Página 1
Pistola Aire Caliente Soprador de Ar Quente Heat Gun Pistolet à Air Chaud Pistola ad Aria Calda Heissluftpistole 07021600 (MJHG021) Manual de Instrucciones Manual de instruçoes Instruction Manual (Original) Manuel d´instructions Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung...
Página 3
Lea siempre detenidamente las instrucciones de los aparatos eléctricos antes de utilizarlos. Le ayudará a comprender mejor su producto y evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesita consultarlas más adelante. 1. DATOS DE LA HERRAMIENTA Especificaciones técnicas Voltaje 230-240 V~...
Página 4
Antes de usar el aparato por primera vez • Compruebe lo siguiente: • La tensión de la pistola de aire caliente corresponde a la tensión existente en la red. • El cable y el enchufe están en buen estado: sólidos, sin enredos o daños. •...
Página 5
Sustitución de cables y enchufes Si la red de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables especial que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente. Deshágase de los cables o enchufes antiguos inmediatamente después de sustituirlos por los nuevos.
Página 6
Consejo: Para todos los materiales es aconsejable, para un resultado óptimo, que pruebe primero el aparato en una parte pequeña de la pieza de trabajo. Lado trasero plano Fig. C Entre uso y uso, puede apoyar fácilmente el aparato sobre su parte trasera plana (5). De este modo se evita que entre en contacto con otras superficies.
Página 7
MEDIO AMBIENTE Para evitar daños en el transporte, el aparato se suministra en un embalaje sólido. El embalaje está compuesto, en su mayoría, por material reciclable. Por ello, aproveche las posibilidades de reciclar el embalaje. Los aparatos eléctricos o electrónicos dañados y/o desechados deberán entregarse en los puntos de reciclaje adecuados.
Página 9
Leia sempre cuidadosamente as instruções para os produtos elétricos antes de os utilizar. Ajudá-lo-á a compreender mais facilmente o seu produto e a evitar riscos desnecessários. Guarde este manual de instruções num local seguro para utilização futura. 1. INFORMAÇÃO SOBRE A MÁQUINA Os números do texto seguinte correspondem às imagens da página 2-3 Especificações Técnicas Tensão...
Página 10
Antes de utilizar o aparelho • Verifique o seguinte: • Certifique-se que a tensão da pistola de ar quente corresponde à tensão elétrica; • O cabo e a ficha de alimentação estão em bom estado: resistentes, desemaranhados e sem danos? •...
Página 11
Utilização de cabos de extensão Utilize apenas uma extensão aprovada adequada para a entrada de energia na máquina. A di- mensão mínima do condutor é de 1,5 mm2. Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre completamente a bobina. 3. UTILIZAÇÃO DO APARELHO A pistola de ar quente pode ser utilizada para: •...
Página 12
A parte traseira plana (5) também permite que a máquina seja utilizada em modo estacionário vertical. Após a utilização, posicione sempre a máquina na sua parte traseira plana (5). Isto permite que a máquina arrefeça em segurança. Utilização de acessórios Fig. B Bocal do tipo rabo de peixe (4) Distribui o ar igualmente por uma área plana e larga.
Página 13
Always read the instruction for electrical products carefully before use. It will help you understand your product more easily and avoid unnecessary risks. Keep this instruction manual in a safe place for future use. 1. MACHINE INFORMATION Technical specifications Voltage 230-240 V~ Frequency 50 Hz...
Página 14
Before using the appliance • Check the following: • Make sure the voltage of the hot air gun corresponds with the power voltage; • Are the mains lead and the mains plug in a good state: strong, untangled and undamaged? •...
Página 15
3. USING THE APPLIANCE The Hot Air Gun can be used for: • Plumbing work such as tube connections, soldering and bowing tubes; • Removing paint, varnish and lacquer without fire risk; • Quickly drying of appliances which have become wet; •...
Página 16
4. MAINTENANCE Always disconnect the apparatus before carrying out inspection or cleaning. Never use water or other liquids to clean the electrical parts of the hot air gun. • Never use easy inflammable liquids for cleaning the hot air gun, especially the mouthpiece. •...
Página 17
Lisez toujours attentivement les instructions des appareils électriques avant d’en faire l’usage. Cela vous permettra de mieux comprendre votre produit et d’éviter tout risque inutile. Gardez toujours ce manuel en lieu sûr, pour une future utilisation. 1. DONNÉES DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Tension 230-240 V~...
Página 18
Avant la mise en service de l’appareil • Contrôlez les éléments suivants : • Est-ce que la tension du décapeur thermique correspond à la tension du réseau ? • Est-ce que le cordon d’alimentation et la fiche-secteur sont en bon état, solides, sans effi- lures ou dommages ? •...
Página 19
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou l’un de ses prestataires de service ou par une personne de même qualification, afin d’éviter tout risque. Utilisation de rallonges Employez exclusivement une rallonge homologuée, dont l’usage est adapté à la puissance de l’appareil.
Página 20
Le côté arrière plat (5) permet également d’utiliser l’appareil en mode stationnaire à la verticale. Après utilisation, reposez toujours l’appareil sur son côté arrière plat (5). Cela permet à l’appa- reil de refroidir en toute sécurité. Utilisation des accessoires Fig. B Buse en queue de poisson (4) Répartit l’air de façon uniforme sur toute la largeur.
Página 21
Leggere sempre attentamente le istruzioni per i prodotti elettrici prima dell’uso. Vi aiuteranno a capire il funzionamento del vostro prodotto più facilmente e ad evitare rischi inutili. Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro per uso futuro. 1. DATI DELLA MACCHINA Specifiche tecniche Tensione 230-240 V~...
Página 22
Procedure preliminari all’uso del bruciatore • Controllare se: • Assicurarsi che la tensione del bruciatore corrisponda alla tensione di alimentazione; • Il cavo di collegamento e la presa di corrente sono in buono stato: robusti, non sfilacciati o danneggiati. • Evitare l’uso di prolunghe troppo lunghe.
Página 23
Uso di prolunghe Utilizzare soltanto prolunghe approvate ed idonee alla potenza della macchina. I nuclei devono avere una sezione minima di 1,5 mm2. Se la prolunga arrotolata su di una bobina, occorre srotolarla completamente. 3. USO Il bruciatore può essere utilizzato tra l’altro per: •...
Página 24
Dopo l’uso posizionare sempre il bruciatore sul lato posteriore piatto (5). In questo modo l’elet- troutensile si raffredderà in sicurezza. Uso degli accessori Fig. B Nasello a coda di pesce (4) Distribuisce l’aria in maniera uniforme su aree ristrette. 4. MANUTENZIONE Prima della manutenzione e della pulizia del bruciatore staccare sempre la spina dalla presa (presa di corrente).
Página 25
Warnung! Lesen Sie die Anweisungen für elektrische Produkte vor dem Ge- brauch stets aufmerksam durch. Dadurch gewinnen Sie ein besseres Verständnis des Produkts und können un- nötige Risiken vermeiden. Heben Sie diese Anweisung an einem sicheren Platz auf, so dass sie jederzeit verfügbar ist. 1.
Página 26
Vor dem Einzatz des Geräts • Ist folgendes zu prüfen: • Sicherstellen, dass der auf der Heißluftpistole angegebene Spannungswert mit dem Wert der Versorgungsspannung übereinstimmt. • Netzkabel und Netzstecker auf ordnungsgemäßen Zustand prüfen: Kabel und Stecker müssen ausreichend groß bemessen sein; das Kabel darf nicht verknäuelt oder beschädigt sein.
Página 27
Austauschen von Kabeln oder Steckern Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist. Entsorgen Sie alte Kabel oder Stecker unmittelbar nachdem Sie durch neue ersetzt sind. Das Anschließen eines Steckers eines losen Kabels an eine Steckdose ist gefährlich.
Página 28
Flache Rückseite Abb.C Zwischen den einzelnen Arbeitsgängen kann das Gerät praktisch auf der flachen Rückseite (5) abgestellt werden. Das verhindert, dass heiße Stellen in Kontakt mit Oberflächen kommen. Dank der flachen Rückseite (5) können Sie das Gerät auch zur Verwendung hinstellen. Stellen Sie das Gerät nach der Verwendung immer auf der flachen Rückseite (5) ab.
Página 29
UMWELT Um Transportschäden zu vermeiden, wird das Gerät in einer soliden Verpackung geliefert, die größtenteils aus wiederverwendbarem Material besteht. Bitte nutzen Sie daher Möglichkeiten zur Wiederverwertung der Verpackung. Defekte und/oder ausgediente elektrische oder elektronische Geräte müssen bei den entsprechenden Recyclingstellen abgegeben werden.
Página 31
CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY A FORGED TOOL S.A., distributor of WOLFPACK products in Europe, declares that the item ”Heat Gun 2000W”, model 07021600 (MJHG021) indicated in this user manual is in conformity with the following European directives: (see below) CONTENU DE LA DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ...