Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com • Mail: [email protected]
FT 78
D Ohrthermometer
Gebrauchsanweisung ............................... 2 – 10
G Ear thermometer
Instructions for use ..................................11 – 17
F Thermomètre auriculaire
Mode d'emploi ......................................... 18 – 25
E Termómetro para el oído
Instrucciones de uso ............................... 26 – 33
I Termometro per orecchio
Istruzioni per l'uso ................................... 34 – 41
T Kulak Termometresi
Kullanım Kılavuzu .................................... 42 – 49
r Термометр для измерения температуры в ухе
Инструкция по применению ................. 50 – 58
Q Termometr do ucha
Instrukcja obsługi .................................... 59 – 67
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
INFORMATION
..........................................68 – 71
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer medical FT 78

  • Página 1 FT 78 D Ohrthermometer Gebrauchsanweisung ....... 2 – 10 G Ear thermometer Instructions for use ........11 – 17 F Thermomètre auriculaire Mode d’emploi ......... 18 – 25 E Termómetro para el oído Instrucciones de uso ....... 26 – 33 I Termometro per orecchio Istruzioni per l’uso ........
  • Página 2: Tabla De Contenido

    DEuTsCH sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Lesen sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, be- wahren sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen sie sie wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimen tes ent- anderen Benutzern zugänglich und beachten sie die Hinweise. schieden haben.
  • Página 3: Zeichenerklärung

    1. Zeichenerklärung 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Das Ohrthermometer ist ausschließlich für Messungen der Körpertem- Gerät verwendet: peratur im Ohr bestimmt. Verwenden Sie das Ohrthermometer nicht für Messungen an anderen Körperstellen! WARNuNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Das Ohrthermometer wurde sorgfältig für exakte, sichere und schnelle Ihre Gesundheit.
  • Página 4: Hinweise

    • Das Ohrthermometer wurde für den praktischen Einsatz konstruiert, kann aber nicht den Arztbesuch ersetzen. • Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken • Das FT 78 Ohrthermometer ist nur für den in der Gebrauchsanweisung und daran ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren! angegebenen Messort am menschlichen Körper konzipiert.
  • Página 5: Gerätebeschreibung

    4. Gerätebeschreibung WARNuNG • Die im Ohr gemessene Körpertemperatur kann von anderen Mes- sungen im Mund, Rektum oder in der Achselhöhle abweichen. Daher macht es keinen Sinn, diese Werte zu vergleichen. Messen Sie die Temperatur regelmäßig, um die normale Ohrtemperatur zu ermitteln, und nutzen Sie diese Messungen dann als Vergleichsbasis für Mes- sungen, bei denen Sie ein Fieber vermuten.
  • Página 6: Inbetriebnahme

    • Drücken Sie die EIN-/AUS-/Speichertaste ( ) erneut, um die gespei- 5. Inbetriebnahme cherte Temperatur anzuzeigen. Die Batterien sind beim neuen Gerät bereits ein- 7. Messen gelegt. Ziehen Sie vor der ersten Anwendung den herausstehenden Batterieschutzstreifen aus dem Batteriefach. Das Ohrthermometer schaltet sich da- Hinweis bei anschließend automatisch ein.
  • Página 7: Messung Starten

    • Dieses Ohrthermometer darf nur mit aufgesetzter Schutzkappe ver- Hinweis wendet werden. • Wenn Sie längere Zeit auf einem Ohr gelegen sind, ist die Temperatur Wenn Sie immer verschiedene Messergebnisse erhalten, sollten Sie die leicht erhöht. Warten Sie einige Zeit oder messen Sie im anderen Ohr. Temperatur im Prüfmodus messen.
  • Página 8: Reinigung / Aufbewahrung

    4. Achten Sie darauf, dass bei der Batterie der Pluspol (+) nach oben Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik- und der Minuspol (-) nach unten zeigen. Alt geräte-EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Elec tronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an 9.
  • Página 9: Technische Daten

    Fehlermeldung ursache Behebung Anzeigenaufl ösung Prüfen Sie, ob die Schutz- Batterie 1 x 3V Batterie CR2032 Die gemessene Tempe- hülle der Messsonde Gewicht 72 g einschließlich Batterie ratur liegt unter 34 °C sauber ist und nehmen Sie (93,2 °F). eine neue Temperaturmes- Abmessungen 153 x 42 x 35 mm sung vor.
  • Página 10 Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Ger- many, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Página 11 ENGLIsH Dear customer, Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high- and observe the information they contain. quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight, massage and air.
  • Página 12: Signs And Symbols

    1. signs and symbols 2. Intended use The following symbols appear in these instructions for use and on the The ear thermometer is only intended for measuring the body tempera- device: ture in the ear. Do not use the ear thermometer for measurements in other parts of the body.
  • Página 13 WARNING • The FT 78 ear thermometer is only designed for the measuring area on the human body stated in the instructions for use. • If your skin or eyes come into contact with battery fluid, flush out •...
  • Página 14: Important

    5. Initial use IMPORTANT • The device is not shockproof. Do not allow it to be dropped and pre- The batteries are already inserted in all new devic- vent any high impact stress on the device. es. Before fi rst use, remove the protruding plastic •...
  • Página 15: Measuring

    starting measurement 7. Measuring 1. Twist a clean protective cap onto the device until you feel and hear it click fi rmly into place. Note Check before each use that the lens is intact. If it is damaged, contact your retailer or the service address. 2.
  • Página 16: Replacing The Battery

    • Twist the measuring probe from side to side while taking the meas- To clean the entire device, use a soft cloth slightly moistened with a urement to register the whole auditory canal or fi nd the highest tem- mild soapy solution. perature.
  • Página 17: Technical Data

    12. Technical data Error message Cause solution Take out the battery, wait for one minute and then Temperature range 34.0 – 42.2 °C (93.2 – 108.0 °F) The device is not work- reinsert the battery. If the ing properly. message is shown again, Measurement accuracy In the measurement range of 35.0 to contact your retailer.
  • Página 18 FRANçAIs Chère cliente, cher client, Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usa- Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société ge ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis dans les domaines suivants : cha- leur, thérapie douce, diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids, massage et purification d’air.
  • Página 19: Symboles Utilisés

    1. symboles utilisés 2. utilisation conforme aux recommandations Les pictogrammes suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil : Le thermomètre auriculaire est conçu exclusivement pour des mesures de la température corporelle dans l’oreille. N’utilisez pas le thermomètre AVERTIssEMENT auriculaire pour des mesures à...
  • Página 20: Remarques

    • Le thermomètre auriculaire FT 78 est conçu uniquement pour les tez un médecin. points de mesure du corps humain décrits dans le mode d’emploi.
  • Página 21: Description De L'appareil

    et utilisez ensuite ces mesures comme point de comparaison pour les 4. Description de l’appareil mesures qui vous font soupçonner de la fi èvre. • Ce thermomètre est conçu pour mesurer la température auriculaire. N’utilisez pas ce thermomètre pour des mesures à d’autres endroits du corps.
  • Página 22: Paramètres

    6. Paramètres 7. Mesurer 6.1 Activation et désactivation du signal sonore Remarque 1. Assurez-vous que l’appareil est éteint. 2. Maintenez la touche Marche ( ) enfoncée et appuyez ensuite sur la Avant chaque utilisation, vérifiez que la lentille n’est pas endommagée. Si touche MARCHE/ARRÊT/Mémoire ( ) jusqu’à...
  • Página 23: Changer La Pile

    • Si vous restez couché sur une oreille pendant un temps prolongé, Remarque la température augmente légèrement. Attendez un peu ou mesurez dans l’autre oreille. Si vous obtenez constamment des résultats de mesure diff érents, vous • Le cérumen peut infl uencer la mesure, veuillez donc nettoyer l’oreille devriez mesurer la température en mode de test.
  • Página 24: Nettoyage/Stockage

    11. Que faire en cas de messages 9. Nettoyage/stockage d’erreur La sonde de mesure est la partie la plus sensible du thermomètre auriculaire. Soyez prudent lors du net- Message Cause solution toyage de la sonde de mesure afi n d’éviter de l’endom- d’erreur mager.
  • Página 25: Données Techniques

    Message Cause solution Durée de vie de la pile 3 000 mesures consécutives ou un an avec d’erreur une à deux mesures par jour, y compris en mode veille. Pile vide : il n’est plus possible de réaliser de Classe de sécurité Dispositif médical électrique de type mesure quand le sym- Changez la pile.
  • Página 26 EsPAñOL Estimada clienta, estimado cliente: Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Nuestro nombre es sinónimo de productos de calidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la tensión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes y el aire.
  • Página 27: Símbolos

    1. símbolos 2. uso correcto En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguien- El termómetro para el oído está indicado únicamente para medir la tem- tes símbolos: peratura corporal en el oído. No utilice este termómetro para mediciones en otras partes del cuerpo.
  • Página 28: Consejos De Uso

    • Usar este termómetro para el oído no le exime de una visita al médico. Indicaciones para el manejo de pilas • El termómetro para el oído FT 78 solo está diseñado para usarse en el punto de medición del cuerpo humano indicado en las instruc- ADVERTENCIA ciones de uso.
  • Página 29: Descripción Del Aparato

    • Este termómetro está indicado para realizar mediciones de la tem- 4. Descripción del aparato peratura en el oído. No utilice este termómetro para mediciones en otras partes del cuerpo. • Cambie la tapa protectora tras cada uso para garantizar una medición exacta y evitar la contaminación cruzada.
  • Página 30: Ajustes

    6. Ajustes 7. Tomar la temperatura 6.1 Activar y desactivar las señales acústicas Nota 1. Compruebe que el aparato está apagado. 2. Mantenga pulsado el botón de inicio ( ) y después pulse el botón Antes de cada uso, compruebe si la lente está dañada. En caso de que de encendido/apagado/memorización ( ) hasta que en la pantalla esté...
  • Página 31: Iniciar La Medición

    • Permanecer recostado bastante tiempo sobre un oído hace que suba Nota ligeramente su temperatura. Espere un rato antes de tomar la tempe- ratura en ese oído o hágalo en el otro. Si obtiene resultados de medición diferentes cada vez, mida la tempe- •...
  • Página 32: Limpieza/Conservación

    4. Asegúrese de que la pila quede con el polo positivo (+) hacia arriba Deseche el aparato según la Directiva europea sobre y con el negativo (-) hacia abajo. residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad 9.
  • Página 33: Datos Técnicos

    Aviso de errores Causa solución Medidas 153 x 42 x 35 mm La pila está a punto Tapas protectoras 6 unidades de agotarse y no es Cambie la pila. Desconexión automática 60 segundos posible realizar más mediciones. Vida útil de la pila 3.000 mediciones seguidas o un año con una o dos mediciones al día, incluido el La pila se ha agotado:...
  • Página 34 ITALIANO Gentile cliente, Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, con- siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il servarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri ut- enti e attenersi alle indicazioni. nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, terapia dolce, pressione/diagnosi, peso, massaggio e aria.
  • Página 35: Spiegazione Dei Simboli

    1. spiegazione dei simboli 2. uso conforme I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l’uso e sull’appa- Il termometro per orecchio è destinato esclusivamente alle misurazione recchio: della temperatura corporea nell’orecchio. Non utilizzare il termometro per orecchio per misurazioni su altre parti del corpo! AVVERTENZA Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute Il termometro per orecchio è...
  • Página 36 AVVERTENZA • Il termometro per orecchio FT 78 è stato concepito solo per la zona • Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli oc- di misurazione del corpo umano indicata nelle istruzioni per l’uso.
  • Página 37: Descrizione Dell'apparecchio

    Quando sul display LCD compare il simbolo della misurazione ( ATTENZIONE dell’orecchio ( ), l’apparecchio è pronto per la misurazione. Se sul display LCD compare ( ), è necessario sostituire la batteria. • Questo apparecchio non è infrangibile. Non farlo cadere ed evitare forti urti e colpi.
  • Página 38: Funzione Di Memoria

    6.3 Funzione di memoria • In presenza di determinate patologie acute e infettive, l’utilizzo del termometro su più persone, nonostante la pulizia e la disinfezione, è Sono disponibili 9 gruppi di memoria per la misurazione della tempe- da sconsigliare a causa del possibile scambio di germi. Per casi par- ratura corporea.
  • Página 39: Sostituzione Delle Batterie

    zione lampeggia e vengono emessi quattro brevi segnali acustici. Se 3. Rimontare il coperchio dello scomparto batterie. la temperatura misurata è superiore a 42,2 °C (108 °F), sul display 4. Accertarsi che il polo positivo (+) della batteria sia rivolto verso l’alto LCD compare “Hi”...
  • Página 40: Che Cosa Fare In Caso Di Messaggi Di Errore

    Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifi uti Messaggio di Causa soluzione di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per errore eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali Verifi care che l’involucro competenti per lo smaltimento. La temperatura misu- protettivo della sonda di rata è...
  • Página 41 Memoria 9 posizioni di memoria Risoluzione di visualiz- zazione Batterie 1 batteria da 3 V CR2032 Peso 72 g, batteria compresa Ingombro 153 x 42 x 35 mm Cappucci protettivi 6 pezzi Spegnimento automatico 60 secondi Durata utile della batteria 3.000 misurazioni consecutive o un anno con 1 –...
  • Página 42 TüRKçE sayın müşterimiz, Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kul- lanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, yumuşak terapi, sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, masaj ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş...
  • Página 43: İşaretlerin Açıklaması

    1. İşaretlerin açıklaması 2. Amacına uygun kullanım Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ve cihaz üzerinde kullanılmıştır: Kulak termometresi sadece kulakta vücut sıcaklığını ölçmek için ön- görülmüştür. Kulak termometresini vücudun başka yerlerinde ölçümler uYARI için kullanmayın! Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları. Kulak termometresi, kulakta kesin, güvenli ve hızlı...
  • Página 44 • Kulak termometresi pratik kullanım için tasarlanmıştır, ancak doktor muayenesinin yerini alamaz. uYARI • FT 78 kulak termometresi, insan vücudunda yalnızca kullanım kılavu- zunda belirtilen ölçüm yerinde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Pil hücresindeki sıvı, cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri bol •...
  • Página 45: Cihaz Açıklaması

    LCD ekranda ölçüm sembolü ( ) ve kulak sembolü ( ) görüntülendi- DİKKAT ğinde, cihaz ölçüm için hazırdır. LCD ekranda ( ) gösterildiğinde, pil değiştirilmelidir. • Bu cihaz, darbelere karşı dayanıklı değildir. Cihazı düşürmeyin ve ci- haza sert darbelerin uygulanmasını önleyin. 5.
  • Página 46: Bellek Fonksiyonu

    6.3 Bellek fonksiyonu • Bu kulak termometresi, sadece koruyucu kapak takılıyken kullanılabilir. • Bir süre boyunca bir kulakta kaldıktan sonra sıcaklık biraz artar. Biraz Vücut sıcaklığı ölçümü için toplam 9 kayıt grubu vardır. Kulak termomet- bekleyin ya da diğer kulakta ölçün. resinin ölçüm değerleri aralıkta, yani 34 °C ile 42,2 °C (93,2 °F –...
  • Página 47: Pil Değişimi

    9. Temizlik / saklama Sürekli farklı ölçüm sonuçları alıyorsanız, sıcaklığı Test modu’nda ölç- Ölçüm sensörü, kulak termometresinin en hassas par- melisiniz. çasıdır. Ölçüm sensörünü temizlerken, hasarları önlemek Sıcaklığı Test modu’nda ölçmek için aşağıda belirtilenleri uygulayın: için çok dikkatli olun. Bunun için dezenfektan, alkol veya sıcak su ile nemlendirilebilen yumuşak bir bez veya pa- •...
  • Página 48: Hata Mesajlarında Yapılması Gerekenler

    11. Hata mesajlarında yapılması Hata mesajı Neden çözüm gerekenler Tükenmiş pil: Pil sem- bolü sürekli olarak gösterildiğinde, başka Pili değiştirin. Hata mesajı Neden çözüm ölçüm yapmak müm- kün değildir. Kulak termometresinin en Ortam sıcaklığı, 10 °C az 30 dakika süresince Yaşadığınız sorun burada açıklanmamışsa, müşteri servisimiz ile irti- ile 40 °C (50 °F ile 10 °C ile 40 °C (50 °F ile bata geçin.
  • Página 49 Otomatik kapanma 60 saniye Pil kullanım süresi Arka arkaya 3.000 ölçüm veya günde bir ila iki ölçüm artı Bekleme Modu’nda bir yıl. Güvenlik sınıflandırması BF tipi bağlı olan tıbbi cihaz Kliniksel tekrarlanabilirlik 0,08 °C (< 1 yıllık), 0,10 °C (1 – 5 yıllık), 0,07 °C (>5 yıllık) IP sınıflandırması...
  • Página 50 РУССкИй Уважаемый покупатель! Внимательно прочтите данную инструкцию по примене- Благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим нию, сохраняйте ее для последующего использования, храните в месте, доступном для других пользователей, современные, тщательно протестированные, высококачественные изделия для обогрева, мягкой терапии, измерения массы, артери- и следуйте...
  • Página 51: Пояснения К Символам

    1. Пояснения к символам 2. Использование по назначению В инструкции по применению и на приборе используются следу- Термометр для измерения температуры в ухе предназначен исклю- ющие символы. чительно для измерения температуры тела в ухе. Не используйте уш- ной термометр для измерений температуры на других частях тела! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
  • Página 52: Указания

    ном для детей месте! практического применения, но не может заменить визита к врачу. • Батарейки нельзя перезаряжать или реактивировать с помощью • Термометр FT 78 предназначен для измерения температуры тела различных средств; не разбирайте их, не бросайте в огонь и не только в месте, указанном в инструкции по применению.
  • Página 53: Описание Прибора

    4. Описание прибора ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Температура тела, измеренная в ухе может отличаться от ре- зультатов измерения во рту, прямой кишке или под мышкой. По- этому нет смыла сравнивать эти значения. Регулярно измеряйте температуру, чтобы определить нормальную температуру в ухе, и используйте эти измеренные значения для сравнения с резуль- татами...
  • Página 54: Подготовка К Работе

    6.3 Функция памяти 5. Подготовка к работе Имеется всего 9 ячеек памяти для измерения температуры тела. Если значения, измеренные термометром для измерения темпера- Новый прибор поставляется уже со вставлен- туры в ухе, находятся в диапазоне от 34 °C до 42,2 °C (93,2 108,0 °F), – ными батарейками. Перед первым применени- термометр...
  • Página 55 после возможных ушных травм (например, при поврежденной 4. Осторожно введите кончик защитного колпачка и нажмите на барабанной перепонке) или в стадии выздоровления после опе- 1 секунду кнопку запуска ( ). Отпустите кнопку запуска ( ративного вмешательства. Во всех подобных случаях необходима По окончании измерения раздастся короткий звуковой сигнал, консультация...
  • Página 56: Замена Батареек

    8. Замена батареек 10. Утилизация Прежде чем заменять батарейки, убедитесь, что прибор выключен. Использованные батарейки, разряженные полностью, следует вы- брасывать в специальные контейнеры, сдавать в пункты приема 1. Откройте крышку отделения для батареек. Креп- спецотходов или возвращать продавцам электрооборудования. За- ко держите прибор и вытолкните батарейку от- кон...
  • Página 57: Технические Характеристики

    Если возникшая проблема здесь не указана, обратитесь в нашу Сообщение об Причина Меры по устранению сервисную службу. ошибке Извлеките батарейку, 12. Технические характеристики подождите одну минуту и установите ее снова. Прибор работает Если сообщение об ошиб- Диапазон измерения 34,0 – 42,2 °C (93,2 – 108,0 °F) некорректно.
  • Página 58: Гарантия

    Клиническая точность 0,08 °C (возраст прибора < 1 года), Дата продажи воспроизведения 0,10 °C (возраст прибора 1 – 5 лет), р езультатов 0,07 °C (возраст прибора > 5 лет) Подпись продавца Степень защиты IP IP 22, защита от проникновения твердых тел, пыли и влаги Штамп магазина 13. Гарантия Подпись покупателя Мы...
  • Página 59 POLsKI szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję Cieszymy się, że wybrali Państwo nasz produkt. Nasza marka jest znana obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. z wysokiej jakości produktów poddawanych surowej kontroli, przezna- czonych do ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia i badania krwi, pomiaru ciężaru ciała, masażu i uzdatniania powietrza.
  • Página 60: Objaśnienie Symboli

    1. Objaśnienie symboli 2. użytkowanie zgodne z  przeznaczeniem W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole: Termometr do ucha jest przeznaczony wyłącznie do pomiarów tempe- OsTRZEŻENIE ratury ciała w uchu. Nie wolno go używać do pomiarów temperatury Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała w innych miejscach ciała! lub utraty zdrowia.
  • Página 61 • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy na- nych, jednak nie zastępuje wizyty u lekarza. tychmiast przemyć zanieczyszczone miejsca dużą ilością wody i za- • Pomiary temperatury za pomocą termometru FT 78 należy wykonywać sięgnąć natychmiastowej pomocy medycznej. wyłącznie w miejscach określonych w instrukcji obsługi.
  • Página 62: Opis Urządzenia

    • Po każdym użyciu należy wymienić osłonę w celu zapewnienia dokład- 4. Opis urządzenia nego pomiaru i uniknięcia zanieczyszczenia krzyżowego. • Termometr ten może być używany tylko z kapturkami ochronnymi fi rmy Beurer; inne kapturki mogą powodować błędy pomiarowe. Jeśli nie masz już kapturków ochronnych, skontaktuj się z producentem lub sprzedawcą...
  • Página 63: Uruchomienie

    dzy 34 °C i 42,2 °C (93,2 °F – 108,0 °F), termometr zostanie wyłączony, 5. uruchomienie a ostatnie dane pomiarowe zostaną zapisane w pamięci. • Należy ponownie nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ./przycisk pamięci ( Baterie są już założone w nowym urządzeniu. Przed aby można było wyświetlić zapisaną temperaturę. pierwszym użyciem wyjąć...
  • Página 64 bakterii i zarazków. W przypadku pytań należy skontaktować się ze tura wynosi ponad 42,2 °C (108 °F), na wyświetlaczu pojawi się „Hi” swoim lekarzem. i będzie można usłyszeć cztery krótkie sygnały dźwiękowe. • Ten termometr może być stosowany tylko z nałożonym kapturkiem ochronnym. Wskazówka •...
  • Página 65: Wymiana Baterii

    8. Wymiana baterii 10. utylizacja Przed wymianą baterii należy się upewnić, czy urządzenie jest wyłączo- Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucać do oznakowa- nych specjalnie pojemników, przekazywać do punktów zbiórki odpadów niebezpiecznych lub do sklepu ze sprzętem elektrycznym. Użytkownik 1. Zdjąć pokrywę komory baterii: Przytrzymać mocno jest zobowiązany do utylizacji baterii zgodnie z przepisami.
  • Página 66: Dane Techniczne

    12. Dane techniczne Komunikat Przyczyna Rozwiązanie błędu Wyciągnąć baterię, Zakres pomiaru tempe- 34,0 – 42,2 °C (93,2 – 108,0 °F) odczekać minutę i włożyć ratury Urządzenie nie działa ją ponownie. Jeśli komu- Dokładność pomiaru W zakresie pomiaru od 35,0 do 42,2 °C prawidłowo.
  • Página 67 Powtarzalność kliniczna 0,08 °C (< 1 rok), 0,10 °C (1 – 5 lat), 0,07 °C (>5 lat) Klasyfikacja IP IP22, ochrona przed szkodliwym wnika- niem wody i kurzu...
  • Página 68: Electromagnetic Compatibility Information

    Electromagnetic Compatibility Information Table 1 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The FT78 Ear thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT78 Ear thermometer should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Página 69 Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The FT78 Ear thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT78 Ear thermometer should assure that it is used in such an environment. IMMuNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment –...
  • Página 70 Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The FT78 Ear thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT78 Ear thermometer should assure that it is used in such an environment. IMMuNITY IEC 60601 Compliance...
  • Página 71 Table 4 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the EQuIPMENT or sYsTEM-for EQuIPMENT and sYsTEMs that are not LIFE-suPPORTING Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the FT78 Ear thermometer The FT78 Ear thermometer is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF distances are controlled. The custo- mer or the user of the T FT78 Ear thermometer can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the FT78 Ear thermometer as recommended below according to the maximum output power of the communications equipment.

Tabla de contenido