Oras Prima Instrucciones De Montaje página 2

Installation / Montage / Montering / Installatie / Asennus / Montage / Montaggio / Montaje /
Fijación / Paigaldus / Mai¹ytuvo / Monta®as / Montà¾a / Instalarea / Instalace / Monta¯ /
Ìîíòàæ / Montáž
m a x 3 0
x = 1 5 0 ± 2 0
y = 1 5 0 ± 1 5
u = 1 5 0 ± 1 5
1 5 0 ± 3
G 3 / 4
Auswechseln der keramischen Oberteile / Changing the operating valve / Udskiftning af
topstykker / Recambio del cartucho del monoblock / Seadeventiili vahetus / Käyttöventtiilin
vaihto / Vervangen van de werkingsklep / Changement de la tete ceramique eau chaude ou eau
froide du grand bec / Sostituzione dei vitoni in ceramica / Ûdens plþsmas venti¶a maiña /
Vandens srauto reguliavimo ventilio pakeitimas / Bytting av overdel / Wymiana zaworu
regulacyjnego / Çàìåíà óçëà óïðàâëåíèÿ ïîòîêîì âîäû / Byte av kranöverdel / Výměna pracovního
ventilu
m a x 3 0
Rajoitin
Limiter
Cleaning external faucet surfaces / Pflege / Pulire / Reinigen van de kraan / Utvendig rengjøring
av Oras batterier / Utvändig rengöring av blandare / Udvendig rengøring / Entretien
puhdistus / Segisti puhastus / Mai¹ytuvo valymas / Jaucºjkràna tïrï¹ana / Czyszczenie
powierzchni zewnętrznych / Curatirea suprafetelor / Î÷èñòêà ñìåñèòåëåé/ Čištěni povrchu těla
baterie
Oras Prima
Oras Alsace
Risk of freezing
It is essential to ensure that the water in the faucet does not freeze.
Operating conditions
The faucet and shower set are not suitable for use in high temperatures
e.g. in a sauna (max. +65°C).
Frostschutz
Es muß unbedingt sichergestellt sein, daß das in der Armatur oder
Steuereinheit verbleibende Wasser nicht gefrieren kann.
Risque de gel
En cas de risque de gel, vidanger l'installation, ouvrir les robinetteries et
démonter les filtres.
Conditions d'installations
Les robinets et les douchettes ne doivent jamais être installés dans un
endroit ou la température est supérieure à +65° C (sauna,...).
Frysrisk
Föreligger frysrisk så måste blandaren tömmas på vatten.
Observera ! Blandare och duschanordning är inte anpassade för att
monteras i utrymmen där temperaturen är högre än +65 °C.
Vrijwaring van vorst
Let er op dat het water in de kraan niet kan bevriezen.
Gebruiksvoorwaarden
De kraan noch de mogelijk bijbehorende doucheset zijn geschikt voor
het gebruik bij hoge temperaturen, zoals in een sauna, ...(max. + 65°)
U¾¹alimo pavojus
Negalima,kad u¾¹altù mai¹ytuve esantis vanduo
Ekspluatacijos s±lygos
Mai¹ytuvai negali bűti kar¹tose patalpose (pirtyse ir saunose),
maksimali patalpos temperatűra +65*C
Frostfare
Det er viktig at kranen ikke utsettes for frost.
Høy omgivelsestemperatur
Kraner og dusjutstyr bør ikke installeres i f.eks. varme badstulokaler
(max +65°C)
Anticongelamento:
Bisogna accertarsi che non rimanga acqua nel rubinetto.
Funzionamento:
l'apparecchio e la doccetta non sono affidabili con temperature
eccessivamente ale, in sauna ed oltre i 65 °C.
Risiko for frostskader
Hvis blanderen udsættes for minusgrader, skal reguleringskassetten (unit)
afmonteres, ellers risikerer man, at blanderen frostsprænges.
Blandingsbatterier og bruserudstyr bør ikke installeres i saunaer (max.
+65 C).
Hanan
/
Oras Trident
Oras Retro
Jäätymisvaara
On ehdottomasti huolehdittava, että hanan sisälle jäävä vesi ei pääse
jäätymään.
Käyttöolosuhteet
Hanat ja suihkuvarusteet eivät sovellu asennettaviksi kuumiin
löylytiloihin (max. +65°C).
Risc la îngheţ
Este esenţială eliminarea posibilităţii îngheţării apei în
corpul bateriei sanitare.
Condiţii de exploatare
Nu se recomandă exploatarea bateriilor sanitare și a
accesoriilor acestora în regim de temperatură ridicată
(saună).
Îïàñíîñòü çàìåðçàíèÿ
Íåîáõîäèìî èñêëþ÷èòü âîçìîæíîñòü çàìåðçàíèÿ âîäû,
îñòàâøåéñÿ âíóòðè ñìåñèòåëÿ.
Óñëîâèÿ ýêñïëóàòàöèè
Ñìåñèòåëü è äóøåâîå îáîðóäîâàíèå çàïðåùàåòñÿ óñòàíàâëèâàòü â
ïîìåùåíèÿõ áàíü è ñàóí ñ âûñîêîé òåìïåðàòóðîé (ìàêñ. +65
Óòèëèçàöèÿ:
Ïðîäóêöèÿ Îðàñ íå ñîäåðæèò ïðèçíàííûõ îïàñíûìè ïðèìåñåé.
Ïîñëå ýêñïëóàòàöèè ïðîäóêöèÿ Îðàñ óòèëèçèðóåòñÿ íàäëåæàùèì
îáðàçîì.
Ryzyko zamarzniêcia - Nie mo¿na dopu¶ciæ do zamarzniêcia
pozostawionej wody w baterii.
Warunki dzia³ania - Baterie i natryski nie mog± byæ u¿ywane w
wysokich temperaturach np. w saunie (max temp. +65
o
Nebezpeèi zamrznutí - v tìle baterie nesmí zùstat voda, která by
mohla zamrznout. Baterie nesmi být nainstalována v prostorách s
vysokou teplotou (+65 °C a vice)
Peligro de congelación
En caso de riesgo de heladas, abrir el paso del agua, purgar la
instalación y limpiar los filtros.
Condiciones de instalación
Las griferías y duchas, no deben instalarse nunca en un lugar dónde
la temperatura pueda ser superior a +65°C ( sauna...etc.)
Sasal¹anas risks
Ja jaucºjkràns ir uzstàdïts telpàs, kur temperatþra var bþt zem 0°C
un þdens var sasalt (piem. neapkurinàtàs vasarnïcàs), uz aukstà laika
periodu ir jànoslºdz þdens pievadi un jàiz¿em regulº¹anas kasete
(skat. kasetes mai¿a)
Ekspluatàcijas noteikumi
Jaucºjkrànus un to aksesuàrus nedrïkst lietot karstu tvaiku saturo¹às
telpàs – pirtïs (maksimàlà temperatþra 65°C)
0
Ñ).
C).
loading

Este manual también es adecuado para:

AlsaceTridentRetro