Electrolux EVM8E08V Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para EVM8E08V:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 344

Enlaces rápidos

EVM8E08V
EVM8E08X
EVM8E08Z
KVMBE08X
BG Ръководство за употреба | Микровълнова фурна
CA Manual d'usuari | Microones
CS Návod k použití | Mikrovlnná trouba
EN User Manual | Microwave Oven
ET Kasutusjuhend | Mikrolaineahi
FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes
DE Benutzerinformation | Mikrowellenofen
HU Használati útmutató | Mikrohullámú sütő
IT
Istruzioni per l'uso | Forno a microonde
LV Lietošanas instrukcija | Mikroviļņu krāsns
LT Naudojimo instrukcija | Mikrobangų krosnelė
PL Instrukcja obsługi | Kuchenka mikrofalowa
PT Manual de instruções | Forno microondas
RU Инструкция по эксплуатации | Микроволновая печь
SK Návod na používanie | Mikrovlnná rúra
ES Manual de instrucciones | Horno de microondas
UK Інструкція | Мікрохвильова піч
2
25
48
70
92
114
137
160
182
206
228
251
275
297
322
344
367
loading

Resumen de contenidos para Electrolux EVM8E08V

  • Página 1 EN User Manual | Microwave Oven ET Kasutusjuhend | Mikrolaineahi FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes DE Benutzerinformation | Mikrowellenofen EVM8E08V HU Használati útmutató | Mikrohullámú sütő Istruzioni per l’uso | Forno a microonde EVM8E08X LV Lietošanas instrukcija | Mikroviļņu krāsns EVM8E08Z LT Naudojimo instrukcija | Mikrobangų...
  • Página 2 Добре дошли в Electrolux! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.electrolux.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............5 3.
  • Página 3 наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и разбират възможните рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че...
  • Página 4 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен, преди да смените лампата, за да избегнете евентуален токов удар. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава да не се докосват нагревателните елементи или...
  • Página 5 на подгряващи подложки, чехли, гъби, влажни кърпи и други подобни може да доведе до риск от нараняване, запалване или пожар. • Ако се отделя дим, изключете уреда от копчето или от контакта и дръжте вратата затворена, за да потушите пламъците, ако има такива. •...
  • Página 6 използвайте предпазни ръкавици и затворени обувки. Монтажни винтове 3.5x25 мм • Не дърпайте уреда за дръжката. • Монтирайте уреда на безопасно и 2.2 Електрическо свързване подходящо място, което отговаря на монтажните изисквания. ВНИМАНИЕ! • Трябва да спазвате минималното разстояние до други уреди и Риск...
  • Página 7 • Електрическата инсталация трябва да – не поставяйте алуминиево фолио има изолиращо устройство, което Ви директно върху дъното на уреда. позволява да изключите уреда от ел. – не поставяйте вода директно в мрежата при всички полюси. горещия уред. Изолиращото устройство трябва да е с –...
  • Página 8 • Остатъчни мазнини и храна в уреда, • Този продукт включва светлинен могат да причинят пожар или токов източник с клас на енергийна удар, когато работи микровълновата ефективност G. функция. • Използвайте само лампи със същите • Почистете уреда с мокра, мека кърпа. спецификации.
  • Página 9 3.2 Аксесоари Комплек за шиш За приготвяне на храна. ≤ 4 kg Комплект скари За грил. 4. КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ 4.1 Преглед на контролния панел Вкл. / Изкл. Натиснете и задръжте, за да включите и изключите уреда. Меню Изброява функциите на уреда. Предпочитани...
  • Página 10 Натиснете Преместете Натиснете и задръжте Докоснете повърхността с върха Плъзнете пръста си по повърх‐ Докоснете повърхността за 3 се‐ на пръста си. ността. кунди. 4.2 Екран След включване се показва основният екран с функ‐ цията и интензивността на грила по подразбиране. Час...
  • Página 11 5.1 Първоначално почистване Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Почиствайте уреда и аксесоарите Извадете всички аксесоари от само с микрофибърна кърпа, то‐ Поставете аксесоарите в уреда. уреда. пла вода и мек почистващ препа‐ рат. 5.2 Първо свързване Дисплеят показва приветствено съобщение след първото свързване. Трябва...
  • Página 12 Микровълновата мощност е ограничена до 500 W, когато използвате функцията: Грил + МВ. Настройка на функцията:Грил Стъпка 1 Поставете най-високия грил рафт. Стъпка 2 Включете уреда. Дисплеят показва функцията на затопляне по подразбиране. Стъпка 3 Натиснете символа на функцията на затопляне, за да влезете в подменюто. Стъпка...
  • Página 13 6.3 Начин на използване: Бърз старт на микровълновата Микровълновата функция може да бъде включена по всяко време с/ъс: Бърз старт на микровълнова‐ та. Стъпка 1 Натиснете и задръжте: 6.4 Функции за затопляне Микровълновата функция ще работи 30 секунди. Стъпка 2 За...
  • Página 14 7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 7.1 Описание на функциите на часовника Функция Часовник Приложение Време за готвене За да зададете времетраене на готвенето. Максимумът е 23 ч и 59 мин Прекратяване на действие‐ За настройване какво да се случи при края на отброяването на таймера. то...
  • Página 15 Как да удължите времето за готвене Когато остава 10% от времето за готвене, а изглежда, че храната не е готова, можете да удължите време‐ то за готвене. Можете също да промените и функцията на затопляне. Натиснете +1 мин, за да удължите времето за готвене. Как...
  • Página 16 9. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 9.1 Как да запазите: Предпочитани Можете да запазите любимите си настройки, като функцията на затопляне, времето за готвене или функцията за почистване. Можете да запаметите 3 любими настройки. Стъпка 1 Включете уреда. Стъпка 2 Изберете предпочитаната функция. Стъпка...
  • Página 17 10.2 Препоръки за микровълново Не прекалявайте с готвенето на ястията, готвене като изберете прекалено висока настройка на мощността и прекалено дълго време. Хайде да готвим! Храната може да изсъхне, да изгори или да предизвика пожар. Не поставяйте храна директно върху въртящата...
  • Página 18 Готварски съдове / Мате‐ риал Огнеопорно стъкло или порцелан без метални части, напр. огнеу‐ порно стъкло Неогнеупорно стъкло и порцелан без сребърни, златни, платинени или други метални декорации Стъкло и стъклокерамика, изра‐ ботени от огнеупорен / устойчив на замръзване материал Керамични...
  • Página 19 500 - 700 W Размразяване Готвене на зе‐ Готвене на Задушено месо Варене на ориз Затопляне на и затопляне на на бавен огън на тих огън ленчуци ястия с яйца ястия в един съд замразени хра‐ ни 300 - 400 W Топене...
  • Página 20 КОМБИНИРАНА МИ‐ КРОВЪЛНОВА ФУНК‐ ЦИЯ мин Запечени картофи, 1,1 кг ниско 30 - 35 Пиле, 1,1 кг високо 30 - 35 Поставете месото в кръгъл стъклен съд. 11. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 11.1 Бележки относно почистването Почиствайте предната част на уреда само с микрофибърна кърпа с топла вода и мек почистващ...
  • Página 21 12.1 Как да постъпите, ако… Уредът не се включва или не нагрява Възможна причина Решение Уредът не е свързана към електрозахранването или Проверете дали уредът е свързан правилно към е свързан неправилно. електрозахранването. Часовникът не е настроен. Настройте часовника, за подробности вижте Функ‐ ции...
  • Página 22 Препоръчваме Ви да запишете данните Препоръчваме Ви да запишете данните тук: тук: Модел (MOD.) ......... Сериен номер (S.N.) ......... Номер на продукт (PNC) ......... 13. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 13.1 Енергоспестяваща Когато приготвяте няколко ястия наведнъж, свеждайте интервалите между Уверете се, че вратата на уреда е готвенето...
  • Página 23 14.3 Подменю за: Настройка Подменю Описание Език Задава езика на уреда. Яркост на екрана Задава яркостта на екрана. Звук на бутоните Включва и изключва звука при натискане на сензорните полета. Не е въз‐ можно да заглушите звука за: Сила на звук. сигнал Задава...
  • Página 24 претопляне размразяване разтопяване приготвяне на пуканки 300 - 700 W 100 - 200 W 100 - 400 W 700 - 1000 W Настройки на микровълновата Съвети за микровълновата Микровълнова мощ‐ Покрийте храната при готвене и претопляне. Максимално време ност: Обърнете или разбъркайте храната по средата на мин...
  • Página 25 Benvinguts a Electrolux! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparacions: www.electrolux.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............25 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT.............. 28 3.
  • Página 26 mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi contínuament. • Cal supervisar els infants per assegurar-vos que no juguin amb l’aparell . • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Mantingui allunyats de l’aparell els infants i les mascotes quan estigui engegat i mentre s’estigui refredant.
  • Página 27 • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Tingueu cura i eviteu tocar els elements d’escalfament o la superfície de la cavitat de l’aparell. • Utilitzeu sempre guants de forn per retirar o introduir accessoris o recipients al forn. •...
  • Página 28 • Cal remenar o sacsejar els biberons i els pots de menjar per a bebès i cal comprovar la temperatura del contingut abans del consum per evitar cremades. • No escalfeu dins l’aparell ous sencers ni ous durs, ja que poden explotar, fins i tot un cop finalitzat el procés d’escalfar.
  • Página 29 • Empreu només dispositius d'aïllament adequats: disjuntors de protecció, fusibles Fondària amb la porta 882 mm (de tipus cargol que es poden retirar del oberta suport), dispositius de fuga a terra i Espai mínim de ventilació 560x20 mm contactors. Espai mínim de ventilació a •...
  • Página 30 – no cobriu la base interior de l'aparell elèctrics o incendis amb la funció de forn amb paper d'alumini. microones. – no introduïu aigua directament a • Netegeu l’aparell amb un drap humit. Feu l’aparell calent. servir només detergents neutres. No –...
  • Página 31 3. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 3.1 Visió general Tauler de control Pantalla Element d’escalfament Generador de microones Llum Eix rotatori 3.2 Accessoris Conjunt giratori Per preparar aliments. ≤ 4 kg Conjunt de la reixeta de la graella Per cuinar a la brasa. CATALÀ...
  • Página 32 4. TAULER DE CONTROL 4.1 Visió general del tauler de control Encendido/ON / Apaga‐ Mantingueu-lo premut per engegar o apagar l’aparell. do/OFF Menú Enumera les funcions de l’aparell. Favoritos (Predilectes) Enumera els ajustos favorits. Pantalla Mostra la configuració actual de l'aparell. Interruptor del llum Per encendre i apagar el llum.
  • Página 33 4.2 Pantalla Després d’engegar, la pantalla mostra el menú princi‐ pal amb les funcions i la intensitat de Grill per defecte. Hora (Hora del dia) 12:34 INICIO (INICI)/PARAR (ATURADA) Intensitat del grill High 300W Funcions d'escalfament Potència de microones START Temporizador (Temporitzador) Indicadors de pantalla Indicador bàsics: per navegar per la pantalla.
  • Página 34 5.2 Primera connexió La pantalla indica el missatge de benvinguda després de la primera connexió. Heu d’ajustar: Idioma, Brillo de la pantalla (Brillantor de la pantalla), Tono de teclas (Tons de les tecles), Volumen del timbre (Volum del brunzidor), Hora (Hora del dia). 6.
  • Página 35 Ajust de la funció Grill Pas 5 Premeu: : premeu-lo per desactivar la funció. Pas 6 Apagueu l'aparell. 6.2 Com ajustar: Funcions de microones Pas 1 Engegueu l’aparell. Pas 2 Premeu el símbol de la funció d’escalfament per entrar al submenú. Pas 3 Trieu la funció...
  • Página 36 6.4 Funcions d'escalfament ESTÁNDAR (ESTÀNDARD) Funció d’escalfa‐ Aplicació ment Per fer al grill trossos prims de menjar i per torrar pa. Grill Per cuinar aliments en poca estona i daurar-los. Podeu seleccionar 2 nivells d’intensi‐ tat de la graella: baix i alt. Grill + microondas (Grill + MW) Escalfar i coure;...
  • Página 37 Funció del rellotge Aplicació Añadir tiempo (Ampliació de Per allargar el temps de cocció. temps) Recordatori Per establir un compte enrere. El màxim és 23 h 59 min. Aquesta funció no té cap efecte sobre el funcionament de l’aparell. 7.2 Com ajustar: Funcions del rellotge Com ajustar el rellotge Pas 1 Activeu el forn.
  • Página 38 Com canviar els ajustos del temporitzador Pas 3 Premeu: Podeu canviar la temperatura en qualsevol moment durant la cocció. 8. ÚS DELS ACCESSORIS per consultar els materials i la bateria de AVÍS! cuina adequats per a microones. Consulteu els capítols de seguretat. 8.1 Inserció...
  • Página 39 Pas 3 Premeu: . Seleccioneu: Favoritos (Predilectes). Pas 4 Seleccioneu: Desar ajustos actuals. Pas 5 Premeu + per afegir l’ajust a la llista de: Favoritos (Predilectes). Premeu : premeu per establir l’ajust. : premeu per cancel·lar l’ajust. 9.2 Funció de bloqueig Aquesta funció...
  • Página 40 Introduïu la cullera a dins de l'ampolla o got Punxeu els aliments amb pell diverses quan escalfeu begudes per garantir una vegades abans de coure’ls. millor distribució de l'escalfor. Talleu les verdures a trossos de la mateixa Col·loqueu els aliments a l’aparell sense grandària.
  • Página 41 Bateria de cuina / material Cartró, paper Paper film per a microones Paper de rostir amb tancament per a microones Plates de rostir metàl·liques (es‐ malts, ferro colat...) Motlles, acabat negre enxarolat o amb capa de silicona Estris de cuina aptes per a micro‐ ones, per exemple, safata de fregir Conjunt de la reixeta de la graella 10.4 Ajustos de potència recomanats per a diferents aliments...
  • Página 42 100 - 200 W Descongelar for‐ Descongelar fruita i Descongelar carn i Escalfar menjar per a Descongelar pa matge, nata i man‐ pastissos peix bebès tega 10.5 Taules de cocció pels instituts Funció de microones d’assaigs Feu servir la graella metàl·lica si no s'especifica el contrari.
  • Página 43 11.1 Notes sobre la neteja Netegeu la part davantera de l’aparell amb un drap de microfibra mullat amb aigua tèbia i un detergent suau. Feu servir una solució de neteja per netejar superfícies de metall. Netegeu les taques amb un detergent suau. Productes de ne‐...
  • Página 44 Components Descripció Solució El llum s’ha fos. Canvieu la bombeta; per a més informació vegeu el ca‐ pítol “Neteja i manteniment”, Com substituir: Llum. El conjunt del plat giratori fa soroll. Hi ha restes d’aliments a sota del conjunt del plat gira‐ tori.
  • Página 45 14. ESTRUCTURA DE MENÚ 14.1 Menú Objecte del menú Aplicació Favoritos (Predilectes) Enumera els ajustos favorits. Opciones (Opcions) Per ajustar la configuració de l'aparell. Ajustes (Configuració) Configuración (Configuració) Per ajustar la configuració de l'aparell. Asistencia (Manteniment i reparació) Mostra la versió del programari i la configu‐ ració.
  • Página 46 14.4 Submenú per a: Asistencia (Manteniment i reparació) Submenú Descripció Modo demostración (Mode Codi d'activació/desactivació: 2468 Demo) Versión del software (Versió Informació sobre la versió del programari. del programari) Restaurar todos los ajustes Restableix els valors per defecte de fàbrica. (Restaura tots els paràme‐...
  • Página 47 Comenceu la cocció Pas 1 Pas 2 Pas 3 Pas 4 Pas 5 - Ajusteu la potència - Premeu per enge‐ : premeu per confir‐ - Premeu per co‐ - Trieu la funció. del microones. gar l'aparell. mar. mençar la cocció. Feu servir les funcions ràpides per ajustar el temps de cocció...
  • Página 48 Vítá vás Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............48 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 51 3. POPIS SPOTŘEBIČE................... 54 4.
  • Página 49 postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu spotřebiče. • Nenechte děti hrát si se spotřebičem. • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič...
  • Página 50 • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků ani vnitřních ploch spotřebiče. • Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. • Používejte pouze otočný talíř a nosič talíře určený pro tento spotřebič.
  • Página 51 • Obsah kojeneckých lahví a skleniček s dětskou výživou by měl být před konzumací zamíchán nebo protřepán a ověřena jeho teplota, aby nedošlo k popálení. • Vajíčka ve skořápce a celá vajíčka vařená natvrdo by se neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat, a to i po dokončení...
  • Página 52 • Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení Minimální velikost ventilač‐ 560x20 mm všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto ního otvoru. Otvor umístě‐ ný na spodní zadní straně izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou. Délka napájecího síťového 1500 mm •...
  • Página 53 • Barevné změny na smaltovaném povrchu s drsnými částicemi, drátěnky, nebo nerezové oceli nemají vliv na výkon rozpouštědla nebo kovové předměty. spotřebiče. • Použijete-li sprej do trouby, řiďte se • Vždy vařte se zavřenými dvířky bezpečnostními pokyny uvedenými na spotřebiče. jeho balení.
  • Página 54 3. POPIS SPOTŘEBIČE 3.1 Celkový pohled Ovládací panel Displej Topné těleso Generátor mikrovln Osvětlení Hřídel otočného stolu 3.2 Příslušenství Souprava otočného talíře K přípravě potravin. ≤ 4 kg Sada grilovacího roštu Ke grilování. ČESKY...
  • Página 55 4. OVLÁDACÍ PANEL 4.1 Přehled ovládacího panelu Zapnout / Vypnout Stisknutím a podržením zapnete a vypnete spotřebič. Nabídka Zobrazí funkce spotřebiče. Oblíbené Zobrazí oblíbená nastavení. Displej Zobrazí aktuální nastavení spotřebiče. Spínač osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení. Rychlý start mikrovlnné Slouží...
  • Página 56 Ukazatele na displeji Základní ukazatele – slouží k navigaci na displeji. K návratu o jednu K vrácení poslední‐ K potvrzení volby/nastavení. K zapnutí a vypnutí funkcí. úroveň v nabídce. ho úkonu. Ukazatele funkce Zvukový signál – když skončí nastavený čas přípravy pokrmu, zazní zvukový signál. Funkce je zapnutá.
  • Página 57 Nastavení funkce: Gril + MV Krok 1 Vložte spodní grilovací rošt. Krok 2 Zapněte spotřebič. Na displeji se zobrazí výchozí pečicí funkce. Krok 3 Stisknutím symbolu pečicí funkce přejděte do dílčí nabídky. Krok 4 Zvolte funkci: . Stiskněte: Krok 5 Zvolte úroveň...
  • Página 58 Krok 5 Stiskněte: K vypnutí funkce stiskněte Krok 6 Vypněte spotřebič. Maximální délka mikrovlnných funkcí závisí na nastaveném mikrovlnném výkonu: MIKROVLNNÝ VÝKON MAXIMÁLNÍ ČAS 100 - 500 59:55 > 500 Krok 2 K prodloužení doby přípravy: Otevřením dvířek se funkce vypne. Stisknutím hod‐...
  • Página 59 MIKROVLNNÁ TROUBA Pečicí funkce Použití Pečicí funkce Použití Příprava popcornu, rozsa‐ hu výkonu: 700–1000 W Rozmrazování masa, ryb, dortů, rozsah výkonu: 100– Popcorn 200 W Ohřev nápojů a polévek, Rozmrazování rozsah výkonu: 800–1000 Rozpouštění čokolády a Tekutina másla, rozsah výkonu: 100–400 W Rozmrazování...
  • Página 60 Jak zvolit funkci ukončení Krok 1 Zvolte pečicí funkci. Krok 2 Stiskněte: Krok 3 Nastavte dobu přípravy. Krok 4 Stiskněte: Krok 5 Stiskněte: Ukončit akci. Krok 6 Zvolte upřednostňované: Ukončit akci. Krok 7 Stiskněte: . Opakujte, dokud se na displeji nezobrazí hlavní obrazovka. Jak prodloužit dobu přípravy Když...
  • Página 61 Souprava otočného talíře: Vždy připravujte jídlo na soupravě otočného talíře. Vodicí lištu válečků nasaďte kolem hřídele otočné‐ ho talíře. Skleněný otočný talíř položte na vodicí li‐ štu válečků. Používejte pouze soupravu otočného talíře dodá‐ vanou se spotřebičem. Sada grilovacího roštu: Vložte grilovací...
  • Página 62 9.3 Chladicí ventilátor povrch spotřebiče chladný. Pokud spotřebič vypnete, chladicí ventilátor bude dál pracovat Když je spotřebič v provozu, chladicí až do úplného ochlazení spotřebiče. ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval 10. TIPY A RADY 10.1 Doporučení k pečení Teploty a časy přípravy v tabulkách jsou pouze orientační. Závisí na receptu, kvalitě a množství použitých přísad. Váš...
  • Página 63 10.3 Nádobí a materiály vhodné do mikrovlnné trouby V mikrovlnné troubě používejte výhradně vhodné nádobí a materiály. Řiďte se údaji v tabulce níže. Před použitím ověřte technické údaje nádobí/materiálu. Nádobí/materiál Žáruvzdorné sklo a porcelán bez kovových dílů Nežáruvzdorné sklo a porcelán bez stříbrných, zlatých, platinových ne‐...
  • Página 64 500–700 W Rozmrazování a Vaření pokrmů Pomalu dušené Ohřívání jídel na Příprava zeleniny Dušení rýže ohřívání mraže‐ z vajec pokrmy jeden talíř ných jídel 300–400 W Rozpouštění sýrů, čokolády, másla Vaření/ohřívání choulostivých potravin Další vaření 100–200 W Rozmrazování chle‐ Rozmrazování ovo‐ Rozmrazování...
  • Página 65 KOMBINOVANÁ MI‐ KROVLNNÁ FUNKCE Zapečené brambory, 1,1 kg nízký 30 - 35 Kuře, 1,1 kg vysoký 30 - 35 Vložte maso do kulaté skleněné nádoby. 11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 11.1 Poznámky k čištění Přední stranu spotřebiče očistěte pouze hadříkem z mikrovlákna namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku.
  • Página 66 12.1 Co dělat, když… Spotřebič se nezapne nebo se neohřívá Možná příčina Řešení Spotřebič není zapojen do elektrické sítě nebo je zapo‐ Zkontrolujte, zda je spotřebič správně zapojený do jen nesprávně. elektrické sítě. Hodiny nejsou nastavené. Nastavte hodiny, podrobnosti viz Funkce hodin kapito‐ la, Pokyny pro nastavení: Funkce hodin.
  • Página 67 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 13.1 Úspora energie Připravujete-li několik jídel najednou, snažte se, aby prodlevy při pečení byly co nejkratší. Ujistěte se, že jsou dvířka spotřebiče při jeho Pečení s vypnutým osvětlením provozu zavřená. Během pečení neotvírejte Při pečení vypněte osvětlení. Zapněte ho dvířka spotřebiče příliš...
  • Página 68 14.4 Dílčí nabídka pro: Obsluha Dílčí nabídka Popis Režim demo Aktivační / deaktivační kód: 2468 Verze software Informace o verzi softwaru. Zrušit všechna nastavení K obnovení továrního nastavení. 15. JE TO SNADNÉ! Před prvním použitím musíte nastavit: Hlasitost zv. signali‐ Jazyk Displej jas Tóny tlačítek...
  • Página 69 Zahájení vaření – nastavte mikrovln‐ – stisknutím zapněte – potvrďte stisknu‐ – stisknutím spusťte – zvolte funkci. ný výkon. spotřebič. tím. vaření. K nastavení doby přípravy použijte rychlé funkce. Podpora dokončení přípravy při 10 % Stisknutím +1min prodloužíte dobu přípravy. Když...
  • Página 70 Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................70 2. SAFETY INSTRUCTIONS................73 3. PRODUCT DESCRIPTION................76 4. CONTROL PANEL..................77 5.
  • Página 71 be kept away from the appliance unless continuously supervised. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Página 72 • Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware. • Use only the turntable and the turntable support designed for this appliance. • Do not activate the microwave function when the appliance is empty. Metal parts inside the cavity can create electric arcing.
  • Página 73 • Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended. • The appliance should be cleaned regularly and any food deposits removed. • Do not use a steam cleaner to clean the appliance. •...
  • Página 74 2.2 Electrical connection 2.3 Use WARNING! WARNING! Risk of fire and electric shock. Risk of injury, burns and electric shock or explosion. • All electrical connections should be made by a qualified electrician. • Do not change the specification of this •...
  • Página 75 2.5 Internal lighting • If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance WARNING! operates. Heat and moisture can build up Risk of electric shock. behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the •...
  • Página 76 3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Control panel Display Heating element Microwave generator Lamp Turntable shaft 3.2 Accessories Turntable set To prepare food. ≤ 4 kg Grill rack set To grill. ENGLISH...
  • Página 77 4. CONTROL PANEL 4.1 Control panel overview ON / OFF Press and hold to turn the appliance on and off. Menu Lists the appliance functions. Favourites Lists the favourite settings. Display Shows the current settings of the appliance. Lamp switch To turn the lamp on and off.
  • Página 78 Display indicators Basic indicators - to navigate on the display. To go one level To undo the last To confirm the selection / setting. To turn the options on and off. back in the menu. action. Sound Alarm function indicators - when the set time of cooking ends, the signal sounds. The function is on.
  • Página 79 Setting the function: Grill + MW Step 1 Insert the low grill rack. Step 2 Turn on the appliance. The display shows the default heating function. Step 3 Press the symbol of the heating function to enter the submenu. Step 4 Select the function: .
  • Página 80 Step 5 Press: - press to turn off the function. Step 6 Turn off the appliance. The maximum time of microwave functions depends on microwave power you set: MICROWAVE POWER MAXIMUM TIME 100 - 500 59:55 > 500 Step 2 To extend the cooking time: If you open the door, the function stops.
  • Página 81 MICROWAVE Heating function Application Heating function Application Preparing popcorn, power range: 700 - 1000 W Defrosting meat, fish, cakes, power range: 100 - Popcorn 200 W Heating up drinks and Defrost soups, power range: 800 - Melting chocolate and but‐ 1000 W Liquid ter, power range: 100 - 400...
  • Página 82 How to choose end option Step 1 Choose the heating function. Step 2 Press: Step 3 Set the cooking time. Step 4 Press: Step 5 Press: End Action. Step 6 Choose the preferred: End Action. Step 7 Press: . Repeat the action until the display shows the main screen. How to extend cooking time When 10% of cooking time is left and the food seems not to be ready, you can extend cooking time.
  • Página 83 Grill rack set: Place the grill rack with the silicon caps down on the turntable set. 9. ADDITIONAL FUNCTIONS 9.1 How to save: Favourites You can save your favourite settings, such as the heating function, the cooking time or the cleaning function.
  • Página 84 10. HINTS AND TIPS 10.1 Cooking recommendations The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used. Your appliance may cook differently to the appliance you had before. The hints below show recommended heat‐ ing functions and settings for cooking time for specific types of the food.
  • Página 85 Cookware / Material Ovenproof glass and porcelain with no metal components, e.g. heat- proof glass Non-ovenproof glass and porcelain without any silver, gold, platinum or other metal decorations Glass and glass ceramic made of ovenproof / frost-proof material Ceramic and earthenware without any quartz or metal components and glazes which contain metal Ceramic, porcelain and earthen‐...
  • Página 86 500 - 700 W Defrosting and Cooking vegeta‐ Cooking egg Heating one-plate Simmering stews Simmering rice heating frozen bles dishes meals meals 300 - 400 W Melting cheese, chocolate, butter Cooking / Heating delicate food Continuing cooking 100 - 200 W Defrosting fruit and Defrosting cheese, Defrosting meat,...
  • Página 87 MICROWAVE COMBI FUNCTION Chicken, 1.1 kg high 30 - 35 Put the meat in round glass container. 11. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 11.1 Notes on cleaning Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild de‐ tergent.
  • Página 88 12.1 What to do if... The appliance does not turn on or does not heat up Possible cause Remedy The appliance is not connected to an electrical supply Check if the appliance is correctly connected to the or it is connected incorrectly. electrical supply.
  • Página 89 13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Energy saving Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at Make sure that the appliance door is closed one time. when the appliance operates. Do not open Cooking with the lamp off the appliance door too often during cooking.
  • Página 90 Submenu Description Buzzer Volume Sets the volume of key tones and signals. Time of Day Sets the current time and date. 14.4 Submenu for: Service Submenu Description Demo Mode Activation / deactivation code: 2468 Software Version Information about software version. Reset All Settings Restores factory settings.
  • Página 91 Start cooking Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5 - set the microwave - press to turn on the - press to start cook‐ - select the function. - press to confirm. power. appliance. ing. Use quick functions to set the cooking time 10% Finish assist To extend the cooking time press +1min.
  • Página 92 Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................92 2. OHUTUSJUHISED..................95 3. TOOTE KIRJELDUS..................98 4. JUHTPANEEL....................99 5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST..............100 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE..............100 7.
  • Página 93 vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. • Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega. • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. •...
  • Página 94 • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Tuleb olla ettevaatlik, et vältida kütteelementide või pinna puudutamist seadme sisemuses. • Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks kasutage alati ahjukindaid. • Kasutage ainult selle seadme jaoks mõeldud pöördalust ja pöördaluse tuge.
  • Página 95 • Põletuste vältimiseks tuleb enne tarvitamist lutipudelite ja imikutoidu purkide sisu segada või loksutada ning kontrollida nende temperatuuri. • Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi seadmes kuumutada, kuna need võivad plahvatada isegi pärast mikrolainefunktsiooni välja lülitumist. • Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja sellest tuleb eemaldada toidujäägid.
  • Página 96 2.3 Kasutamine Kinnituskruvid 3.5x25 mm HOIATUS! 2.2 Elektriühendus Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht! HOIATUS! • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. Tulekahju- ja elektrilöögioht. • Veenduge, et ventilatsiooniavad pole kinni. • Kõik elektriühendused peab teostama • Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta. kvalifitseeritud elektrik.
  • Página 97 mööblipaneeli taha kogunev niiskus • Teave selles seadmes olevate lampide ja kahjustada nii seadet, mööblit kui ka eraldi müüdavate varulampide kohta: põrandat. Ärge sulgege paneeli või ust, Need lambid taluvad ka koduste enne kui seade pole pärast kasutamist majapidamisseadmete äärmuslikumaid täielikult maha jahtunud.
  • Página 98 3. TOOTE KIRJELDUS 3.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Ekraan Kuumutuselement Mikrolaine generaator Lamp Pöördketta võll 3.2 Lisatarvikud Pöördaluse komplekt Toidu valmistamiseks. ≤ 4 kg Grillresti komplekt Grillimiseks. EESTI...
  • Página 99 4. JUHTPANEEL 4.1 Juhtpaneeli ülevaade Sees / Väljas Vajutage ja hoidke, et seade sisse ja välja lülitada. Menüü Loetleb seadme funktsioonid. Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Ekraan Näitab seadme praeguseid sätteid. Lambi lüliti Lambi sisse ja välja lülitamiseks. Mikrolaine kiirkäivitus Mikrolainefunktsiooni sisselülitamiseks (1000 W ja 30 sekundit). Vajutage Liikuge Vajutage ja hoidke...
  • Página 100 Ekraani indikaatorid Põhiindikaatorid – ekraanil liikumiseks. Menüüs ühe tase‐ Viimase toimingu Funktsioonide sisse ja välja lüli‐ Valiku või seade kinnitamiseks. me võrra tagasi tühistamiseks. tamiseks. liikumiseks. Helisignaal funktsiooni indikaatorid – kui seatud küpsetusaeg lõpeb, kõlab signaal. Funktsioon on sees. Funktsioon on sees. Helisignaal on väljas.
  • Página 101 Funktsiooni valimine:Grill + ML 1. samm Sisestage madala grilli rest. 2. samm Lülitage seade sisse. Näidikul kuvatakse vaikeküpsetusrežiim. 3. samm Vajutage küpsetusrežiimi sümbolit, et siseneda alammenüüsse. 4. samm Valige funktsioon: . Vajutage: 5. samm Seadke grilli intensiivsuse aste. Funktsioon Grilli intensiivsuse tase Madal Kõrge 6.
  • Página 102 5. samm Vajutage: – funktsiooni sisse lülitamiseks vajutage. 6. samm Lülitage seade välja. Mikrolainefunktsiooni maksimaalne kestus oleneb valitud mikrolainevõimsusest: MIKROLAINEVÕIMSUS MAKSIMUMAEG 100 - 500 59:55 > 500 2. samm Küpsetusaja pikendamiseks: Kui avate ukse, peatub funktsioon. Uuesti Vajutage jooksva Vajutage +30 s. käivitamiseks vajutage nuppu aja väärtust, et minna ajaseade‐...
  • Página 103 MIKROLAINE Küpsetusrežiim Kasutamine Küpsetusrežiim Kasutamine Popkorni valmistamine, võimsusvahemik: 700 - Liha, kala, kookide sulata‐ 1000 W mine, võimsusvahemik: Popcorn 100 - 200 W Jookide ja suppide kuumu‐ Sulatamine tamine, võimsusvahemik: Šokolaadi ja või sulatami‐ 800 - 1000 W Vedelik ne, võimsusvahemik: 100 - 400 W Sulatus Valmistoitude ja õrnemate...
  • Página 104 Kuidas valida funktsiooni Lõpp 1. samm Valige küpsetusrežiim. 2. samm Vajutage: 3. samm Seadke küpsetusaeg. 4. samm Vajutage: 5. samm Vajutage: Tegevuse lõpp. 6. samm Valige eelistatud: Tegevuse lõpp. 7. samm Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Kuidas pikendada küpsetusaega Kui küpsetusajast on alles 10% ja teile tundub, et toit pole veel valmis, võite aega pikendada.
  • Página 105 Grillresti komplekt: Asetage grillrest, silikoonnupud allapoole, pöörda‐ luse komplektile. 9. LISAFUNKTSIOONID 9.1 Kuidas salvestada: Lemmikud Võite salvestada oma lemmikseadeid, näiteks küpsetusrežiimi, küpsetusaega või puhastusfunktsiooni. Saate salvestada 3 oma lemmikseadet. 1. samm Lülitage seade sisse. 2. samm Valige sobiv seade. 3. samm Vajutage: .
  • Página 106 10. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 10.1 Soovitused söögivalmistamiseks Tabelites esitatud temperatuurid ja küpsetusajad on ainult soovituslikud. Need sõltuvad retseptist ning kasutatava tooraine kvaliteedist ja kogusest. Teie uus seade võib küpsetada erinevalt kui teie eelmine seade. Alltoodud tabelist leiate igat tüüpi toitude soovi‐ tatavad küpsetusrežiimid ja valmistamisaegade sätted.
  • Página 107 Keedunõu/materjal Ahjukindel klaas ja portselan ilma metallosadeta, nt kuumakindel klaas Mitte-ahjukindel klaas ja portselan ilma hõbedast, kullast, plaatinast või metallist katete/kaunistusteta Ahjukindel/külmumiskindel klaas ja klaaskeraamika Keraamika ja savinõud ilma kvarts- või metallosadeta või metallisisal‐ duseta glasuurita Keraamika, portselan ja savinõud glasuurita põhjaga või väikeste au‐...
  • Página 108 500 – 700 W Külmutatud toi‐ Köögiviljade küp‐ Munaroogade Hautiste aeglasel Riisi aeglasel tulel Ühe taldrikutäie tude sulatamine setamine küpsetamine tulel hoidmine hoidmine kuumutamine ja kuumutamine 300 – 400 W Küpsetamiseks/õrnade toitude valmis‐ Juustu, šokolaadi, või sulatamine Katkestuseta küpsetamine tamiseks 100 –...
  • Página 109 MIKROLAINE-KOMBI‐ FUNKTSIOON Kartuligratään, 1,1 kg madal 30 - 35 Kana, 1,1 kg kõrge 30 - 35 Pange liha ümmargus‐ se klaasnõusse. 11. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 11.1 Märkused puhastamise kohta Puhastage seadme esikülge ainult mikrokiudlapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐ hendiga.
  • Página 110 12.1 Mida teha, kui... Seade ei lülitu sisse või ei kuumene Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Pliidiplaat ei ole elektrivõrku ühendatud või on valesti Kontrollige, kas seade on õigesti elektrivõrku ühenda‐ ühendatud. tud. Kella ei ole seadistatud. Seadistage kell, vaadake üksikasju Kella funktsioonid peatükis, Kuidas seadistada: Kella funktsioonid.
  • Página 111 13. ENERGIATÕHUSUS 13.1 Energia kokkuhoid Kui valmistate järjest mitu küpsetist, püüdke need ahju panna võimalikult lühikeste Veenduge, et seadme töötamise ajal on vahedega. seadme uks korralikult kinni. Ärge Küpsetamine väljalülitatud valgustiga küpsetamise ajal seadme ust liiga tihti avage. Lülitage küpsetamise ajaks valgusti välja. Jälgige, et uksetihend oleks puhas ja Pange see põlema ainult siis, kui vaja.
  • Página 112 Alammenüü Kirjeldus Helitugevus Reguleerib nuputoonide ja signaalide helitugevust. Kellaaeg Seab praeguse kellaaja ja kuupäeva. 14.4 Alammenüü: Hooldus Alammenüü Kirjeldus Demorežiim Aktiveerimis-/deaktiveerimiskood: 2468 Tarkvaraversioon Info tarkvaraversiooni kohta. Taasta tehaseseaded Lähtestab tehaseseaded. 15. SEE ON LIHTNE! Enne esimest kasutamist tuleb seada: Keel Ekraani heledus Nuputoonid Helitugevus...
  • Página 113 Alustage küpsetamist 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm 5. samm - seadke mikrolaine‐ – vajutage seadme - vajutage kinnitami‐ - vajutage küpseta‐ - valige funktsioon. võimsus. sisselülitamiseks. seks. mise alustamiseks. Kasutage kiirfunktsioone, et seada küpsetusaeg 10% lõpuabi Küpsetusaja pikendamiseks vajutage nuppu +1min. Kasutage 10% lõpuabi, et lisada aega, kui küpsetusae‐...
  • Página 114 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............114 2.
  • Página 115 surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
  • Página 116 toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique. • AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité...
  • Página 117 • L'appareil est destiné à chauffer des aliments et des boissons. Le séchage d'aliments ou de vêtements et le réchauffement de coussinets, de chaussons, d'éponges, de linge humide et autres peuvent provoquer des blessures, l'inflammation ou un incendie. • Si de la fumée est émise, mettez à l’arrêt ou débranchez l'appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes.
  • Página 118 • Respectez l'espacement minimal requis • Tous les raccordements électriques par rapport aux autres appareils et doivent être effectués par un électricien éléments. qualifié. • Avant de monter l'appareil, vérifiez si la • L’appareil doit être relié à la terre. porte de l'appareil s'ouvre sans retenue.
  • Página 119 2.3 Utilisation • La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil. AVERTISSEMENT! • Cuisinez toujours avec la porte de Risque de blessures, de brûlures, l’appareil fermée. d'électrocution ou d'explosion. • Si l’appareil est installé derrière la paroi d’un meuble (par ex.
  • Página 120 2.5 Éclairage interne 2.6 Service • Pour réparer l'appareil, contactez le AVERTISSEMENT! service après-vente agréé. • Utilisez uniquement des pièces de Risque d’électrocution. rechange d'origine. • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de 2.7 Mise au rebut ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à...
  • Página 121 3.2 Accessoires Ensemble Plateau tournant Pour préparer les aliments. ≤ 4 kg Ensemble gril Pour griller. 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande Activez / Désactivez Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre l’appareil. Menu Répertorie les fonctions de l’appareil.
  • Página 122 Appuyez sur la touche Déplacez Maintenez la touche Appuyez sur la surface du bout du Faites glisser le bout de votre doigt Appuyez sur la surface pendant doigt. sur la surface. 3 secondes. 4.2 Affichage Après avoir allumé l'appareil, l'écran principal s'affiche avec la fonction et l'intensité...
  • Página 123 5.1 Nettoyage initial Étape 1 Étape 2 Étape 3 Nettoyez l’appareil et les accessoi‐ Retirez tous les accessoires de l’ap‐ res uniquement avec un chiffon en Placez les accessoires dans l’appa‐ pareil. microfibre, de l’eau chaude et un reil. détergent doux. 5.2 Première connexion L’affichage indique un message de bienvenue après la première connexion.
  • Página 124 La puissance Micro-ondes est limitée à 500 W lorsque vous utilisez la fonction :Gril + Micro-ondes. Réglage de la fonction :Gril Étape 1 Insérez la grille supérieure. Étape 2 Allumez l'appareil. Le mode de cuisson par défaut s'affiche. Étape 3 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu.
  • Página 125 6.3 Comment utiliser : Départ rapide micro-ondes La fonction micro-ondes peut être activée à tout mo‐ ment avec : Départ rapide micro-ondes. Étape 1 6.4 Modes de cuisson Maintenez la touche La fonction micro-ondes est active pen‐ dant 30 s. Étape 2 Pour prolonger le temps de cuisson : Appuyez sur la...
  • Página 126 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Description des fonctions de l’horloge Fonctions de l'horloge Application Heure de cuisson Pour définir la durée de la cuisson. Le maximum est de 23 h 59 min. Fin de l'action Pour programmer l’action à la fin du décompte du minuteur. Prolongation de la durée Pour prolonger le temps de cuisson.
  • Página 127 Comment prolonger le temps de cuisson S'il ne reste que 10 % du temps de cuisson et que les aliments ne semblent toujours pas cuits, vous pouvez prolonger le temps de cuisson. Vous pouvez également modifier le mode de cuisson. Appuyez sur +1min pour prolonger le temps de cuisson.
  • Página 128 9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Comment enregistrer : Mes programmes Vous pouvez sauvegarder vos réglages favoris, tels que le mode de cuisson, le temps de cuisson ou la fonction de nettoyage. Vous pouvez sauvegarder 3 réglages favoris. Étape 1 Allumez l'appareil. Étape 2 Sélectionnez le réglage préféré.
  • Página 129 10.2 Recommandations pour le Ne cuisez pas trop les plats en réglant une micro-ondes puissance ou une durée trop élevées. Les aliments peuvent se dessécher, brûler ou Cuisinons ! prendre feu. Ne placez pas les aliments directement sur le N'utilisez pas l'appareil pour cuire des œufs plateau tournant.
  • Página 130 Ustensiles de cuisine / Maté‐ riaux Verre et porcelaine allant au four ne contenant aucun composant métallique, par ex. le verre résistant à la chaleur Verre et porcelaine n'allant pas au four sans décor en argent, or, plati‐ ne ou métal Verre et vitrocéramique en maté‐...
  • Página 131 500 à 700 W Faire cuire des Réchauffer des Décongeler et Cuisson des lé‐ Faire mijoter des Faire mijoter du plats à base plats pour une as‐ chauffer des gumes ragoûts d'œufs siette plats surgelés 300 à 400 W Faire fondre du fromage, du choco‐ Cuire / Réchauffer des aliments déli‐...
  • Página 132 FONCTION COMBI MI‐ CRO-ONDES Gratin de pommes de terre, faible 30 - 35 1,1 kg Poulet, 1,1 kg élevé 30 - 35 Mettez la viande dans un récipient rond en verre. 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
  • Página 133 12.1 Que faire si... L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution L’appareil n’est pas branché à une source d’alimenta‐ Vérifiez que l’appareil est correctement branché à une tion électrique ou le branchement est incorrect. source d’alimentation électrique. L’horloge n’est pas réglée.
  • Página 134 Nous vous recommandons d’écrire les in‐ Nous vous recommandons d’écrire les in‐ formations ici : formations ici : Modèle (Mod.) ......... Numéro de série (SN) ......... Référence produit (PNC) ......... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Économie d'énergie Lorsque vous préparez plusieurs plats à la fois, faites en sorte que les pauses entre les Assurez-vous que la porte de l'appareil est cuissons soient aussi courtes que possible.
  • Página 135 14.3 Sous-menu pour : Configuration Sous-menu Description Langue Définit la langue de l’appareil. Affichage Luminosité Règle la luminosité de l'affichage. Son touches Active et désactive la tonalité des champs tactiles. Il n'est pas possible de couper la tonalité pour : Volume Alarme Règle le volume des signaux sonores et des tonalités des touches.
  • Página 136 Réglages du micro-ondes Conseils pour micro-ondes Puissance du micro-on‐ Couvrez les aliments pour la cuisson et le réchauffage. Durée maximale des : Retournez ou remuez les aliments à la moitié du temps de décongélation et de cuisson. Mettez la cuillère dans le plat lorsque vous faites 100 - 500 chauffer des liquides.
  • Página 137 Willkommen bei Electrolux! Danke, dass du dich für unser Gerät entschieden hast. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................137 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............141 3. GERÄTEBESCHREIBUNG.................144 4. BEDIENFELD....................145 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............146 6.
  • Página 138 Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
  • Página 139 • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
  • Página 140 • Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff oder Papier erwärmen, beobachten Sie das Gerät aufmerksam, da die Möglichkeit einer Entflammung besteht. • Das Gerät ist zum Erhitzen von Speisen und Getränken bestimmt. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidungsstücken und das Erhitzen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entflammungen oder Bränden führen.
  • Página 141 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Geräteeinbautiefe 546 mm WARNUNG! Tiefe bei geöffneter Tür 882 mm Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Mindestgröße der Belüf‐ 560x20 mm Montage des Geräts vornehmen. tungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unten • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
  • Página 142 Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker • Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine nach der Montage noch zugänglich ist. Funken oder offenen Flammen mit dem • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie Gerät in Kontakt kommen. den Netzstecker nicht an. •...
  • Página 143 • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät Diese Lampen müssen extremen abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass physikalischen Bedingungen in die Glasscheiben brechen. Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. • Ersetzen Sie die Türglasscheiben Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder umgehend, wenn sie beschädigt sind. sollen Informationen über den Wenden Sie sich an einen autorisierten Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
  • Página 144 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Bedienfeld Display Heizelement Mikrowellengenerator Lampe Drehscheiben-Achse 3.2 Zubehör Drehteller-Set Zur Zubereitung von Lebensmitteln. ≤ 4 kg Brat- und Fettpfanne mit Einlegerost Zum Grillen. DEUTSCH...
  • Página 145 4. BEDIENFELD 4.1 Überblick – Bedienfeld Ein / Aus Gedrückt halten, um das Gerät ein- und auszuschalten. Menü Listet die Gerätefunktionen auf. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Display Zeigt die aktuellen Einstellungen des Geräts an. Lichtschalter Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Mikrowellen-Schnell‐...
  • Página 146 Display-Anzeigen Grundlegende Anzeigen - Navigieren im Display. Rückgängig ma‐ Zurückblättern um Ein- und Ausschalten der Optio‐ Bestätigen der Auswahl / Einstellung. chen der letzten eine Menüebene. nen. Aktion. Alarmsignal-Funktionsanzeigen - Wenn die eingestellte Garzeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton. Das Alarmsignal ist ausgeschal‐ Die Funktion ist eingeschaltet.
  • Página 147 Diese Geräusche sind für diese Funktion normal. Einstellen der Funktion: Grill + MW Schritt 1 Setzen Sie den niedrigen Grillrost ein. Schritt 2 Schalten Sie das Gerät ein. Das Display zeigt die Standard-Ofenfunktion an. Schritt 3 Drücken Sie auf das Symbol der Ofenfunktion, um das Untermenü aufzurufen. Schritt 4 Wählen Sie die Funktion: .
  • Página 148 Schritt 4 Einstellen: Mikrowellenleistung. Drücken Sie: Schritt 5 Drücken Sie: - Drücken Sie zum Ausschalten der Funktion. Schritt 6 Schalten Sie das Gerät aus. Die maximale Dauer der Mikrowellenfunktionen hängt von der eingestellten Mikrowellenleistung ab: MIKROWELLENLEISTUNG MAXIMALE DAUER 100 - 500 59:55 >...
  • Página 149 MIKROWELLE Ofenfunktion Gerät Ofenfunktion Gerät Zubereiten von Popcorn, Leistungsbereich: 700 - Auftauen von Fleisch, 1000 W Fisch, Kuchen, Leistungs‐ Popcorn Funktion bereich: 100 - 200 W Aufwärmen von Getränken Auftauen und Suppen, Leistungsbe‐ Schmelzen von Schokola‐ reich: 800 - 1000 W Flüssigkeiten de und Butter, Leistungs‐...
  • Página 150 Auswählen der Option „Ende“ Schritt 1 Wählen Sie die Ofenfunktion. Schritt 2 Drücken Sie: Schritt 3 Stellen Sie die Gardauer ein. Schritt 4 Drücken Sie: Schritt 5 Drücken Sie: Optionen nach Ablauf. Schritt 6 Wählen Sie die gewünschte: Optionen nach Ablauf. Schritt 7 Drücken Sie: .
  • Página 151 Drehteller-Set: Garen Sie die Speisen stets auf dem Drehteller- Set. Setzen Sie die Rollenführung um die Spindel des Drehteller. Legen Sie das Drehteller-Glas auf die Rollenführung. Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät gelieferte Drehteller-Set. Brat- und Fettpfanne mit Einlegerost: Legen Sie den Grillrost mit den Silikonkappen nach unten auf das Drehteller-Set.
  • Página 152 9.3 Kühlgebläse dem Abschalten des Geräts kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich abgekühlt ist. das Kühlgebläse automatisch ein, um die Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach 10. TIPPS UND HINWEISE 10.1 Garempfehlungen Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte.
  • Página 153 Abtaugitter oder ein Plastiksieb verwendet Durch Einstellen einer höheren werden. Mikrowellenleistung kann Obst und Gemüse ohne vorheriges Auftauen gegart werden. Bereits angetaute Stücke nacheinander herausnehmen. 10.3 Mikrowellengeeignetes Kochgeschirr und Materialien Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Kochgeschirr und Materialien. Verwenden Sie die folgende Tabelle als Referenz.
  • Página 154 10.4 Empfohlene Leistungseinstellungen für verschiedene Arten von Lebensmitteln Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte. 800 – 1000 W Anbraten zu Beginn des Garvorgangs Erhitzen von Flüssigkeiten 500 – 700 W Auftauen und Garen von Ge‐ Garen von Ei‐ Köcheln von Ein‐ Erwärmen von Aufwärmen ge‐...
  • Página 155 Fleisch auftauen Drehteller- 8 - 9 Mikrowellenkombifunktion Verwende den niedrigen Grillrost. Verwende die Funktion: Mikrowelle + Grill. MIKROWELLENKOMBI‐ FUNKTION Kartoffelgratin, 1,1 kg niedrig 30 - 35 Hähnchen, 1,1 kg hoch 30 - 35 Lege das Fleisch in ei‐ nen runden Glasbehäl‐ ter.
  • Página 156 12. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 12.1 Was zu tun ist, wenn … Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Mögliche Ursache Problembehebung Das Gerät ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß an die Span‐ Spannungsversorgung angeschlossen.
  • Página 157 12.3 Service-Daten Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu no‐ Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen tieren: können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Modell (MOD.): ......... Die vom Kundendienst benötigten Daten Produktnummer (PNC) ......... finden Sie auf dem Typenschild.
  • Página 158 Untermenü Anwendung Zeitanzeige Ein- und Ausschalten der Uhr. Digitale Uhrzeitanzeige Ändern des Formats der angezeigten Uhrzeit. 14.3 Untermenü für: Setup Untermenü Beschreibung Sprache Legt die Sprache des Geräts fest. Helligkeit Auswahl der Helligkeit. Tastentöne Ein- und Ausschalten der Tastentöne der Sensorfelder. Es ist nicht möglich, den Signalton für Folgendes stummzuschalten: Lautstärke Einstellen der Lautstärke der Tastentöne und Signale.
  • Página 159 Erhitzen / Garen Garen / Bräunen Erhitzen von Flüssigkeiten Garen / Bräunen 100 - 1000 W Intensität: niedrig / hoch 800 - 1000 W Aufwärmen Auftauen Schmelzen Zubereiten von Popcorn 300 - 700 W 100 - 200 W 100 - 400 W 700 - 1000 W Einstellungen der Mikrowelle Mikrowellentipps...
  • Página 160 Üdvözöljük az Electrolux honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.electrolux.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............160 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............163 3. TERMÉKLEÍRÁS..................166 4. KEZELŐPANEL..................167 5. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT..............168 6.
  • Página 161 az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek, illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel.
  • Página 162 • FIGYELEM: Az izzó cseréje előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, hogy megelőzze áramütést. • FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak. Ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket vagy a sütőtér felületét. •...
  • Página 163 • Ha a készülék füstöt bocsát ki, kapcsolja ki, vagy húzza ki a dugót a konnektorból, és tartsa az ajtót zárva, hogy elfojtsa az esetleges lángokat. • Az italok mikrohullámmal történő melegítése késleltetett robbanásszerű forrást eredményezhet. Ezért óvatosan járjon el az edény kezelésekor. •...
  • Página 164 rekeszhez, különösen akkor, ha a készülék működik, vagy ajtaja forró. Konyhaszekrény szélessé‐ 560 mm • A feszültség alatt álló és szigetelt alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell Konyhaszekrény mélysége 550 (550) mm rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne lehessen eltávolítani azokat. Készülék elülső részének 455 mm magassága •...
  • Página 165 • Ne gyakoroljon nyomást a nyitott ajtóra. • Karbantartás előtt kapcsolja ki a • Ne használja a készüléket munka- vagy készüléket, és húzza ki a hálózati tárolófelületként. csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. • Óvatosan nyissa ki a készülék ajtaját. Az • Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a készülék. alkoholtartalmú...
  • Página 166 2.6 Szolgáltatások • A készülék ártalmatlanítására vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi • A készülék javítását bízza a hatóságokkal. márkaszervizre. • Válassza le a készüléket ez elektromos • Mindig eredeti cserealkatrészt használjon. hálózatról. • A készülék közelében vágja át a hálózati 2.7 Ártalmatlanítás kábelt, és tegye a hulladékba.
  • Página 167 4. KEZELŐPANEL 4.1 A kezelőpanel áttekintése Be / Ki Tartsa nyomva a készülék be- és kikapcsolásához. Menü A készülékfunkciók listázása. Kedvencek Kedvenc beállítások listázása. Kijelző A készülék aktuális beállításait mutatja. Világításkapcsoló A sütővilágítás be- és kikapcsolása. Mikrohullám gyorsindí‐ A mikrohullám funkció bekapcsolása (1000 W teljesítmény 30 másodpercig). tás Nyomja meg a Áthelyezés...
  • Página 168 Kijelző visszajelzői Alapvető visszajelzők - a kijelzőn való mozgáshoz. Visszalépés egy Az utolsó művelet A kiegészítő funkciók be- és ki‐ Választás / beállítás megerősítése. szinttel a menü‐ visszavonása. kapcsolása. ben. Figyelmeztető hangjelzés-funkció visszajelzői - amikor a beállított főzési idő véget ér, hangjelzés hallható. A figyelmeztető...
  • Página 169 A funkció beállítása:Grill + mikro 1. lépés Helyezze be az alsó grillrácsot. 2. lépés Kapcsolja be a készüléket. A kijelzőn megjelenik az alapértelmezett sütőfunkció. 3. lépés Nyomja meg a sütőfunkció szimbólumát az almenübe lépéshez. 4. lépés Válassza ki a következő funkciót: .
  • Página 170 4. lépés Állítsa be a mikrohullámú teljesítményt. Nyomja meg: funkciót. 5. lépés Nyomja meg: funkciót. - a funkció kikapcsolásához nyomja meg. 6. lépés Kapcsolja ki a készüléket. A mikrohullám funkciók maximális időtartama a beállított mikrohullámú teljesítménytől függ: MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNY MAXIMÁLIS IDŐTARTAM perc 100 - 500 59:55...
  • Página 171 MIKROHULLÁM Sütőfunkció Alkalmazás Sütőfunkció Alkalmazás Pattogatott kukorica készí‐ tése, teljesítménytarto‐ Hús, hal, sütemény kiol‐ mány: 700–1000 W vasztása, teljesítménytarto‐ Popcorn mány: 100–200 W Italok és levesek felmelegí‐ Kiolvasztás tése, teljesítménytarto‐ Csokoládé és vaj olvasztá‐ mány: 800–1000 W Folyadék sa, teljesítménytartomány: 100–400 W Olvasztás Félkész és kényes ételek...
  • Página 172 A befejezés kiegészítő funkció kiválasztása 1. lépés Válassza ki a sütőfunkciót. 2. lépés Nyomja meg: funkciót. 3. lépés A sütési idő beállítása. 4. lépés Nyomja meg: funkciót. 5. lépés Nyomja meg: Művelet befejezése. 6. lépés Válassza ki a megfelelő értékeket: Művelet befejezése. 7.
  • Página 173 Forgótányér készlet: Mindig a forgótányér készleten készítse az étele‐ ket. Helyezze a tányérvezető görgőt a forgótányér-ten‐ gely köré. Helyezze az üveg forgótányért a tányér‐ vezető görgőre. Csak a készülékhez mellékelt forgótányér készle‐ tet használja. Grillrács készlet: A grillrácsot lefele néző szilikon sapkákkal helyez‐ ze a forgótányérra.
  • Página 174 9.3 Hűtőventilátor tartsa a készülék felületét. Amikor kikapcsolja a készüléket, a hűtőventilátor továbbra is Amikor a készülék üzemel, a hűtőventilátor működhet, amíg a készülék le nem hűl. automatikusan bekapcsol, hogy hűvösen 10. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 10.1 Sütési javaslatok A táblázatban szereplő hőmérsékleti értékek és sütési időtartamok csak tájékoztatásként szolgálnak. Ezek a re‐ ceptektől, valamint a felhasznált összetevők minőségétől és mennyiségétől függenek.
  • Página 175 10.3 Mikrohullámú sütőben használható főzőedények és anyagok A mikrohullámú sütéshez kizárólag megfelelő főzőedényeket és anyagokat használjon. Segédletként használja az alábbi táblázatot. Használat előtt ellenőrizze a főzőedények / anyagok műszaki jellemzőit. A főzőedény anyaga Tűzálló üveg és porcelán, amely‐ ben nincs fém, pl. hőálló üveg Nem tűzálló...
  • Página 176 800 - 1000 W Pirítás a főzési folyamat elkezdésekor Folyadékok melegítése 500 - 700 W Mélyhűtött éte‐ Zöldségek páro‐ Rántotta süté‐ Pörkölt lassú for‐ Rizs lassú forralá‐ Egytálételek me‐ lek felmelegíté‐ ralása lása legítése se és kiolvasz‐ tása 300–400 W Érzékeny élelmiszerek sütése / mele‐...
  • Página 177 perc Hús kiolvasztása Forgótányér 8 - 9 készlet Kombinált mikrohullám funkció Használja az alsó grillrácsot. Használja a következő funkciót: Mikrohullámú grill. KOMBINÁLT MIKRO‐ HULLÁM FUNKCIÓ perc Burgonyafelfújt, 1,1 kg alacsony 30 - 35 Csirke, 1,1 kg magas 30 - 35 Helyezze a húst kerek üvegedénybe.
  • Página 178 12. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 12.1 Mi a teendő, ha ... A készülék nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Lehetséges ok Megoldás A készülék nincs csatlakoztatva az elektromos hálózat‐ Ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően van-e csatla‐ hoz, vagy csatlakoztatása nem megfelelő.
  • Página 179 12.3 A szerviz számára szükséges adatok Javasoljuk, hogy írja ide az adatokat: Ha nem talál megoldást egyedül a Modell (Mod.) ......... problémára, forduljon a márkakereskedőhöz Termékszám (PNC) ......... vagy a hivatalos márkaszervizhez. Sorozatszám (S.N.) ......... A márkaszerviz számára szükséges adatok az adattáblán találhatóak.
  • Página 180 Almenü Alkalmazás Gyerekzár Megakadályozza a készülék véletlen bekapcsolását. Ha a beállítás be van kap‐ csolva, a(z) Gyerekzár szöveg jelenik meg a kijelzőn, amikor bekapcsolja a ké‐ szüléket. A készülék használatához válassza ki a kód betűit ábécé sorrendben. Bekapcsolt kiegészítő funkció mellett is hozzáférhető az időzítő, a távirányítás és a sütővilágítás.
  • Página 181 sütés / pirítás melegítés / sütés folyadékok melegítése intenzitás: alacsony / ma‐ sütés / pirítás 100 - 1000 W 800 - 1000 W pattogatott kukorica készí‐ újramelegítés kiolvasztás olvasztás tése 300 - 700 W 100 - 200 W 100 - 400 W 700 - 1000 W A mikrohullámú...
  • Página 182 Ti diamo il benvenuto in Electrolux! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.electrolux.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............182 2.
  • Página 183 I bambini che hanno meno di 8 anni e le persone con disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisione continua. • I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. •...
  • Página 184 autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo elettrico. • AVVERTENZA: Assicurarsi che l'elettrodomestico sia spento prima di sostituire la lampadina per evitare la possibilità di scosse elettriche. • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le resistenze o la superficie della cavità...
  • Página 185 • L’apparecchiatura è destinata alla cottura di alimenti e bevande. L’asciugatura di alimenti o indumenti e il riscaldamento di cuscinetti riscaldanti, pantofole, spugne, panni umidi e simili può comportare il rischio di lesioni o incendio. • Se viene emesso del fumo, spegnere o scollegare l’apparecchiatura e tenere la porta chiusa per spegnere le eventuali fiamme.
  • Página 186 2.2 Collegamento elettrico • Non tirare l’apparecchiatura per la maniglia. • Installare l'apparecchiatura in un luogo AVVERTENZA! sicuro e idoneo che soddisfi i requisiti di Rischio di incendio e scossa elettrica. installazione. • È necessario rispettare la distanza minima • Tutti i collegamenti elettrici devono essere dalle altre apparecchiature.
  • Página 187 • La dotazione standard – Non collocare la pellicola di alluminio dell'apparecchiatura al momento della direttamente sul fondo della cavità fornitura prevede una spina e un cavo di dell’elettrodomestico. rete. – Non versare acqua direttamente all'interno dell’elettrodomestico caldo. 2.3 Utilizzo: –...
  • Página 188 • Pulire regolarmente l'elettrodomestico per applicazioni e non sono adatte per evitare il deterioramento dei materiali che l'illuminazione di ambienti domestici. compongono la superficie. • Questo prodotto contiene una sorgente • I residui di grasso e di alimenti all’interno luminosa di classe di efficienza energetica dell’elettrodomestico possono causare incendi e archi elettrici quando è...
  • Página 189 3.2 Accessori Kit turntable Per preparare cibi. ≤ 4 kg Set griglia per il grill Per grigliare. 4. PANNELLO DEI COMANDI 4.1 Panoramica del pannello di controllo ON / OFF Tenere premuto per accendere e spegnere l'apparecchiatura. Menu Elenca le funzioni dell'apparecchiatura. Preferiti Elenca le impostazioni preferite.
  • Página 190 Premere Spostare Tenere premuto Toccare la superficie con la punta Far scivolare la punta della dita sul‐ Toccare la superficie per 3 secondi. del dito. la superficie. 4.2 Display Dopo l’accensione, il display mostra la schermata prin‐ cipale con la funzione e l’intensità predefinita del grill. Imposta ora 12:34 START/STOP...
  • Página 191 5.1 Pulizia iniziale Passagio 1 Passaggio 2 Passagio 3 Pulire l’apparecchiatura e gli acces‐ Rimuovere gli accessori dall'appa‐ sori solo con un panno in microfibra Posizionare gli accessori nell'appa‐ recchiatura. imbevuto di acqua tiepida e deter‐ recchiatura. gente delicato. 5.2 Prima connessione Il display mostra un messaggio di benvenuto dopo la prima connessione.
  • Página 192 Impostazione della funzione:Grill + Microonde Passaggio Premere: Passaggio Premere: - premi per spegnere l'apparecchiatura. Passaggio Spegnere l’elettrodomestico. La potenza del microonde è limitata a 500 W quando si utilizza la funzione:Grill + Microonde. Impostazione della funzione:Grill Passaggio Inserire la griglia alta. Passaggio Accendere l'apparecchiatura.
  • Página 193 Il tempo massimo delle funzioni microonde dipende dalla potenza impostata del microonde: POTENZA MICROONDE TEMPO MASSIMO 100 - 500 59:55 > 500 Passaggio Per allungare il tempo di cottura: Se si apre la porta, la funzione si Premere sul valo‐ Premere +30 s.
  • Página 194 Funzione cottura Applicazione Funzione cottura Applicazione Riscaldamento di pasti Riscaldamento di bevande pronti e alimenti delicati, e zuppe, gamma di poten‐ gamma di potenza: 300 - za: 800 - 1000 W Riscaldare Liquido 700 W Preparazione di popcorn, gamma di potenza: 700 - 1000 W Funzione popcorn 7.
  • Página 195 Come scegliere l’opzione di fine Passaggio Premere: Passaggio Impostare la durata della cottura. Passaggio Premere: Passaggio Premere: Operazione finale. Passaggio Scegliere il preferito: Operazione finale. Passaggio Premere: . Ripetere l’azione fino a quando il display non visualizza la schermata principale. Come aumentare il tempo di cottura Quando rimane il 10% del tempo di cottura e gli alimenti sembrano non essere cotti sarà...
  • Página 196 Kit turntable: Cucinare sempre il cibo sul kit per il piatto girevo‐ Posizionare la guida a rulli attorno all'albero del piatto girevole. Posizionare il piatto girevole in ve‐ tro sulla guida con rulli. Utilizzare esclusivamente il piatto girevole fornito in dotazione con l’apparecchiatura. Set griglia per il grill: Collocare la griglia per il grill con i tappi in silicone rivolti verso il basso sul kit piatto girevole.
  • Página 197 Passaggio Imposta una funzione di cottura. Passaggio - premere contemporaneamente per attivare la funzione. Per disattivare la funzione, ripetere il passaggio 3. 9.3 Ventola di raffreddamento aver spento l’apparecchiatura, la ventola di raffreddamento continua a funzionare finché Quando l’apparecchiatura è in funzione, la l’apparecchiatura non si è...
  • Página 198 Forare diverse volte gli alimenti con la pelle o sopra un contenitore o una griglia di la buccia prima della cottura. scongelamento o un colino in plastica, cosicché possa fuoriuscire il liquido di Tagliare le verdure in pezzi di dimensioni scongelamento.
  • Página 199 Pentole / Materiale Piatti per arrosto in metallo, ad es. smalto, ghisa Teglie laccate in nero o rivestite in silicone Pentole che possono essere usate in microonde, ad esempio piatto crisp Set griglia per il grill 10.4 Impostazioni di potenza consigliate per diverse tipologie di cibo I dati riportati nella tabella sono puramente indicativi.
  • Página 200 10.5 Tabelle di cottura per gli istituti Funzione microonde di test Usare il ripiano a filo salvo diversa indicazione. Informazioni per gli istituti di test Test in conformità alla norma IEC 60705. Pan di Spagna 0.475 Kit turntable 5 - 7 Polpettone Kit turntable 18 - 20...
  • Página 201 Pulire la cavità dopo ogni utilizzo. L'accumulo di grasso o di altri residui potrebbe causare un incendio. Pulire attentamente la parte superiore dell’apparecchiatura rimuovendo i residui di cibo e grasso. Non lasciare le vivande nell’apparecchiatura per più di 20 minuti. Asciugare la cavità dopo Uso quotidiano ogni utilizzo solo con un panno in microfibra.
  • Página 202 Componenti Descrizione Soluzione La lampadina è bruciata. Sostituire la lampadina, per ulteriori dettagli rimandiamo al capitolo “Pulizia e cura”. Come effettuare la sostitu‐ zione: Lampadina. Il kit turntable fa rumore. Sotto il kit turntable ci sono residui di cibo. 12.2 Come gestire: Codici di errore Quando si verifica un errore software, il display mostra un messaggio di errore.
  • Página 203 14. STRUTTURA DEL MENU 14.1 Menu Voce menu Applicazione Preferiti Elenca le impostazioni preferite. Opzioni Per impostare la configurazione dell'appa‐ recchiatura. Impostazioni Configurazione Per impostare la configurazione dell'appa‐ recchiatura. Assistenza tecnica Mostra la versione del software e la configu‐ razione. 14.2 Sottomenu per: Opzioni Sottomenu Applicazione...
  • Página 204 Sottomenu Descrizione Ripristino impostazioni iniziali Ripristina le impostazioni di fabbrica. di fabbrica 15. È SEMPLICE! Prima di iniziare a usare il dispositivo sarà necessario impostare: Lingua Luminosità Volume toni Volume acustico Imposta ora Acquisire familiarità con le icone di base sul pannello di controllo e sul display: ON / OFF Menu Preferiti...
  • Página 205 Usare le funzioni rapide per impostare il tempo di cottura necessario Funzione Finish Assist 10% Per allungare il tempo di cottura, premere +1min. Usare la Funzione Finish Assist 10% per aggiungere ul‐ teriore tempo quando rimane il 10% del tempo di cottu‐ 16.
  • Página 206 Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 206 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................209 3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............212 4. VADĪBAS PANELIS..................213 5.
  • Página 207 vecumam un personām ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. • Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci. • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā. • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā...
  • Página 208 • Izmantojiet tikai šai ierīcei paredzēto rotējošo paliktni un rotējošā paliktņa balstu. • Neaktivizējiet mikroviļņu funkciju, kad ierīce ir tukša. Metāla detaļas ierīces iekšpusē var radīt elektrisko loku. • Mikroviļņu gatavošanas režīmā nav atļauts izmantot ēdienu un dzērienu metāla traukus. Tas neattiecas uz gadījumiem, kad ražotājs ir norādījis mikroviļņu gatavošanas režīmam piemērotu metāla trauku izmēru vai formu.
  • Página 209 • Ierīce ir regulāri jākopj, iztīrot no tās jebkādas pārtikas atliekas. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Plīts virsmas stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst. •...
  • Página 210 • Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai • Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām, vai ja pagarinātājus. ierīce nonākusi saskarē ar ūdeni. • Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu • Nepielietojiet spiedienu uz cepeškrāsns kontaktspraudni un kabeli. Ja iekārtas durvīm. elektropadeves kabeli nepieciešams • Nelietojiet ierīci kā darba virsmu vai nomainīt, to jāveic tuvākajā...
  • Página 211 • Pirms apkopes izslēdziet ierīci un • Informācija par šajā produktā esošo lampu atvienojiet to no elektrotīkla. (lampām) un atsevišķi nopērkamajām • Pārliecinieties, vai ierīce ir auksta. Pastāv rezerves lampām: Šīs lampas ir risks, ka stikla paneļi var ieplīst. paredzētas ekstremāliem fiziskajiem •...
  • Página 212 3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 3.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Displejs Sildelements Mikroviļņu krāsns ģenerators Lampa Turntable īscaurule 3.2 Papildpiederumi Rotējošā paliktņa komplekts Ēdiena sagatavošanai. ≤ 4 kg Grilēšanas restu komplekts Grilēšanai. LATVIEŠU...
  • Página 213 4. VADĪBAS PANELIS 4.1 Vadības paneļa pārskats Ieslēgt / Izslēgt Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu un izslēgtu ierīci. Izvēlne Norāda ierīces funkcijas. Biežāk lietotie Uzskaita iecienītākos iestatījumus. Displejs Rāda ierīces pašreizējos iestatījumus. Lampas slēdzis Lai ieslēgtu un izslēgtu lampu. Mikroviļņu krāsns ātrais Lai ieslēgtu mikroviļņu funkciju (1000 W un 30 sekundes).
  • Página 214 Displeja indikatori Pamata indikatori – lai pārvietotos pa izvēlni displejā. Izvēlnē atgriezties Pēdējās darbības Iespēju ieslēgšana un izslēgša‐ Izvēles/iestatījumu apstiprināšana. vienu līmeni atpa‐ atcelšana. kaļ. Skaņas signāls funkciju indikatori — beidzoties iestatītajam gatavošanas laikam, atskan skaņas signāls. Funkcija ir ieslēgta. Funkcija ir ieslēgta.
  • Página 215 Funkcijas Grils + MV iestatīšana 1. solis Ievietojiet cepeškrāsnī apakšējo grilēšanas režģi. 2. solis Ieslēdziet ierīci. Displejā ir redzama noklusējuma karsēšanas funkcija. 3. solis. Nospiediet karsēšanas funkcijas simbolu, lai atvērtu apakšizvēlni. 4. solis Atlasiet funkciju: . Nospiediet 5. solis. Atlasiet grila darbības intensitāte līmeni. Funkcija Grila intensitātes līmenis Zems...
  • Página 216 5. solis Nospiediet Nospiediet , lai izslēgtu funkciju. 6. solis Izslēdziet ierīci. Mikroviļņu krāsns funkciju maksimālais ilgums ir atkarīgs no iestatītās mikroviļņu jaudas: MIKROVIĻŅU JAUDA MAKSIMĀLAIS LAIKS 100 - 500 59:55 > 500 2. solis Lai palielinātu gatavošanas laiku: Atverot durvis, ierīces darbība apstājas. Nospiediet uz lai‐...
  • Página 217 MIKROVIĻŅU KRĀSNS Karsēšanas funkci‐ Lietošana Karsēšanas funkci‐ Lietošana Popkorna gatavošana. Jau‐ das diapazons: no 700 līdz Gaļas, zivju, kūku atkausē‐ 1000 W Popkorns šana, jaudas diapazons: no 100 līdz 200 W. Dzērienu un zupu uzkarsē‐ Atkausēšana šana. Jaudas diapazons: Šokolādes un sviesta kau‐ no 800 līdz 1000 W Škidrums sēšana.
  • Página 218 Funkcijas beigu iespējas atlasīšana 1. solis Izvēlieties karsēšanas funkciju. 2. solis. Nospiediet: 3. solis Iestatiet gatavošanas laiku. 4. solis Nospiediet 5. solis Nospiediet Darbības beigas. 6. solis Atlasiet vēlamo: Darbības beigas. 7. solis Nospiediet: . Atkārtojiet darbību, līdz displejā ir redzams galvenais ekrāns. Gatavošanas laika pagarināšana Kad atlikuši 10 % no gatavošanas laika un ēdiens vēl nešķiet gatavs, jūs varat pagarināt gatavošanas laiku.
  • Página 219 Rotējošā paliktņa komplekts: Vienmēr gatavojiet ēdienu uz rotējošā paliktņa komplekta. Novietojiet rullīša vadotni ap rotējošā paliktņa īs‐ cauruli. Novietojiet rotējošā paliktņa stiklu uz rullī‐ ša vadotnes. Izmantojiet tikai ierīces komplektācijā iekļauto rotē‐ jošā paliktņa komplektu. Grilēšanas restu komplekts: Novietojiet grilēšanas restes uz rotējošā paliktņa komplekta ar silikona uzgaļiem uz leju.
  • Página 220 9.3 Dzesēšanas ventilators Izslēdzot ierīci, dzesēšanas ventilators var turpināt darboties, līdz ierīce būs atdzisusi. Ierīces darbības laikā dzesēšanas ventilators automātiski uztur ierīces virsmas vēsas. 10. PADOMI UN IETEIKUMI 10.1 Gatavošanas ieteikumi Tabulās uzrādītā temperatūra un cepšanas laiki ir tikai orientējoši. Tie ir atkarīgi no receptēm un izmantoto sa‐ stāvdaļu kvalitātes un daudzuma.
  • Página 221 10.3 Mikroviļņiem piemēroti ēdiena gatavošanas trauki un materiāli Gatavošanai ar mikroviļņiem izmantojiet tikai piemērotus ēdienu gatavošanas traukus un materiālus. Atsaucei izmantojiet tālāk sniegtās tabulas. Pirms lietošanas pārbaudiet ēdiena gatavošanas trauku/materiāla parametrus. Ēdiena gatavošanas trauku materiāls Ugunsizturīgs stikls un porcelāns bez metāla detaļām, piem., karstu‐ mizturīgs stikls Ugunsneizturīgs stikls un porcelāns bez sudraba, zelta, platīna vai me‐...
  • Página 222 800–1000 W Apbrūnināšana gatavošanas procesa sākumā Šķidrumu karsēšana 500–700 W Sasaldētu maltī‐ Dārzeņu gatavo‐ Olu ēdienu ga‐ Vārīt sautējumu Rīsu vārīšana uz Vienas maltītes šu atkausēšanai šanai tavošanai uz lēnas uguns lēnas uguns uzsildīšana un uzsildīšanai 300–400 W Siera, šokolādes, sviesta izkausēša‐ Jutīgu pārtikas produktu gatavošanai Turpināt gatavošanu 100–200 W...
  • Página 223 Gaļas atkausēšana Rotējošā pa‐ 8 - 9 liktņa kom‐ plekts Mikroviļņu krāsns kombinētā funkcija Izmantojiet apakšējo grilēšanas režģi. Izmantojiet funkciju: Grilēšana mikroviļņu krāsnī. MIKROVIĻŅU KRĀSNS KOMBINĒTĀ FUNKCIJA Kartupeļu sacepums, 1,1 kg zems 30 - 35 Vista, 1,1 kg augsts 30 - 35 Ievietojiet gaļu apaļā...
  • Página 224 12. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 12.1 Kā rīkoties, ja... Ierīce neieslēdzas un/vai nesakarst Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam vai tā ir pieslēgta Pārbaudiet, vai ierīce pareizi pievienota strāvas pade‐ elektrotīklam nepareizi. vei. Pulkstenis nav iestatīts. Iestatiet pulksteni, informāciju skatiet Pulksteņa funkci‐ jas sadaļā...
  • Página 225 12.3 Servisa dati Ieteicams datus pierakstīt šeit: Ja nevarat rast risinājumu, sazinieties ar ierīces izplatītāju vai pilnvarotu servisa centru. Modelis (MOD) ......... Servisa centram nepieciešamie dati norādīti Izstrādājuma Nr. (PNC) ......... uz tehnisko datu plāksnītes. Tehnisko datu Sērijas numurs (S.N.) .........
  • Página 226 14.3 Apakšizvēlne: Uzstādīšana Apakšizvēlne Apraksts Valoda Iestata ierīces valodu. Displeja spilgtums Iestata displeja spilgtumu. Taustiņu skaņa Ieslēdz un izslēdz sensoru lauku skaņu. Nav iespējams izslēgt šādu skaņu: Skaņas signāla skaļums Iestata taustiņu skaņas un signālu skaļumu. Diennakts laiks Iestata pašreizējo laiku un datumu. 14.4 Apakšizvēlne: Servisa izvēlne Apakšizvēlne Apraksts...
  • Página 227 Mikroviļņu krāsns iestatījumi Mikroviļņu krāsns izmantošanas ieteikumi Mikroviļņu jauda: Maksimālais laiks Apklājiet cepšanai un uzsildīšanai paredzēto ēdienu. Samaisiet vai apgrieziet ēdienu uz otru pusi, kad pagā‐ jusi puse no atkausēšanai un gatavošanai atvēlētā lai‐ 100 - 500 Karsējot šķidrumus, karsējamajā traukā ievietojiet karo‐ >500 Ievietojiet ēdienu ierīcē...
  • Página 228 Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................228 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................231 3. GAMINIO APRAŠYMAS................234 4. VALDYMO SKYDELIS................235 5.
  • Página 229 ir sudėtingą negalią, negalima be priežiūros leisti būti šalia prietaiso. • Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista.
  • Página 230 • Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. • Naudokite tik šiam prietaisui skirtą sukamąjį pagrindą ir sukamojo pagrindo atramą. • Nejunkite mikrobangų funkcijos, jei prietaisas tuščias. Tarp metalinių į orkaitę įdėtų objektų gali susiformuoti elektros lankas.
  • Página 231 • Prietaise nešildykite žalių ir kietai virtų kiaušinių su lukštais. Kiaušiniai gali sprogti kaitinimo metu arba jam pasibaigus. • Reguliariai valykite prietaisą ir pašalinkite iš jo visus maisto likučius. • Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. • Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu šveičiamuoju valikliu ar aštriomis metalinėmis grandyklėmis, nes galite subraižyti paviršių...
  • Página 232 • Prietaisą privaloma įžeminti. • Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros. • Įsitikinkite, kad parametrai techninių • Po kiekvieno naudojimo prietaisą duomenų plokštelėje atitinka maitinimo išvalykite. tinklo elektros vardinius duomenis. • Atidarydami veikiančio prietaiso dureles • Visada naudokite tinkamai įrengtą būkite atsargūs. Iš vidaus gali išsiveržti įžemintą...
  • Página 233 2.4 Priežiūra ir valymas • Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (- ės) ir atskirai parduodamos atsarginės lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti ĮSPĖJIMAS! ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose Pavojus susižaloti, sukelti gaisrą ir prietaisuose, pavyzdžiui, temperatūrą, sugadinti prietaisą. vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos informuoti apie prietaiso veikimo būseną.
  • Página 234 3. GAMINIO APRAŠYMAS 3.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Ekranas Šildymo elementas Mikrobangų generatorius Lemputė Sukamasis iešmas 3.2 Priedai Sukamojo pagrindo komplektas Maistui ruošti. ≤ 4 kg Grilio grotelių komplektas Kepti grilyje. LIETUVIŲ...
  • Página 235 4. VALDYMO SKYDELIS 4.1 Valdymo skydelio apžvalga Įjungta / Išjungta Palaikykite paspaudę, kad įjungtumėte ar išjungtumėte prietaisą. Meniu Prietaiso funkcijų sąrašas. Mėgstamiausios Pateikiamas mėgstamiausių nuostatų sąrašas. Ekranas Parodo esamas prietaiso nuostatas. Lemputės jungiklis Lemputei įjungti ir išjungti. Greitasis mikrobangų Mikrobangų funkcijai įjungti (1000 W ir 30 sekundžių). krosnelės įjungimas Paspauskite ir palaikykite nus‐...
  • Página 236 Ekrano indikatoriai Pagrindiniai indikatoriai – skirti naršyti valdymo skydelio meniu. Sugrįžti meniu Panaikinti paskutinį Patvirtinti pasirinkimą / nustatymą. Parinktims įjungti ir išjungti. vienu lygiu atgal. veiksmą. Įspėjamasis signalas pasibaigus laikui funkcijos indikatoriai – pasibaigus nustatytam laikui suveikia garsinis signalas. Įspėjamasis signalas pasibaigus Funkcija įjungta.
  • Página 237 Grilis + mikrobangos funkcijų nustatymas 1-as veiks‐ Įdėkite žemas grilio groteles. 2-as veiks‐ Įjunkite prietaisą. Ekrane matysite numatytąją kaitinimo funkciją. 3-as veiks‐ Paspauskite kaitinimo funkcijos simbolį, kad atidarytumėte papildomą meniu. 4-as veiks‐ Pasirinkite funkciją: . Paspauskite mas. 5-as veiks‐ Pasirinkite grilio intensyvumo lygio. mas.
  • Página 238 6.2 Kaip nustatyti Mikrobangų funkcijos 1-as veiks‐ Įjunkite prietaisą. 2-as veiks‐ Paspauskite kaitinimo funkcijos simbolį , kad atidarytumėte papildomą meniu. 3-as veiks‐ Pasirinkite kaitinimo mikrobangomis funkciją ir paspauskite . Valdymo skydelyje matysite mikrobangų galią. 4-as veiks‐ Nustatykite mikrobangų galią. Paspauskite mas.
  • Página 239 2-as veiks‐ Maisto gaminimo laikui pratęsti: Mikrobangų krosnelę galima bet kada įjungti naudo‐ jant: Greitasis mikrobangų krosnelės įjungimas. Paspauskite besi‐ Paspauskite +30 s. keičiančią laiko 6.4 Kaitinimo funkcijos vertę, kad atver‐ tumėte laiko nuo‐ statas. Nustatyki‐ te maisto gamini‐ mo laiką. STANDARTINĖS Kaitinimo funkcija Paskirtis...
  • Página 240 Laikrodžio funkcija Paskirtis Nutraukti veiksmą Nustatyti funkciją, kuri įsijungia laikmačiui baigus veikti. Laiko pratęsimas Pratęsti gaminimo laiką. Priminimas Nustatyti atgalinės laiko atskaitos laiką. Daugiausiai 23 val. 59 min. Ši funkcija ne‐ daro įtakos prietaiso veikimui. 7.2 Kaip nustatyti: Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti laikrodį...
  • Página 241 Kaip pratęsti maisto gaminimo laiką Kai lieka 10 % gaminimo laiko ir panašu, kad maistas per tą laiką nebus paruoštas, galite pratęsti gaminimo laiką. Jūs taip pat galite pakeisti kaitinimo funkciją. Spauskite +1min, kad pratęstumėte maisto gaminimo laiką. Kaip pakeisti laikmačio nuostatas 1-as veiks‐...
  • Página 242 9. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9.1 Kaip įrašyti: Mėgstamiausios Galite išsaugoti mėgstamas nuostatas, pavyzdžiui, kaitinimo funkciją, maisto gaminimo trukmę arba valymo funkciją. Galite išsaugoti 3 mėgstamas nuostatas. 1-as veiks‐ Įjunkite prietaisą. 2-as veiks‐ Pasirinkite norimą nuostatą. 3-as veiks‐ Paspauskite . Pasirinkite: Mėgstamiausios. 4-as veiks‐...
  • Página 243 10. PATARIMAI 10.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientaciniai. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų pro‐ duktų kokybės ir kiekio. Šis prietaisas gali ruošti maistą kitaip, nei esate įpratę su ankstesniu prietaisu. Toliau pateikiamos rekomenduoja‐ mos kaitinimo funkcijos ir gaminimo trukmės nuostatos konkretiems patiekalams. Jei nerandate nuostatų...
  • Página 244 Indų tipai ir jų medžiagos Stiklas ir porcelianas, kurį galima naudoti orkaitėje be jokių metalinių dalių, pvz., karščiui atsparus stiklas Karščiui neatsparus stiklas ir porce‐ lianas be sidabro, aukso, platinos ar kitų metalo papuošimų Stiklas ir stiklo keramika, pagamin‐ ta iš orkaitėje tinkamos naudoti / šalčiui atsparios medžiagos Keramikos ir moliniai indai be kvar‐...
  • Página 245 500–700 W Užšaldytų mais‐ Daržovių ruoši‐ Kiaušinių patie‐ Troškinių virini‐ Vienos porcijos to produktų at‐ Ryžių virinimas kalų ruošimas pašildymas šildymas ir kaiti‐ nimas 300–400 W Greitai gendančių patiekalų ruošimas / Sūriui, šokoladui, sviestui tirpinti Tęstinis ruošimas šildymas 100–200 W Vaisių...
  • Página 246 KOMBINUOTOJI MIKRO‐ BANGŲ FUNKCIJA Bulvių plokštainis, 1,1 kg žema 30 - 35 Viščiukas, 1,1 kg aukšta 30 - 35 Sudėkite mėsą į apva‐ lų stiklinį indą. 11. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 11.1 Pastabos dėl valymo Prietaiso priekį valykite mikropluošto šluoste, suvilgyta šilto vandens ir švelnaus ploviklio tir‐ pale.
  • Página 247 12.1 Ką daryti, jeigu… Prietaisas neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai Prietaisas neprijungtas arba netinkamai prijungtas prie Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai prijungtas prie elek‐ elektros maitinimo tinklo. tros tinklo. Nenustatytas laikrodis. Nustatykite laikrodį; daugiau informacijos rasite Laikro‐ džio funkcijos skyriuje, „Kaip nustatyti: Laikrodžio funk‐ cijos.
  • Página 248 Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia: Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia: Prekės numeris (PNC) ......... Serijos numeris (S.N.) ......... 13. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 13.1 Energijos taupymas Jei vienu metu ruošiate kelis patiekalus, tarp kepimų darykite kuo trumpesnes pertraukas. Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar Maisto gaminimas išjungus apšvietimą prietaiso durelės yra tinkamai uždarytos.
  • Página 249 14.3 Papildomas meniu, skirtas: Pasirinkimas Papildomas meniu Aprašymas Kalba Parenka prietaiso kalbą. Ekrano ryškumas Nustato ekrano ryškumą. Mygtukų tonai Įjungia ir išjungia mygtukų garsus. Šių funkcijų signalų nutildyti negalima: Įspėjamo signalo garsas Nustato mygtukų ir signalų garsumą. Paros laikas Nustato esamą laiką ir datą. 14.4 Papildomas meniu, skirtas: Serviso duomenys Papildomas meniu Aprašymas...
  • Página 250 Mikrobangų nustatymai Patarimai dėl mikrobangų naudojimo Mikrobangų galia: Didžiausia trukmė Ruošdami ar šildydami maistą uždenkite. Apverskite ar pamaišykite maistą praėjus pusei numa‐ tyto atšildymo ar ruošimo laiko. 100 - 500 Šildydami skysčius į maistą įdėkite šaukštą. Maistą į prietaisą dėkite be pakuotės (naudokite tik >500 mikrobangose ruošti tinkamą...
  • Página 251 Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........251 2.
  • Página 252 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą...
  • Página 253 • Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. • Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w zabudowie. • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem.
  • Página 254 z demontażem osłony zapewniającej ochronę przed narażeniem na działanie energii mikrofalowej. • OSTRZEŻENIE: Nie podgrzewać cieczy ani żadnych potraw w szczelnych pojemnikach. Mogą one wybuchnąć. • Należy stosować wyłącznie akcesoria i naczynia przeznaczone do kuchenek mikrofalowych. • Podgrzewając żywność w pojemnikach z papieru lub tworzywa, należy obserwować...
  • Página 255 • Nieutrzymywanie urządzenia w czystym stanie może spowodować pogorszenie stanu jego powierzchni, co może negatywnie wpływać na żywotność urządzenia i spowodować niebezpieczną sytuację. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Szerokość przedniej części 595 mm urządzenia OSTRZEŻENIE! Szerokość tylnej części 559 mm Urządzenie może zainstalować...
  • Página 256 dokonać wyłącznie w naszym • Wyłączyć urządzenie po każdym użyciu. autoryzowanym centrum serwisowym. • Zachować ostrożność podczas otwierania • Przewody zasilające nie mogą dotykać ani drzwi, gdy urządzenie pracuje. Może dojść przebiegać w pobliżu drzwi urządzenia lub do uwolnienia gorącego powietrza. wnęki pod urządzeniem, zwłaszcza gdy •...
  • Página 257 2.4 Konserwacja i czyszczenie • Informacja dotycząca oświetlenia w urządzeniu i elementów oświetleniowych sprzedawanych osobno jako części OSTRZEŻENIE! zamienne: Zastosowane elementy Zagrożenie odniesieniem obrażeń, oświetleniowe są przystosowane do pracy pożarem lub uszkodzeniem urządzenia. w wymagających warunkach fizycznych (temperatura, drgania, wilgotność) w •...
  • Página 258 3. OPIS URZĄDZENIA 3.1 Ogólne informacje Panel sterowania Wyświetlacz Grzałka Generator mikrofal Lampa Wałek talerza obrotowego 3.2 Akcesoria Zestaw talerza obrotowego Do przyrządzania potraw. ≤ 4 kg Zestaw podstawki do grillowania Do grillowania. POLSKI...
  • Página 259 4. PANEL STEROWANIA 4.1 Widok panelu sterowania Włączone / Wyłączone Naciśnij i przytrzymaj , aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Menu Zawiera listę funkcji urządzenia. Ulubione Wyświetlenie listy ulubionych ustawień. Wyświetlacz Pokazuje aktualne ustawienia urządzenia. Przełącznik oświetlenia Włączanie i wyłączanie oświetlenia. Szybkie uruchomienie Włączenie funkcji kuchenki mikrofalowej (1000 W, 30 sekund).
  • Página 260 Wskaźniki na wyświetlaczu Podstawowe wskaźniki – służą do obsługi wyświetlacza. Powrót do po‐ Potwierdzenie wyboru lub ustawie‐ Anulowanie ostat‐ przedniego pozio‐ Włączanie i wyłączanie opcji. nia. niej czynności. mu menu. Wskaźniki funkcji Alarm dźwiękowy – po upływie ustawionego czasu pieczenia rozlegnie się sygnał dźwięko‐ Alarm dźwiękowy jest wyłączo‐...
  • Página 261 6. CODZIENNE UŻYTKOWANIE 6.1 Ustawianie funkcji:Grill + OSTRZEŻENIE! mikrofale,Grill Patrz rozdział dotyczący Gdy działa funkcja Grill + mikrofale, bezpieczeństwa. urządzenie to może wydawać odgłosy. Są one normalne dla tej funkcji. Ustawianie funkcji:Grill + mikrofale Krok 1 Włożyć dolny ruszt do grillowania. Krok 2 Włącz urządzenie.
  • Página 262 6.2 Jak ustawić: Funkcje kuchenki mikrofalowej Krok 1 Włącz urządzenie. Krok 2 Naciśnij symbol funkcji pieczenia, aby przejść do podmenu. Krok 3 Wybrać funkcję pieczenia mikrofal i nacisnąć: . Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie mocy mikrofal. Krok 4 Ustawienie: moc mikrofal. Nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć: –...
  • Página 263 Funkcja pieczenia Zastosowanie Do szybkiego pieczenia i przyrumieniania potraw. Do wyboru są 2 poziomy mocy gril‐ la: niska i wysoka. Grill + mikrofale Podgrzewanie, gotowanie, zakres mocy: 100–1000 W Mikrofale MIKROFALE Funkcja pieczenia Zastosowanie Funkcja pieczenia Zastosowanie Przygotowanie popcornu, zakres mocy: 700–1000 W Rozmrażanie mięsa, ryb, ciast, zakres mocy: 100–...
  • Página 264 Jak ustawić czas pieczenia Krok 1 Wybrać funkcję pieczenia. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas. Nacisnąć: Wybór opcji zakończenia pieczenia Krok 1 Wybrać funkcję pieczenia. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas pieczenia. Krok 4 Nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć: Zakończ działanie. Krok 6 Wybrać...
  • Página 265 Zestaw talerza obrotowego: Zawsze gotować potrawy na talerzu obrotowym. Założyć prowadnicę rolkową na wałek stołu obro‐ towego. Umieścić talerz obrotowy na prowadnicy z rolkami. Należy wyłącznie używać zestawu talerza obroto‐ wego dostarczonego z urządzeniem. Zestaw podstawki do grillowania: Ustawić podstawkę do grillowania, tak aby syliko‐ nowe nakładki były skierowane w dół, na talerzu obrotowym.
  • Página 266 9.3 Wentylator chłodzący urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia wentylator chłodzący może nadal pracować Podczas pracy urządzenia wentylator do momentu ostygnięcia urządzenia. chłodzący włącza się automatycznie, aby utrzymać niską temperaturę powierzchni 10. WSKAZÓWKI I PORADY 10.1 Zalecenia dotyczące pieczenia Temperatury i czasy gotowania podane w tabelach mają wyłącznie charakter orientacyjny. Zależą one od przepi‐ sów oraz jakości i ilości użytych składników.
  • Página 267 sicie, aby umożliwić spływanie płynu Aby ugotować warzywa i owoce bez ich powstającego podczas rozmrażania. uprzedniego rozmrażania, należy użyć wyższej mocy mikrofal. Wyjmować po kolei rozmrożone kawałki. 10.3 Odpowiednie naczynia i materiały do kuchenki mikrofalowej Do gotowania w kuchence mikrofalowej używać tylko materiałów i naczyń do tego przeznaczonych.
  • Página 268 10.4 Zalecane ustawienia mocy dla różnych rodzajów potraw Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie charakter orientacyjny. 800 - 1000 W Smażenie na początku procesu gotowania Podgrzewanie płynów 500-700 W Rozmrażanie i Podgrzewanie po‐ Gotowanie wa‐ Gotowanie ja‐ Powolne gotowa‐ podgrzewanie Gotowanie ryżu traw na jednym rzyw...
  • Página 269 Klops Zestaw tale‐ 18 - 20 rza obrotowe‐ Krem jajeczny Zestaw tale‐ 15 - 17 rza obrotowe‐ Rozmrażanie mięsa Zestaw tale‐ 8 - 9 rza obrotowe‐ Funkcja kuchenki mikrofalowej w trybie Użyć podstawki do grillowania. łączonym Użyć funkcji: Grillowanie mikrofalami. FUNKCJA KOMBI KU‐...
  • Página 270 Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabrudzeń może skutkować pożarem. Ostrożnie oczyść górną ściankę urządzenia z zabrudzeń i tłuszczu. Nie pozostawiać gotowych potraw w urządzeniu na dłużej niż 20 minut. Po każdym użyciu Codzienne użyt‐ należy osuszyć komorę tylko ściereczką z mikrofibry. kowanie Po każdym użyciu należy wyczyścić...
  • Página 271 Podzespoły Opis Środek zaradczy Żarówka oświetlenia jest przepalona. Wymienić żarówkę oświetlenia; szczegółowe informa‐ cje znajdują się w rozdziale „Konserwacja i czyszcze‐ nie”, Sposób wymiany: Lampa. Talerz obrotowy hałasuje. Pod talerzem obrotowym znajdują się resztki jedzenia. 12.2 Jak postępować: Kody błędów Gdy wystąpi błąd oprogramowania, na wyświetlaczu pojawia się...
  • Página 272 14. STRUKTURA MENU 14.1 Menu Pozycja menu Zastosowanie Ulubione Wyświetlenie listy ulubionych ustawień. Opcje Służy do konfiguracji urządzenia. Ustawienia Konfiguracja Służy do konfiguracji urządzenia. Serwis Wyświetlanie informacji o wersji oprogramo‐ wania i konfiguracji. 14.2 Podmenu: Opcje Podmenu Zastosowanie Oświetlenie piekarnika Włączanie i wyłączanie oświetlenia.
  • Página 273 15. TO PROSTE! Przed pierwszym użyciem należy ustawić: Jasność wyświetla‐ Język Dźwięki przycisków Głośność sygnału Aktualna godzina Zapoznać się z podstawowymi ikonami na panelu sterowania i wyświetlaczu: Włączone / Wyłączo‐ Menu Ulubione Timer Rozpoczęcie korzystania z urządzenia Szybkie urucho‐ Uruchomienie w dowolnej chwili funkcji Nacisnąć: mienie MW kuchenki mikrofalowej z domyślnymi usta‐...
  • Página 274 Korzystanie z szybkich funkcji do ustawienia czasu pieczenia 10% — wykończenie potrawy Aby wydłużyć czas pieczenia, należy nacisnąć +1min. Funkcja 10% — wykończenie potrawy umożliwia wydłu‐ żenie czasu pieczenia, gdy do zakończenia pieczenia pozostało 10% ustawionego czasu. 16. OCHRONA ŚRODOWISKA Nie wolno wyrzucać...
  • Página 275 Bem-vindo(a) à Electrolux. Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.electrolux.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............275 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 278 3.
  • Página 276 idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
  • Página 277 • AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico. • AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências ou na superfície da cavidade do aparelho.
  • Página 278 • Se observar fumo, desligue o aparelho ou retire a ficha da tomada e mantenha a porta fechada para abafar possíveis chamas. • O aquecimento de bebidas no microondas pode provocar ebulição eruptiva retardada. Tenha cuidado ao manusear o recipiente. •...
  • Página 279 efectuada pelo nosso Centro de Assistência Técnica. Altura mínima do armário 444 (460) mm • Não permita que algum cabo eléctrico (altura mínima do armário debaixo do balcão) toque na porta do aparelho ou no nicho abaixo do aparelho, especialmente Largura do armário 560 mm quando a porta estiver quente.
  • Página 280 • Abra a porta do aparelho com cuidado. A • Certifique-se de que o aparelho está frio. utilização de ingredientes com álcool pode Existe o risco de quebra dos painéis de provocar uma mistura de álcool e ar. vidro. • Evite que faíscas ou chamas entrem em •...
  • Página 281 2.6 Assistência técnica • Contacte a sua autoridade municipal para saber como descartar o aparelho • Para reparar o aparelho, contacte o corretamente. Centro de Assistência Técnica Autorizado. • Desligue o aparelho da alimentação • Utilize apenas peças sobressalentes eléctrica. originais.
  • Página 282 4. PAINEL DE COMANDOS 4.1 Descrição geral do painel de comandos On / Off Prima continuamente para ligar e desligar o aparelho. Menu Apresenta uma lista das funções do aparelho. Favoritos Lista as definições favoritas. Visor Apresenta as definições atuais do aparelho. Interruptor da lâmpada Para acender e apagar a lâmpada.
  • Página 283 Indicadores do visor Indicadores básicos – para navegar no visor. Para voltar um ní‐ Para desfazer a úl‐ Para ativar e desativar as op‐ Para confirmar a seleção/definições. vel no menu. tima ação. ções. Indicadores de função com Alarme sonoro – quando o tempo de confeção definido termina, é emitido um si‐ nal sonoro.
  • Página 284 Definir a função:Grelhador + MO Passo 1 Introduza a prateleira do grelhador baixa. Passo 2 Ligue o aparelho. O visor mostra as funções de aquecimento padrão Passo 3 Prima o símbolo da função de aquecimento para entrar no submenu. Passo 4 Selecione a função: .
  • Página 285 Passo 4 Definir: potência do microondas. Premir: Passo 5 Prima: - prima para desativar a função. Passo 6 Desligue o aparelho. O tempo máximo das funções do micro- ondas depende da potência que definiu para o micro-ondas: POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS TEMPO MÁXIMO 100 - 500 59:55...
  • Página 286 MICRO-ONDAS Tipo de aquecimen‐ Aplicação Tipo de aquecimen‐ Aplicação Preparar pipocas, intervalo de potência: 700 - 1000 W Descongelar carne, peixe, Pipocas bolos, intervalo de potên‐ cia: 100 - 200 W Aquecer bebidas e sopas, Descongelar intervalo de potência: 800 - Derreter chocolate e man‐...
  • Página 287 Como escolher a opção final Passo 1 Escolha o tipo de aquecimento. Passo 2 Prima: Passo 3 Defina o tempo da cozedura. Passo 4 Premir: Passo 5 Premir: Finalizar Ação. Passo 6 Escolha o preferido: Finalizar Ação. Passo 7 Premir: .
  • Página 288 Conjunto do prato rotativo: Cozinhe sempre os alimentos no conjunto do pra‐ to rotativo. Coloque a guia com roletes à volta do eixo do pra‐ to rotativo. Coloque o prato rotativo de vidro sobre a guia com roletes. Utilize apenas o conjunto do prato rotativo forneci‐ do com o aparelho.
  • Página 289 9.3 Ventoinha de arrefecimento do aparelho frias. Se desligar o aparelho, a ventoinha de arrefecimento pode continuar a Quando o aparelho está a funcionar, a funcionar até o aparelho arrefecer. ventoinha de arrefecimento liga-se automaticamente para manter as superfícies 10. SUGESTÕES E DICAS 10.1 Recomendações para cozinhar A temperatura e os tempos de cozedura indicados nas tabelas são apenas valores de referência.
  • Página 290 Remova os pedaços à medida que foram Para cozinhar fruta e legumes sem os ficando descongelados. descongelar antes, pode utilizar uma potência do microondas maior. 10.3 Recipientes e materiais adequados para micro-ondas Utilize apenas materiais e recipientes adequados para micro-ondas quando utilizar a função de micro-ondas.
  • Página 291 10.4 Definições de potência recomendadas para diversos tipos de alimentos Os dados apresentados na tabela servem apenas como referência. 800 – 1000 W Ferver no início do processo de confeção Aquecer líquidos 500 – 700 W Descongelar e Confecionar Cozinhar legu‐ Lume brando pa‐...
  • Página 292 Prato de ovos no forno Conjunto de 15 - 17 prato rotativo Descongelar carne Conjunto do 8 - 9 prato rotativo Função combinada com microondas Utilize a prateleira do grelhador baixa. Usar a função: Micro-ondas + Grelhador. FUNÇÃO COMBINADA COM MICRO-ONDAS Batatas gratinadas, 1,1 kg baixo 30 - 35...
  • Página 293 Limpe todos os acessórios após cada utilização e deixe-os secar. Antes de limpar, aguarde até que o prato rotativo esteja frio. Existe o risco de quebra do prato rotativo. Utilize um pa‐ no de microfibras com água morna e um detergente suave. Não lave os acessórios na má‐ quina de lavar loiça.
  • Página 294 Código e descrição Solução F240, F439 - os campos táteis no visor não funcionam Limpe a superfície do visor. Certifique-se de que não devidamente. existe sujidade nos campos táteis. F908 - o sistema do aparelho não se consegue ligar Ativar e desativar o aparelho. com o painel de comandos.
  • Página 295 14.2 Submenu para: Opções Submenu Aplicação Acende e apaga a lâmpada. Bloqueio para crianças Impede a ativação acidental do aparelho. Quando a opção está ativa, o texto Blo‐ queio para crianças é apresentado no visor quando ligar o aparelho. Para ativar a utilização do aparelho, escolha as letras do código na ordem alfabética.
  • Página 296 aquecer/cozinhar cozinhar/alourar aquecer líquidos cozinhar/alourar 100 - 1000 W intensidade: baixa/alta 800 - 1000 W reaquecimento descongelação derreter preparar pipocas 300 - 700 W 100 - 200 W 100 - 400 W 700 - 1000 W Definições do micro-ondas Dicas para o micro-ondas Potência do microondas: Tempo máximo Cubra os alimentos quando cozinhar e reaquecer.
  • Página 297 Добро пожаловать в Electrolux! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.electrolux.com/support Право на изменения сохраняется. СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ......... 297 2.
  • Página 298 недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать изделие и дающих им представление об опасности, связанной с его эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными...
  • Página 299 • Установка прибора и замена кабеля должны выполняться только квалифицированным специалистом и замените кабель. • Не эксплуатируйте прибор до его установки во встроенную мебель. • Перед проведением любой операции по обслуживанию отключите прибор от сети питания. • Во избежание несчастного случая, замену поврежденного...
  • Página 300 только после проведения ремонта квалифицированным специалистом. • ВНИМАНИЕ! Все операции по обслуживанию и ремонту, в ходе которых требуется снятие кожуха, защищающего от воздействия микроволнового излучения, должны выполняться только квалифицированным специалистом. • ВНИМАНИЕ! Не нагревайте жидкости и другие продукты в герметичных контейнерах. Они могут взорваться. •...
  • Página 301 • Прибор следует регулярно чистить, а также удалять из него все остатки продуктов. • Не используйте для очистки прибора пароочиститель. • Не используйте для очистки стеклянной дверцы жесткие абразивные чистящие средства или острые металлические скребки, так как ими можно поцарапать поверхность...
  • Página 302 • Следует использовать подходящие размыкающие устройства: Длина кабеля электропи‐ 1500 мм автоматические выключатели, тания. Кабель находится в правом углу сзади предохранители (резьбовые плавкие предохранители следует выкручивать Винты крепления 3.5x25 мм из гнезда), УЗО и контакторы. • Прибор должен быть подключен к 2.2 Подключение...
  • Página 303 • Не ставьте на прибор или рядом с ним • Убедитесь, что прибор остыл. В легковоспламеняющиеся материалы противном случае стеклянные панели или пропитанные ими предметы. могут треснуть. • Не используйте режим микроволновой • Поврежденные стеклянные панели обработки для предварительного следует заменять незамедлительно. разогрева...
  • Página 304 • Используйте только лампы той же • Для получения информации о спецификации. надлежащей утилизации прибора обратитесь в местные муниципальные 2.6 Сервис органы власти. • Отключите прибор от сети • Для ремонта прибора обратитесь в электропитания. авторизованный сервисный центр. • Обрежьте кабель электропитания как •...
  • Página 305 Набор подставок для гриля Для приготовления на гриле. 4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 4.1 Общий вид панели управления Вкл / Выкл Нажмите и удерживайте для включения и выключения прибора. Меню Содержит список функций прибора. Любимые программы Список любимых настроек. Дисплей Отображение текущих настроек прибора. Выключатель...
  • Página 306 4.2 Дисплей После включения на дисплее появится главный эк‐ ран с выбранным режимом и уровнем интенсивно‐ сти гриля по умолчанию. 12:34 Установка Времени Суток ПУСК / СТОП High 300W Интенсивность гриля Режимы нагрева START Мощность микроволн Таймер Индикаторы, отображаемые на дисплее Основные...
  • Página 307 Используйте только ткань из ми‐ крофибры, смоченную в теплой Извлеките все принадлежности из Поместите принадлежности в при‐ воде с добавлением мягкого мою‐ прибора. бор. щего средства, для очистки при‐ бора и принадлежностей. 5.2 Первое подключение После первого подключения на дисплее отображается приветственное сообщение. Необходимо...
  • Página 308 Выбор режима: Гриль Шаг 1 Установите полку для гриля на высокую мощность. Шаг 2 Включите прибор. На дисплее отобразится режим нагрева по умолчанию. Шаг 3 Для входа в подменю нажмите символ режима нагрева. Шаг 4 Выберите режим: . Нажмите: Шаг 5 Нажмите: - нажмите...
  • Página 309 Шаг 2 Увеличение времени приготовления. позволяет в любой момент включить режим ми‐ кроволновой обработки: Быстрый пуск микровол‐ Для перехода в Нажмите +30 s. новой печи. настройки вре‐ мени нажмите 6.4 Режимы нагрева текущее значе‐ ние времени. Задайте время приготовления. СТАНДАРТНЫЕ Режим...
  • Página 310 7. ФУНКЦИИ ЧАСОВ 7.1 Описание функций часов Часы Применение Время приготовления Установка продолжительности приготовления. Максимум 23 ч 59 мин. Завершить действи Выбор действия по окончании работы таймера. Коррекция Времени Увеличение заданного времени приготовления. Напоминание Установка обратного отсчета. Максимум 23 ч 59 мин. Данная функция не влияет...
  • Página 311 Увеличение заданного времени приготовления Для увеличения времени приготовления нажмите значок +1min. Изменение настроек таймера Шаг 1 Нажмите Шаг 2 Задайте значение таймера. Шаг 3 Нажмите Заданное время можно изменить во время приготовления в любой момент. 8. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ советы», раздел «Подходящая для ВНИМАНИЕ! микроволновой...
  • Página 312 9. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 9.1 Сохранение: Любимые программы В памяти прибора можно сохранить избранные настройки, например: режим нагрева, время приготовления или функцию очистки. В памяти прибора можно сохранить три избранные настройки. Шаг 1 Включите прибор. Шаг 2 Выберите необходимую настройку. Шаг 3 Нажмите...
  • Página 313 10.2 Рекомендации по Накрывайте продукты в ходе использованию микроволн приготовления. Если требуется создать корочку, готовьте, не накрывая. Давайте готовить! Не перегревайте блюда, устанавливая Не помещайте продукты непосредственно слишком высокую мощность и время. на вращающийся поддон. Всегда Продукты могут потерять влагу, сгореть используйте...
  • Página 314 Посуда/материал Огнеупорное стекло и фарфор без металлических примесей, на‐ пример, жаростойкое стекло. Нежаростойкое стекло и изделия из фарфора без декоративного покрытия из серебра, золота, платины или других металлов Стекло и витрокерамика из огне‐ стойкого/морозостойкого мате‐ риала Керамика и фаянс без элементов из...
  • Página 315 800–1000 Вт Обжаривание в начале процесса приготовления Подогрев жидкостей 500–700 Вт Разморажива‐ Приготовление Приготовление Приготовле‐ Подогрев пор‐ ние и разогрев на медленном Варка риса овощей ние яиц ционных блюд замороженных огне блюд 300–400 Вт Растапливание сыра, шоколада, Приготовление / Разогрев деликат‐ Непрерывное...
  • Página 316 Вт кг мин Мясной рулет Комплект с 18 - 20 вращаю‐ щимся под‐ доном Белковый крем Комплект с 15 - 17 вращаю‐ щимся под‐ доном Размораживание мя‐ Комплект с 8 - 9 са вращаю‐ щимся под‐ доном Комбинированный режим с Используйте...
  • Página 317 Внутреннюю камеру необходимо мыть после каждого использования. Накопление жи‐ ра или других отложений может привести к возгоранию. Тщательно очищайте потолок прибора от остатков пищи и жира. Не держите продукты в приборе дольше 20 минут. После каждого использования каме‐ Ежедневное ис‐ ру...
  • Página 318 Компоненты Описание Способ устранения Лампа перегорела. Замените лампу. Подробнее см. главу «Уход и очистка», раздел «Замена лампы». Комплект с вращающимся поддоном производит Под вращающимся поддоном находятся остатки пи‐ шум. щи. 12.2 Управление: Коды ошибок В случае ошибки программного обеспечения на дисплее отображается сообщение об ошибке.
  • Página 319 Приготовление с выключенной лампой Выключите лампу на время приготовления. Включайте ее только при необходимости. 14. СТРУКТУРА МЕНЮ 14.1 Меню Элемент меню Применение Любимые программы Список любимых настроек. Опции Используется для задания конфигурации прибора. Настройки Настройка Используется для задания конфигурации прибора. Сервис...
  • Página 320 14.4 Подменю для: Сервис Подменю Описание Деморежим Код включения / отключения: 2468 Версия ПО (программного Сведения о версии программного обеспечения. обеспечения) Заводские Установки Восстановление заводских установок 15. ПРОЩЕ ПРОСТОГО! Перед первым использованием необходимо настроить: Установка Времени Выбрать Язык Яркость Дисплея Тоны...
  • Página 321 Советы по использованию микроволно‐ Настройки микроволновой печи вой печи Мощность микроволн: Максимальное время Во время приготовления и разогрева накрывайте Вт мин пищу. Переворачивайте или перемешивайте продукты по 100 - 500 истечении половины времени приготовления или размораживания. При подогреве жидкостей поместите ложку в жид‐ кость.
  • Página 322 Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 322 2.
  • Página 323 spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám. Deti do 8 rokov a osoby s vysokou mierou postihnutia nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dozorom. • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom nebudú hrať. •...
  • Página 324 • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli ohrevných článkov alebo povrchu dutiny spotrebiča. • Vždy používajte na vyberanie a vkladanie príslušenstva alebo riadu kuchynské rukavice. • Používajte iba otočný tanier a držiak otočného taniera navrhnutý...
  • Página 325 • Ak zo spotrebiča vychádza dym, vypnite ho alebo odpojte od elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby došlo k uhaseniu prípadných plameňov. • Ohrievanie nápojov v mikrovlnnej rúre môže mať za následok oneskorené prudké vrenie. Pri manipulácii s nádobou je potrebné postupovať opatrne. •...
  • Página 326 pracovník autorizovaného servisného strediska. Minimálna výška kuchyn‐ 444 (460) mm • Nedovoľte, aby sa napájacie elektrické skej skrinky (minimálna vý‐ ška skrinky pod pracovnou káble dotkli alebo dostali do blízkosti doskou) dvierok spotrebiča alebo výklenku pod spotrebičom najmä vtedy, keď sú dvierka Šírka kuchynskej skrinky 560 mm horúce.
  • Página 327 • Spotrebič nepoužívajte ako pracovný • Skontrolujte, či je spotrebič studený. alebo skladovací povrch. Existuje riziko, že sklenené panely môžu • Dvierka spotrebiča otvárajte opatrne. prasknúť. Používanie prísad s alkoholom môže • Ak sú sklenené panely dvierok spôsobiť zmiešanie alkoholu a vzduchu. poškodené, bezodkladne ich nechajte •...
  • Página 328 2.6 Servis • O likvidácii spotrebiča sa informujte na mestskom alebo obecnom úrade. • Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. na autorizované servisné stredisko. • Prívodný elektrický kábel odrežte blízko • Používajte iba originálne náhradné diely. pri spotrebiči a zlikvidujte ho.
  • Página 329 4. OVLÁDACÍ PANEL 4.1 Prehľad ovládacieho panela Zap / Vyp Stlačením a podržaním tlačidla zapnite a vypnite spotrebič. Ponuka Uvádza funkcie spotrebiča. Obľúbené Zoznam obľúbených nastavení. Displej Zobrazuje aktuálne nastavenia spotrebiča. Spínač osvetlenia Zapnutie a vypnutie osvetlenia. Rýchly štart mikrovlnnej Zapnutie funkcie mikrovĺn (1 000 W a 30 sekúnd).
  • Página 330 Ukazovatele na displeji Základné ukazovatele – na navigáciu na displeji. Návrat o jednu Vrátenie posledné‐ Zapnutie a vypnutie voliteľných Potvrdenie výberu/nastavenia. úroveň v ponuke. ho úkonu. funkcií. Ukazovatele funkcie Zvukový signál – keď uplynie nastavený čas prípravy pokrmu, zaznie zvukový signál. Funkcia je zapnutá.
  • Página 331 Nastavenie funkcie:Gril + Mikrovlny Krok č. 1 Vložte dolný grilovací rošt. Krok č. 2 Zapnite spotrebič. Na displeji sa zobrazí predvolená funkcia ohrevu. Krok č. 3 Stlačte symbol funkcie ohrevu, aby ste vstúpili do podponuky. Krok č. 4 Zvoľte funkciu: .
  • Página 332 Krok č. 5 Stlačte tlačidlo: Funkciu vypnete stlačením Krok č. 6 Vypnite spotrebič. Maximálny nastavený čas funkcie mikrovĺn závisí od výkonu, ktorý nastavíte: MIKROVLNNÝ VÝKON MAXIMÁLNY ČAS 100 - 500 59:55 > 500 Krok č. 2 Predlžuje čas pečenia: Ak otvoríte dvierka, funkcia sa vypne. Pre Stlačením prebie‐...
  • Página 333 MIKROVLNNÁ RÚRA Funkcia ohrevu Aplikácia Funkcia ohrevu Aplikácia Príprava popcornu, rozsah výkonu: 700 – 1 000 W Rozmrazovanie mäsa, rýb, koláčov, rozsah výkonu: Popcorn 100 – 200 W Zohrievanie nápojov a poli‐ Rozmrazovanie evok, rozsah výkonu: 800 – Rozpustenie čokolády 1 000 W Tekutina a masla, rozsah výkonu:...
  • Página 334 Výber funkcie koniec Krok č. 1 Zvoľte funkciu ohrevu. Krok č. 2 Stlačte tlačidlo: Krok č. 3 Nastavte čas varenia. Krok č. 4 Stlačte tlačidlo: Krok č. 5 Stlačte tlačidlo: Kritéria skončenia. Krok č. 6 Zvoľte požadované: Kritéria skončenia. Krok č. 7 Stlačte tlačidlo: .
  • Página 335 Súprava otočného taniera: Jedlo vždy pripravujte na súprave otočného tanie‐ Umiestnite vodiaci kruh okolo hriadeľa otočného taniera. Otočný sklenený tanier umiestnite na vo‐ diaci kruh. Používajte iba súpravu otočného taniera dodanú so spotrebičom. Komplet roštov na gril: Grilovací rošt postavte so silikónovými päticami dole na súpravu otočného taniera.
  • Página 336 9.3 Chladiaci ventilátor spotrebiča chladný. Ak spotrebič vypnete, chladiaci ventilátor môže pokračovať Keď je spotrebič v prevádzke, automaticky sa v činnosti, kým sa spotrebič neochladí. zapne chladiaci ventilátor, aby udržal povrch 10. TIPY A RADY 10.1 Odporúčania pre varenie Teploty a časy prípravy jedál uvedené v tabuľkách sú iba orientačné. Závisia od konkrétneho receptu a množstva a kvality použitých prísad.
  • Página 337 10.3 Kuchynský riad a materiály vhodné do mikrovlnnej rúry Používajte iba kuchynský riad a materiály vhodné do mikrovlnnej rúry. Použite tabuľku nižšie ako referenciu. Pred použitím skontrolujte technické údaje kuchynského riadu/materiálu. Kuchynský riad/materiál Sklo a porcelán vhodné na použitie v rúre bez kovových prvkov, napr. teplovzdorné...
  • Página 338 800 – 1 000 W Prudké opekanie na začiatku procesu prípravy pokrmu Ohrievanie tekutín 500 – 700 W Rozmrazovanie Príprava jedál Pomaly varené Pomalé varenie Ohrievanie jedál Príprava zeleniny a ohrievanie s vajíčkami dusené jedlá ryže na jednom tanieri mrazených jedál 300 –...
  • Página 339 Rozmrazovanie mäsa Súprava 8 - 9 otočného ta‐ niera Kombinovaná funkcia mikrovlnnej rúry Použite dolný grilovací rošt. Použite funkciu: Mikrovlnný gril. KOMBINOVANÁ FUNK‐ CIA MIKROVLNNEJ RÚ‐ Zapečené zemiaky, 1,1 kg nízka 30 - 35 Kurča, 1,1 kg vysoká 30 - 35 Mäso vložte do okrú‐...
  • Página 340 12. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 12.1 Čo robiť, ak... Spotrebič sa nezapne ani sa nezohrieva Možná príčina Náprava Spotrebič nie je pripojený ku zdroju elektrického napá‐ Skontrolujte, či je spotrebič správne pripojený k zdroju jania alebo je pripojený nesprávne. elektrického napájania.
  • Página 341 12.3 Servisné údaje Odporúčame vám, aby ste vyplnili nasledu‐ Ak problém nedokážete odstrániť sami, júce údaje: kontaktujte vášho predajcu alebo autorizované servisné stredisko. Model (MOD.) ......... Údaje potrebné pre autorizované servisné Číslo produktu (PNC) ......... stredisko nájdete na typovom štítku. Typový Sériové...
  • Página 342 14.3 Podponuka pre: Nastavenie Podponuka Popis Jazyk Nastaví jazyk spotrebiča. Jas displeja Nastavenie jasu displeja. Tóny tlačidiel Zapnutie a vypnutie tónu dotykových polí. Nie je možné stlmiť hlasitosť tónu pre: Hlasitosť zvuku Nastavenie hlasitosti tónov tlačidiel a signálov. Presný čas Nastavenie aktuálneho času a dátumu.
  • Página 343 Nastavenia mikrovlnnej rúry Tipy pre mikrovlnnú rúru Výkon mikrovlnnej rúry: Maximálny čas Jedlo pred prípravou a zohrievaním prikryte. V polovici rozmrazovania otočte jedlo na druhú stranu alebo premiešajte. 100 - 500 Pri ohrievaní tekutín vložte do pokrmu lyžičku. Potraviny vkladajte do spotrebiča bez obalu (okrem >500 bezpečného na použitie v mikrovlnnej rúre).
  • Página 344 Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............344 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............347 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............350 4.
  • Página 345 sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. •...
  • Página 346 • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato.
  • Página 347 y similares pueden provocar riesgo de lesiones, ignición o incendio. • Si se genera humo, apague o desenchufe el aparato y deje la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas. • El calentamiento de bebidas en el microondas puede provocar un hervido brusco y lento. Extreme la precaución cuando manipule los recipientes.
  • Página 348 • El aparato está equipado con un sistema • Utilice siempre una toma con aislamiento de refrigeración eléctrica. Debe utilizarse de conexión a tierra correctamente con la fuente de alimentación eléctrica. instalada. • La unidad empotrada debe cumplir los • No utilice adaptadores de enchufes requisitos de estabilidad de la norma DIN múltiples ni cables prolongadores.
  • Página 349 • Asegúrese de que las aberturas de hasta que el aparato se haya enfriado ventilación no están bloqueadas. completamente después de su uso. • No deje el aparato desatendido durante el 2.4 Mantenimiento y limpieza funcionamiento. • Apague el aparato después de cada uso. •...
  • Página 350 2.7 Eliminación humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están ADVERTENCIA! destinadas a utilizarse en otras Existe riesgo de lesiones o asfixia. aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas. •...
  • Página 351 Rejilla para grill Para utilizar el grill. 4. PANEL DE CONTROL 4.1 Vista general del panel de control Encendido/ON / Apaga‐ Mantenga pulsado para encender y apagar el aparato. do/OFF Menú Muestra las funciones del aparato. Favoritos Muestra los ajustes favoritos. Pantalla Muestra los ajustes actuales del electrodoméstico.
  • Página 352 4.2 Pantalla Después de encenderse, la pantalla muestra la pantalla principal con la función y la intensidad predeterminada del grill. 12:34 Hora INICIO/PARAR High 300W Intensidad del grill Funciones de cocción START Potencia del Microondas Temporizador Indicadores de pantalla Indicadores básicos - para navegar por la pantalla. Para retroceder Para confirmar la selección o el ajus‐...
  • Página 353 Limpie únicamente el aparato y los Retire todos los accesorios del apa‐ accesorios con un paño de microfi‐ Coloque los accesorios en el apara‐ rato. bra humedecido en agua tibia y de‐ tergente suave. 5.2 Primera conexión La pantalla muestra un mensaje de bienvenida después de la primera conexión. Debe ajustar: Idioma, Brillo de la pantalla, Tono de teclas, Volumen del timbre, Hora.
  • Página 354 Ajuste de la función:Grill Paso 2 Ponga en marcha el aparato. La pantalla muestra la función de cocción por defecto. Paso 3 Pulse el símbolo de la función de cocción para entrar en el submenú. Paso 4 Seleccione la función: .
  • Página 355 Paso 2 Para prolongar el tiempo de cocción: El microondas se puede encender en cualquier mo‐ mento con: Inicio rápido del microondas. Pulse en el valor Pulse +30 s. del tiempo de 6.4 Funciones de cocción funcionamiento para ir al control de tiempo.
  • Página 356 7. FUNCIONES DEL RELOJ 7.1 Descripción de funciones de reloj Función de reloj Aplicación Tiempo de cocción Para ajustar la duración de la cocción. El máximo es 23 h 59 min. Finalizar acción Para ajustar lo que ocurre al finalizar el temporizador. Añadir tiempo Para ampliar el tiempo de cocción.
  • Página 357 Cómo prolongar el tiempo de cocción Cuando queda el 10% del tiempo de cocción y parece que la comida no está lista, puede extender el tiempo de cocción. También puede cambiar la función de cocción. Para prolongar el tiempo de cocción, pulse +1min. Cómo cambiar los ajustes del temporizador Paso 1 Pulse:...
  • Página 358 9. FUNCIONES ADICIONALES 9.1 Cómo guardar: Favoritos Puede guardar sus ajustes favoritos, como la función de cocción, el tiempo de cocción, la temperatura o la función de limpieza. Puede guardar 3 ajustes favoritos. Paso 1 Ponga en marcha el aparato. Paso 2 Seleccione los ajustes preferidos.
  • Página 359 10.2 Recomendaciones para No recocine los platos ajustando una microondas potencia y un tiempo demasiado elevados. La comida puede secarse, quemarse o ¡A cocinar! provocar fuego. No ponga recipientes directamente sobre la No utilice el aparato para cocinar huevos o base del horno.
  • Página 360 Material del utensilio de co‐ cina Vidrio y porcelana no aptos para horno sin plata, oro, platino ni de‐ coraciones de metal Cristal y vitrocerámica de material apto para horno y congelación Cerámica y barro sin cuarzo ni componentes metálicos, o vidriado que contenga metales Cerámica, porcelana o barro cocido con fondo sin vidriar o con peque‐...
  • Página 361 500 - 700 W Descongelar y Cocinar platos Estofados a fue‐ Calentar platos Cocinar verduras Cocer arroz calentar platos de huevos go lento únicos congelados 300 - 400 W Fundir queso, chocolate, mantequi‐ Cocinar / calentar alimentos delicados Continuar cocinando 100 - 200 W Descongelar fruta y Descongelar queso,...
  • Página 362 FUNCIÓN DE COMBI MI‐ CROONDAS Patatas gratinadas, 1,1 kg bajo 30 - 35 Pollo, 1,1 kg alto 30 - 35 Coloque la carne en un recipiente de cristal redondo. 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 11.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave.
  • Página 363 12.1 Qué hacer si... El aparato no se enciende o no se calienta Posible causa Solución El aparato no está conectado a ningún suministro eléc‐ Compruebe si el aparato se ha conectado correcta‐ trico o está mal conectado. mente a la red eléctrica. El reloj no está...
  • Página 364 Se recomienda escribir los datos aquí: Se recomienda escribir los datos aquí: Modelo (MOD): ......... Número de serie (S.N.) ......... Número de producto ......... (PNC) 13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Ahorro energético Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare varios platos de Asegúrese de que la puerta del aparato esté...
  • Página 365 14.3 Submenú de: Configuración Submenú Descripción Idioma Establece el idioma del aparato. Brillo de la pantalla Ajusta el brillo de la pantalla. Tono de teclas Activa y desactiva el tono de los campos táctiles. No es posible silenciar el tono Volumen del timbre Ajusta el volumen de los tonos y señales de las teclas.
  • Página 366 Parámetros del microondas Consejos para microondas Potencia del microondas: Tiempo máximo Tape la comida para cocinar y recalentar. Remueva o de la vuelta a la comida a la mitad del tiempo de cocción o descongelación. 100 - 500 Ponga la cuchara en el plato al calentar líquidos. Introduzca la comida en el aparato sin envoltorio (sí...
  • Página 367 Ласкаво просимо до Electrolux! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.electrolux.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............367 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............371 3.
  • Página 368 користування приладом та розуміння пов’язаних з цим ризиків. Діти до 8 років та особи з важкою та комплексною непрацездатністю можуть перебувати поблизу приладу лише за умови, якщо знаходяться під безперервним спостереженням. • Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися з приладом . •...
  • Página 369 або інші аналогічно кваліфіковані особи задля уникнення ураження електричним струмом. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнути ураження електричним струмом, перш ніж починати міняти лампу, переконайтеся, що прилад вимкнено. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад і його відкриті поверхні нагріваються під час використання. Слід бути обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів або...
  • Página 370 • Під час нагрівання продуктів у пластиковому чи паперовому контейнері наглядайте за приладом у зв’язку з можливістю загоряння. • Прилад призначений для нагрівання їжі та напоїв. Сушіння продуктів чи одягу, а також нагрівання грілок, капців, спонжів, вологих ганчірок тощо може призвести до...
  • Página 371 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення Вбудована глибина при‐ 546 мм ладу ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Глибина з відкритими 882 мм Встановлювати цей прилад повинен дверцятами лише кваліфікований фахівець. Мінімальний розмір вен‐ 560x20 мм • Повністю зніміть упаковку. тиляційного отвору. Отвір • Не встановлюйте й не використовуйте розташовано...
  • Página 372 установки. Переконайтеся, що після • Відчиняючи дверцята, пильнуйте, щоби установки є вільний доступ до розетки поряд із пристроєм не було джерел електроживлення. утворення іскор та відкритого вогню. • Не вставляйте вилку в розетку, яка • Не кладіть усередину приладу, поряд із ненадійно...
  • Página 373 • Дайте приладу охолонути. Існує ризик такими як температура, вібрація, того, що скляні панелі можуть тріснути. вологість, або призначені для надання • У разі пошкодження скляних панелей інформації про стан роботи приладу. дверцят слід одразу замінити панелі. Вони не призначені для використання з Зверніться...
  • Página 374 3. ОПИС ВИРОБУ 3.1 Загальний огляд Панель керування Дисплей Нагрівальний елемент Мікрохвильовий генератор Лампа Вал поворотного столика 3.2 Аксесуари Поворотний стіл Для приготування їжі. ≤ 4 kg Конструкція решітки для гриля Для приготування на грилі. УКРАЇНСЬКА...
  • Página 375 4. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ 4.1 Огляд панелі керування Вкл / Викл. Натисніть і утримуйте, щоб увімкнути та вимкнути прилад. Меню Перелік функцій приладу. Улюблене Перелік улюблених налаштувань. Дисплей Показує поточні налаштування приладу. Перемикач лампи Увімкнення і вимкнення лампи. Швидкий старт мікро‐ Увімкнення...
  • Página 376 Індикатори дисплея Базові індикатори — для навігації на дисплеї. Перехід на один Підтвердження вибору/налашту‐ Скасування оста‐ Вимкнення та ввімкнення оп‐ рівень назад у вання. нньої дії. цій. меню. Індикатори функції Звуковий сигнал — після закінчення встановленого часу готування лунає сигнал. Функцію...
  • Página 377 6. ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ 6.1 Налаштування функції:Гриль + ПОПЕРЕДЖЕННЯ! МХ,Гриль Див. розділи з інформацією щодо Прилад може створювати шуми при техніки безпеки. використанні функції: Гриль + МХ. Це нормально для цієї функції. Налаштування функції:Гриль + МХ Крок 1 Установіть низьку стійку для гриля. Крок...
  • Página 378 6.2 Налаштування:Мікрохвильові функції Крок 1 Увімкніть прилад. Крок 2 Натисніть символ функції нагріву для входу в підменю. Крок 3 Виберіть функцію нагрівання НВЧ-хвилями та натисніть: . На дисплей виводиться: по‐ тужність НВЧ-хвиль. Крок 4 Встановіть: потужність НВЧ-хвиль. Натисніть: Крок 5 Натисніть: –...
  • Página 379 Функція нагріву Додаток Приготування їжі за коротший проміжок часу та отримання рум'яної скоринки. Можна встановити 2 рівні інтенсивності гриля: низький і високий. Гриль + МХ Розігрівання, приготування, діапазон потужності: 100–1000 Вт. Мікрохвилі МІКРОХВИЛІ Функція нагріву Додаток Функція нагріву Додаток Приготування попкорну, діапазон...
  • Página 380 Встановлення часу готування Крок 1 Оберіть функцію нагріву. Крок 2 Натисніть: Крок 3 Встановіть час. Натисніть: Як обрати опцію закінчення Крок 1 Оберіть функцію нагріву. Крок 2 Натисніть: Крок 3 Встановіть час приготування. Крок 4 Натисніть: Крок 5 Натисніть: Закінчення дії. Крок...
  • Página 381 Поворотний стіл: Завжди готуйте їжу на поворотному столику. Помістіть направляючий ролик навколо вала приводу. Розмістіть поворотне скло на направ‐ ляючому ролику. Використовуйте лише той поворотний столик, що постачається в комплекті з приладом. Конструкція решітки для гриля: Поставте підставку гриля на поворотний столик таким...
  • Página 382 9.3 Вентилятор охолодження вимкнути прилад, вентилятор продовжуватиме працювати, доки прилад Під час роботи приладу вентилятор не охолоне. охолодження автоматично вмикається для підтримки поверхонь прохолодними. Якщо 10. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ 10.1 Рекомендації щодо приготування У таблицях указано орієнтовні значення температури та часу приготування. Вони залежать від рецепту, а також...
  • Página 383 Покладіть заморожену страву без упаковки Потім вийміть розморожені шматочки. на маленьку перевернуту тарілку, Для приготування овочів і фруктів без розміщену над контейнером, або на попереднього розморожування можна підставку для розмороження чи пластикове використовувати більш високу потужність сито, щоб рідина, що утворюється при мікрохвиль.
  • Página 384 Посуд / матеріал Посуд для використання в мікро‐ Х Х Х хвильовій печі, як-от деко для за‐ пікання з хрусткою скоринкою Конструкція решітки для гриля Х Х 10.4 Рекомендовані налаштування потужності для різних видів страв Дані в таблиці є орієнтовними. 800–1000 Вт...
  • Página 385 10.5 Таблиці приготування їжі для Мікрохвильова функція дослідницьких установ Використовуйте комбіновану решітку, якщо не зазначено інше. Інформація для дослідницьких установ Тестування відповідно до стандарту IEC 60705. Вт кг хв Бісквіт 0.475 Конструкція 5 - 7 поворотного столика М’ясний хлібець Конструкція 18 - 20 поворотного...
  • Página 386 11.1 Примітки щодо чищення Очищайте передню поверхню приладу лише за допомогою серветки з мікрофібри, змо‐ ченої в теплій воді з додаванням м’якого засобу для чищення. Металеві поверхні слід чистити за допомогою розчину для чищення. Використовуйте неагресивний засіб для чищення плям. Засоби...
  • Página 387 Прилад не вмикається або не розігрівається Можлива причина Спосіб вирішення Прилад Захист від доступу дітей увімкнено. Див. розділ «Меню», підменю для: Опції. Компоненти Опис Спосіб вирішення Лампочка перегоріла. Замініть лампу, детальну інформацію див. в розділі «Догляд та очищення», Як замінити: Лампа. Поворотний...
  • Página 388 13. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 13.1 Енергозбереження Якщо ви послідовно готуєте кілька страв, зведіть перерви між ними до мінімуму. Переконайтеся в тому, що під час роботи Готування з вимкненою лампою дверцята приладу зачинені. Не відчиняйте Вимкніть лампу під час готування. дверцята приладу занадто часто під час Вмикайте...
  • Página 389 Підменю Опис Сигнали кнопок управл. Увімкнення і вимкнення звуку натискання сенсорних кнопок. Неможливо вим‐ кнути звук для: Рівень гучності Встановлення гучності звуку натискання кнопок та сигналів. Час доби Встановлення поточного часу й дати. 14.4 Підменю для: Сервіс Підменю Опис Демонстраційний режим Код...
  • Página 390 Поради щодо використання функції мікро‐ Налаштування функції мікрохвиль хвиль Потужність мікрохвиль: Максимальний час Накривайте страву під час приготування й розігрі‐ Вт хв вання. Переверніть або перемішайте страву після завер‐ 100 - 500 шення половини часу розморожування й готування. Під час підігрівання рідин покладіть у страву ложку. Поставте...
  • Página 392 867371386-F-392023...

Este manual también es adecuado para:

Evm8e08xEvm8e08zKvmbe08x