciente y rápido en caso cuya dirección igura en el anexo que necesario, deberá...
  • Página 157 Prezado Cliente, Italiano Agradecemos e congratulamo-nos pela sua escolha. Este novo produto, cuidadosamente projectado e fabricado com materiais de primeiríssima qualidade, foi meticulosamente GB English testado para poder satisfazer todas as suas exigências para uma perfeita cozedura. Portanto, pedimos-lhe que leia e respeite as fáceis instruções que lhe permitirão alcançar FR Français excelentes resultados desde a primeira...
  • Página 158 Sumário 3.12.7 Conservação a 0°C 1. NORMAS DE INSTALAÇÃO 1.1 Avisos gerais 3.12.8 Peixe fresco 1.2 Avisos para o instalador 3.12.9 Descongelação 1.3 Introdução 3.12.10 Pronto a servir 1.4 Transporte e movimentação 3.12.11 Cozedura lenta 1.5 Desembalagem 3.12.12 Fermentação 1.6 Regras essenciais de segurança 5 4.
  • Página 159 controladas periodicamente apenas 1. NORMAS DE INSTALAÇÃO por pessoal técnico autorizado. O fabricante declina toda e qualquer 1.1 Avisos gerais responsabilidade danos Este manual contém as informações resultantes de erros de comando, necessárias sobre a instalação, a utilização imprópria, uso incorreto ou utilização e a segurança.
  • Página 160 com meios adequados, tais como por 1.3 Introdução exemplo um empilhador, na falta dos quais são necessárias pelo menos duas instalação deve realizada pessoas. exclusivamente por pessoal autorizado e especializado, cumprindo s avisos, Atenção! Durante as operações de movimen- as instruções e as prescrições contidas tação devem ser tomadas todas as precauções neste documento.
  • Página 161 Depois de ter removido a embalagem 2. INSTALAÇÃO e antes de qualquer outra operação, veriique a integridade do equipamento. Se 2.1 Dados da placa de características detetar anomalias não ligue o equipamento e contacte o revendedor. As características do equipamento estão Os materiais que compõem a embalagem indicadas na placa aplicada na parte lateral devem ser tratados de acordo com a...
  • Página 162 Atenção! Veriique se o io de alimentação está 2.3 Posicionamento torcido, esmagado ou dobrado. Atenção! O io de alimentação não deve ser Desaconselha-se a instalação em locais molhado por líquidos nem colocado em contac- com pouca troca de ar e com temperaturas to com objetos cortantes ou quentes, nem expo- elevadas, bem como em locais com sto a substâncias corrosivas.
  • Página 163 2.4 Temperaturas ambiente 3. UTILIZAÇÃO e troca de ar Este equipamento é destinado Os desempenhos do equipamento são principalmente ao abatimento rápido da garantidos até uma temperatura do ar de temperatura e à congelação rápida de 32°C e sob a condição de garantir uma alimentos.
  • Página 164 Se a sonda térmica não for inserida no Atenção! Durante o uso algumas partes acessíveis podem icar quentes. Mantenha fora alimento porque esquecida no fundo da do alcance das crianças célula ou porque se deseniou do alimento, o equipamento muda automaticamente •...
  • Página 165 3.5 Disposição dos alimentos 3.7 Conservação dos produtos abatidos ou congelados Quando possível recomenda-se não rapidamente sobrepor alimentos tabuleiro, preferindo uma disposição o mais possível No im dos programas de abatimento espalhada sobre uma ampla superfície e congelação o equipamento mantém e de forma a permitir a melhor ventilação os alimentos à...
  • Página 166 PRÉ-ARREFECIMENTO Este processo permite otimizar os tempos de preparação na cozinha, porque tem lugar durante a preparação das receitas. O pré-arrefecimento reduz os tempos de execução dos programas que incluem operações como, por exemplo, o abatimento ou a congelação de alimentos, mesmo os muito quentes, e consiste no arrefecimento das partes internas do equipamento.
  • Página 167 COZEDURA LENTA Prepara uma receita num ambiente a temperatura constante por um tempo deinido. Esta técnica, graças à evaporação limitada da água dos alimentos, permite manter as qualidades e a tenrura dos alimentos. FERMENTAÇÃO Este programa cria um microclima com temperatura e humidade controladas. A fermentação pode ocorrer em condições ideais produzindo o crescimento natural da massa.
  • Página 168 3.10 Signiicado dos botões Independentemente programa selecionado existem alguns botões que apresentam recorrentemente durante a interação do utilizador com o visor. Abaixo são descritos os signiicados. HOME Para voltar ao Menu Principal. Qualquer dado eventualmente já inserido é eliminado. MENU DEFINIÇÕES Permite entrar no modo de alteração das deinições principais do equipamento: brilho do visor, volume do sinal sonoro, língua, hora do sistema.
  • Página 169 3.11 Ligar e desligar Para ligar o equipamento prima o botão Em cada modo de funcionamento existe ON/OFF situado ao lado do visor durante uma página de poupança de energia que pelo menos 2 segundos. É apresentado é ativada automaticamente se o utilizador o logotipo e depois a página do “Menu não interagir com o visor.
  • Página 170 3.12.2 Pré-arrefecimento Para reduzir os tempos de execução dos ciclos de abatimento e congelação, recomenda-se preparar o equipamento com um ciclo de pré-arrefecimento. PRÉ-ARREFECIMENTO Antes de iniciar o É possível veriicar as informações na página de resumo. ciclo O visor apresenta as deinições e o tempo restante até à Ciclo em curso conclusão do ciclo.
  • Página 171 ABATIMENTO COM RECEITA Tipo de alimento: indique o tipo de alimento a preparar. Preparação: indique se o alimento, no tabuleiro, está inteiro ou tem outra forma (por exemplo: fatiado, aos cubos, em pedaços…). Selecionar Peso: indique a quantidade de alimento contido no tabuleiro. Estado inicial: se o alimento acabou de ser cozido no forno ou se a sua temperatura for alta, selecione “quente”.
  • Página 172 3.12.4 Congelação A congelação é o procedimento de organoléticas, o sabor, o aroma e o aspeto dos alimentos através da solidiicação arrefecimento rápido permite rápida da água neles contida, evitando conservar os alimentos durante vários meses se mantidos no congelador a -18°C. assim lacerar as ibras.
  • Página 173 NO FIM DO CICLO Qualquer que seja o modo de congelação selecionado, no im do ciclo o equipamento emite um sinal sonoro e apresenta uma página de aviso. Em seguida entra no modo de conservação que mantém a temperatura a -18°C no núcleo do alimento até à intervenção do utilizador.
  • Página 174 3.12.6 Bebidas abatedor características desempenho de grande utilidade quando não dispõe de tempo suiciente para preparar a degustação de bebidas. Este Nota: este equipamento não é um conservador de garrafas e não substitui a cave de vinhos. O programa permite reduzir a temperatura arrefecimento excessivo das garrafas pode provocar a de uma bebida dependendo do tempo à...
  • Página 175 CONSERVAÇÃO A 0°C Antes de iniciar o Antes de iniciar o ciclo é possível veriicar as informações ciclo inseridas usando a página de resumo. O visor apresenta as deinições e o tempo restante até à Ciclo em curso conclusão do ciclo. NO FIM DO CICLO Este programa mantém a temperatura interna do equipamento constante de +1 a 3°C até...
  • Página 176 3.12.9 Descongelação Este ciclo leva um alimento da temperatura a transformação das proteínas que ocorre, de congelação até +2°C sem perder por exemplo, com a descongelação da líquidos e sem iniciar a cozedura, evitando carne com o micro-ondas DESCONGELAÇÃO Tipo de alimento: indique o tipo de alimento a preparar. Preparação: indique se o alimento, no tabuleiro, está...
  • Página 177 PRONTO A SERVIR IMEDIATO Temperatura: indique a temperatura do ar que aquece o Selecionar alimento. Duração: indique quanto tempo deseja aquecer o alimento. Antes de iniciar o É possível veriicar as informações inseridas usando a página ciclo de resumo. O visor apresenta as deinições e o tempo restante até à Ciclo em curso conclusão do ciclo.
  • Página 178 3.12.11 Cozedura lenta A técnica de cozedura lenta ou de Nesse caso recomenda-se inserir no cozedura a baixa temperatura, permite equipamento, por baixo da grelha na qual é cozinhar uniformemente o alimento, manter colocado o recipiente com o alimento, um a estrutura das células que o compõem tabuleiro com água.
  • Página 179 O visor apresenta as deinições selecionadas, a hora em que Período de espera terá início a cozedura o e a hora de im cozedura. O visor apresenta as deinições e o tempo restante até à Ciclo em curso conclusão do ciclo. NO FIM DO CICLO No im do ciclo o equipamento emite um sinal sonoro e apresenta uma página de aviso.
  • Página 180 FERMENTAÇÃO IMEDIATA Temperatura: indique temperatura desejada para fermentação dos fermentos. Duração: indique o tempo de fermentação desejado. Selecionar Humidade: é o grau de humidade desejado dentro do equipamento. Se quiser um alto grau de humidade coloque, ao lado do recipiente com a massa, também um recipiente de água. Antes de iniciar o É...
  • Página 181 FERMENTAÇÃO RETARDADA Hora de fim de ciclo: indique a que hora quer terminar todo o ciclo. Temperatura: indique temperatura desejada para fermentação dos fermentos. Duração: indique o tempo de fermentação desejado. O equipamento não começa a fermentação imediatamente, mas entra primeiro em modo de espera em que a temperatura Selecionar é...
  • Página 182 placa características 4. MANUTENÇÃO DE ROTINA Atenção! contém informações importantes e úteis para a assistência técnica: não a remova durante a limpeza. 4.1 Regras essenciais de segurança Visor: para uma limpeza fácil do visor de vidro, utilize produtos especíicos para as Recomenda-se realizar operações...
  • Página 183 5. MANUTENÇÃO ESPECIAL 5.2 Eliminação da máquina 5.1 Mau-funcionamento INFORMAÇÃO PARA OS UTILIZADORES A manutenção extraordinária e / ou substituição qualquer parte termos equipamento deve realizada Diretivas 2011/65/EU, pessoal qualiicado e autorizado. Trabalho 2012/19/ relativas deve ser realizado por pessoal qualiicado à...
  • Página 184 ambientalmente compatível contribui para Os materiais principais que compõem o evitar possíveis efeitos negativos para equipamento em questão são: o ambiente e para a saúde e facilita a reutilização e/ou a reciclagem dos materiais • Aço; que compõem o equipamento. •...
  • Página 185 7. DADOS TÉCNICOS Capacidade de abatimento 3 kg Capacidade de congelação 3 kg Número de grelhas Parâmetros elétricos 220/240V 50Hz Corrente máxima 2,5 A Potência máxima (arrefecimento) 300 W Potência máxima (aquecimento) 220 W Fio de alimentação Fio com icha Schuko 16A Refrigerante R290 Classe climática...
  • Página 186 8. ESQUEMA ELÉTRICO Fig.12 – Esquema elétrico Ventilador do condensador Placa de potência esquerdo Ventilador do condensador Fusível direito Tomada elétrica (IEC) Visor Massa Resistência de aquecimento Ventilador do evaporador Compressor Sonda de ar Proteções de bimetal Sonda térmica...
  • Página 187 9. INFORMAÇÕES 9.1 Serviço 9.2 Os dados do cliente Um serviço de assistência mais eiciente e A assistência técnica dos produtos é oferecida por Centros habilitados de Zona, rápido em caso de necessidade é possível cujos endereços de referência para a zona se o cliente comunicar imediatamente os especíica estão indicados no anexo que dados abaixo referentes à...
  • Página 189 note...
  • Página 190 note...
  • Página 192 2.006.83.2 - 03-21 DOC COD.

Este manual también es adecuado para:

Fclcm 4500 tfFclbc 4500 tf