Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com SF(H) 14-A Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071630 / 000 / 02...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071630 / 000 / 02...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com ETL listed to US and Canadian safety standards Homologué ETL (conforme aux normes de sécurité américaines et canadiennes) Producto homologado según normas de seguridad americanas y canadienses Produto homologado de accordo com as normas de segurança americanas e canadianas Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071630 / 000 / 02...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071630 / 000 / 02...
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS SF 14A / SF(H) 14A cordless drill/driver / cordless hammer drill/driver It is essential that the operating instructions are read before the power tool is operated for the first time. Always keep these operating instructions together with the power tool.
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com Parts, operating controls and indicators Keyless chuck Setting ring for torque, drilling and hammer drilling Side handle Control switch (with electronic speed control) Forward / reverse selector switch with transport lock & 2-speed gear selector switch Type identification plate Grip Belt hook (optional)
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2 Explanation of the pictograms and other information Warning signs General warning Warning: electricity Warning: caustic substances Obligation signs Wear eye protection Wear a hard hat Wear ear protection Wear protective gloves Wear breathing protection Symbols Read the operating...
Página 8
2 Description 2.1 Use of the product as directed The SF 14-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and plastic. The SFH 14-A is a hand-held, cordless hammer drill/driver for driving and removing screws, for drilling in steel, wood and plastic and for hammer drilling in lightweight concrete and masonry.
Página 9
Grease lubrication 2.6 The items supplied include (toolbox versions): 1 Power tool 1 Side handle 1 Operating instructions 1 Hilti toolbox 2.7 The items supplied include (cardboard box versions): 1 Power tool 1 Side handle 1 Operating instructions 2.8 Additional items required for operating the tool B 14/3.3 LiIon battery with C4⁄3690, C4⁄36350, C 4/36, C 4/36ACS or...
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com LEDs light constantly LEDs blink Charge status C LED 1,2,3,4 C ≧ 75 % LED 1,2,3 50 % ≦ C < 75 % LED 1,2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦...
Página 11
(9.4")) Screws in plastic anchors (max. ∅ Max. 10 mm (max. ³⁄₈") length 120 mm (4.72")) 4 Technical data Right of technical changes reserved. Power tool SF 14-A SFH 14-A Rated voltage (DC 14.4 V 14.4 V voltage) Weight 2.3 kg (5.07 lb) 2.4 kg (5.29 lb)
Página 12
All manuals and user guides at all-guides.com Battery B 14/3.3 LiIon Energy content 47.52 Wh Weight 0.60 kg (1.32 lb) Temperature monitoring Type of cell LiIon No. of cells 5 Safety instructions NOTE The safety rules in section 5.1 contain all general safety rules for power tools which, in accordance with the applicable standards, require to be listed in the operating instructions.
Página 13
All manuals and user guides at all-guides.com b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.4 Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Página 15
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.6 Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 5.2 Drill safety warnings a) Wear ear protectors when impact drilling.
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com to these chemicals, the operator and bystanders should work in a well-ventilated area, work with approved safety equipment, such as respiratory protection appropriate for the type of dust generated, and designed to filter out microscopic particles and direct dust away from the face and body.
Página 17
Place the tool in a location where it can be kept under observation, well away from flammable materials, and allow it to cool down. Contact Hilti Service after the battery has been allowed to cool. 5.3.4 Electrical safety Before beginning work, check the working area (e.g. using a metal detector) to ensure that no concealed electric cables or gas and water pipes are present.
Página 18
6.2 Charging the battery DANGER Use only the Hilti batteries and Hilti chargers listed under “Accessories”. 6.2.1 Charging a new battery for the first time Charge the battery fully before using it for the first time. 6.2.2 Charging a previously used battery Ensure that the outer surfaces of the battery are clean and dry before inserting it in the corresponding charger.
Página 19
CAUTION Before fitting the battery, check that the power tool is switched off and that the safety lock is engaged (forward/reverse switch in the middle position). Use only the Hilti batteries approved for use with this power tool. CAUTION Check that the terminals on the battery and in the power tool are free from foreign objects before inserting the battery in the power tool.
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com 7 Operation CAUTION The tool may get hot during use. Wear protective gloves. CAUTION The power tool may suddenly swing to the side (rotate about its own axis) when drilling, hammer drilling or screwdriving. Always use the power tool with the side handle fitted and hold it securely with both hands.
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com NOTE The mechanical 2-speed gear switch can be used to select the speed range required. Speed with fully-charged battery: 1st gear: 0400 /min or 2nd gear: 02250 /min. NOTE For information about speeds with a fully-charged battery, please refer to the “Technical data”...
Página 22
If the battery gets too hot to touch, this may indicate that it is faulty. Place the tool in a location where it can be kept under observation, well away from flammable materials, and allow it to cool down. Contact Hilti Service after the battery has been allowed to cool.
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com 7.11 Belt hook CAUTION Check that the belt hook is fitted securely before beginning work. The belt hook allows the power tool to be attached to a belt worn by the operator. The belt hook can also be fitted to the other side of the power tool for use by left-handed persons.
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com NOTE If use of the power tool continues, battery discharge is stopped automatically (indicated by LED 1 blinking) before the battery cells suffer damage. Charge the battery with the Hilti charger approved for use with Li-ion batteries. NOTE –...
Página 25
The battery runs Battery condition is not Have battery condition down more quickly optimal. diagnosed by Hilti Ser- than usual. vice or replace with a new battery. The battery doesn’t The retaining lugs on the Clean the retaining lugs engage with an audi- battery are dirty.
Página 26
Dispose of the batteries in accordance with national regulations or return them to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made...
Página 27
11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in material and workmanship. This warranty is valid so long as the tool is operated and handled correctly, cleaned and serviced properly and in accordance with the Hilti Operating Instructions, and the technical system is maintained.
Página 28
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne toujours la visseuse- perceuse sur accu SF 14-A ou la visseuse-perceuse à percussion sur accu SFH 14-A avec bloc-accu encliqueté. Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071630 / 000 / 02...
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com Pièces constitutives de l'appareil, éléments de commande et d'affi- chage Mandrin à serrage rapide Bague de réglage du couple de rotation, perçage et perçage à per- cussion Poignée latérale Interrupteur de commande (avec variateur de vitesse électronique) Inverseur du sens de rotation droite / gauche avec dispositif de blo- &...
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2 Explication des pictogrammes et autres symboles d'avertisse- ment Symboles d'avertissement Avertissement Avertissement Avertissement danger général tension électrique matières corrosives dangereuse Symboles d'obligation Porter des lunettes Porter un casque de Porter un casque Porter des gants de de protection protection...
Página 31
N° de série : 2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu La SF 14-A est une visseuse-perceuse sur accu à guidage manuel servant à serrer et desserrer de la visserie, percer dans de l'acier, du bois ou du plastique.
Página 32
Graissage 2.6 L'équipement livré dans le coffret comprend : 1 Appareil 1 Poignée latérale 1 Mode d'emploi 1 Coffret Hilti 2.7 L'équipement livré dans l'emballage en carton comprend : 1 Appareil 1 Poignée latérale 1 Mode d'emploi 2.8 Équipement supplémentaire nécessaire au fonctionnement de l'appareil Un bloc-accu B 14/3.3 Li-Ion avec chargeur C4⁄3690 ou C4⁄36350 ou...
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com 2.9 Affichage de l'état de charge et de surchauffe du bloc-accu Li- La DEL 1 clignote lorsque l'état de charge du bloc-accu est insuffisant. Si tel est le cas, retirer le bloc-accu déchargé et mettre un bloc-accu chargé en place.
Página 34
Vissage dans une bride d'ancrage ∅ Max. 10 mm (max. ³⁄₈") en plastique (longueur max. 120 mm (4,72 ")) 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Appareil SF 14-A SFH 14-A Tension de référence 14,4 V 14,4 V (tension continue) Poids...
Página 35
All manuals and user guides at all-guides.com Appareil SF 14-A SFH 14-A Réglage du couple 2…12 Nm (1…9 lb/ft) 2…12 Nm (1…9 lb/ft) (15 niveaux) Cadence de percus- 40.500 1/min sion lors du perçage en 2e vitesse Perçage à percussion ∅...
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble de raccordement). 5.1.1 Sécurité sur le lieu de travail a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé...
Página 37
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.3 Sécurité des personnes a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil électroportatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments.Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le bloc-accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil.Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif. d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants.
Página 39
All manuals and user guides at all-guides.com l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. 5.1.6 Service a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité...
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com h) AVERTISSEMENT : Certains types de poussières générées par ébarbage, meulage, tronçonnage et perçage contiennent des sub- stances chimiques, connues pour être cancérogènes, qui risquent d'entraîner des malformations congénitales, une infertilité, des lé- sions permanentes des voies respiratoires ou d'autres natures.
Página 41
Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois que le bloc-accu est refroidi. 5.3.4 Sécurité relative au système électrique Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à...
Página 42
All manuals and user guides at all-guides.com b) Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Des places de travail mal ventilées peuvent nuire à la santé du fait de la présence excessive de poussière. 5.3.6 Équipement de protection individuelle L'utilisateur et les personnes se trouvant à...
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 Charge du bloc-accu. DANGER Utiliser uniquement les blocs-accus et chargeurs Hilti prévus, spécifiés sous « Accessoires ». 6.2.1 Recharge initiale d'un nouveau bloc-accu Avant la première mise en service, charger complètement les blocs-accus.
Página 44
All manuals and user guides at all-guides.com 6.5 Transport et stockage des blocs-accus Tirer le bloc-accu hors de la position de blocage (position de travail) dans la première position d'encliquetage (position de transport). Lors du retrait d'un bloc-accu pour le transport ou le stockage de l'appareil, s'assurer que les contacts du bloc-accu ne sont pas court-circuités.
Página 45
All manuals and user guides at all-guides.com 7.1 Sélection du sens de rotation droite / gauche REMARQUE L'inverseur de sens de rotation droite / gauche permet de choisir le sens de rotation du mandrin. Un dispositif de blocage empêche toute inversion du sens de rotation lorsque le moteur tourne.
Página 46
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Vérifier que l'emmanchement de l'outil est bien propre. Nettoyer l'emmanchement si nécessaire. 3. Introduire l'outil dans le porte-outil et bien serrer le mandrin à serrage rapide, jusqu'à ce que plusieurs déclics mécaniques se fassent entendre. 4.
Página 47
Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois que le bloc-accu est refroidi. Le bloc-accu LiIon dispose d'un indicateur de l'état de charge. L'indicateur du bloc-accu permet d'indiquer l'état de charge pendant le processus de...
Página 48
Si l'appareil continue de fonctionner, la décharge se termine automatique- ment et la DEL 1 du bloc-accu clignote, pour éviter que les cellules ne soient endommagées. Charger les blocs-accus à l'aide des chargeurs Hilti homologués pour les blocs-accus Li-ion. REMARQUE –...
Página 49
Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont abîmées ou si des organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. 8.5 Contrôle après des travaux de nettoyage et d'entretien Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipe- ments de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Página 50
« double accu. le bloc-accu jusqu'au clic » audible. « clic ». S'adresser au S.A.V. Hilti si le problème subsiste. Important dégage- Défaut électrique. Arrêter immédiatement ment de chaleur l'appareil, sortir le bloc-...
Página 51
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Página 52
à une incapacité à utiliser l'appareil dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier les garanties implicites concernant l'utilisation et l'aptitude dans un but bien précis.
Página 53
En este manual de instrucciones, "la herramienta" se refiere siempre a la atornilladora con batería SF 14-A o a la atornilladora de percusión con batería SFH 14-A. Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071630 / 000 / 02...
Página 54
All manuals and user guides at all-guides.com Componentes de la herramienta, elementos de manejo y de indica- ción Portabrocas de sujeción rápida Anillo de ajuste para par de giro, taladrado y taladrado con percu- sión Empuñadura lateral Conmutador de control (con control electrónico de velocidad) Interruptor de conmutación derecha/ izquierda con bloqueo de co- &...
Página 55
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de Advertencia de Advertencia de peligro en general tensión eléctrica sustancias peligrosa corrosivas Señales prescriptivas Utilizar protección Utilizar casco de Utilizar protección Utilizar guantes de para los ojos protección...
Página 56
2 Descripción 2.1 Uso conforme a las prescripciones La SF 14-A es una taladradora con batería de guiado manual para atornillar y aflojar tornillos y para taladrar en acero, madera y plástico. La SFH 14-A es una taladradora de percusión con batería de guiado manual para atornillar y aflojar tornillos, así...
Página 57
2.6 El suministro incluido en el maletín se compone de: 1 Herramienta 1 Empuñadura lateral 1 Manual de instrucciones 1 Maletín Hilti 2.7 El suministro incluido en el embalaje de cartón se compone de: 1 Herramienta 1 Empuñadura lateral 1 Manual de instrucciones 2.8 La herramienta requiere además los siguientes componentes:...
Página 58
All manuals and user guides at all-guides.com 2.9 Indicador del estado de carga y de sobrecalentamiento de la batería de Ion-Litio El LED 1 parpadea cuando la carga de la batería es muy baja. En tal caso, retire la batería descargada e introduzca una batería cargada. LED permanente LED parpadeante Estado de carga C...
Página 59
Tornillos en tacos de plástico (lon- ∅ Máx. 10 mm (máx. ³⁄₈") gitud máx. 120 mm (4,72")) 4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Herramienta SF 14-A SFH 14-A Tensión nominal 14,4 V 14,4 V (corriente continua)
Página 60
All manuals and user guides at all-guides.com Herramienta SF 14-A SFH 14-A Número de impactos 40.500 impactos por con taladrado en la 2.ª minuto velocidad Taladrar con percu- ∅ 4…12 mm (0,16… sión en mampos- 0,47") tería (longitud máx. 100 mm) Batería...
Página 61
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.1 Seguridad en el puesto de trabajo a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Página 62
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.3 Seguridad de las personas a) Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com b) No utilice herramientas con el interruptor defectuoso. Las herra- mientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado.
Página 64
All manuals and user guides at all-guides.com un médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras. 5.1.6 Servicio técnico a) Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herra- mienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales.
Página 65
All manuals and user guides at all-guides.com g) Es conveniente advertir a los niños de que no deben jugar con la herramienta. h) ADVERTENCIA: Ciertos tipos de polvo que se producen al realizar trabajos de desbarbado, lijado, tronzado y taladrado, contienen sustancias químicas, conocidas por provocar cáncer, que ocasio- nan malformaciones en el feto, esterilidad, problemas en las vías respiratorias y otras lesiones.
Página 66
Evite que penetre humedad en la herramienta, de lo contrario puede producirse un cortocircuito que puede causar quemaduras o incendios. e) Utilice solo las baterías Hilti previstas para su herramienta. Si utiliza otras baterías o emplea la batería para otro fin, existe peligro de fuego y explosión.
Página 67
All manuals and user guides at all-guides.com 5.3.5 Lugar de trabajo a) Procure que haya una buena iluminación en la zona de trabajo. b) Procure que haya una buena ventilación del lugar de trabajo. Los lugares de trabajo mal ventilados pueden perjudicar la salud debido a la carga de polvo.
Página 68
All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 Carga de la batería PELIGRO Utilice únicamente las baterías y los cargadores Hilti que figuran en "Herramientas y accesorios". 6.2.1 Primera carga de una batería Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio.
Página 69
All manuals and user guides at all-guides.com 6.5 Transporte y almacenamiento de las baterías Extraiga la batería de la posición de bloqueo (posición de trabajo) en la primera posición de encastre (posición de transporte). Si separa una batería de la herramienta para el transporte o el almace- namiento, asegúrese de que no se produzca ningún cortocircuito en los contactos de la batería.
Página 70
All manuals and user guides at all-guides.com 7.1 Ajuste del giro a la derecha o a la izquierda INDICACIÓN Con el interruptor de conmutación derecha/izquierda se puede seleccionar el sentido de giro del husillo de la herramienta. Un bloqueo impide realizar la conmutación con el motor en marcha.
Página 71
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Inserte el útil en el portaútiles y apriete el portabrocas de sujeción rápida hasta que oiga varios clics. 4. Compruebe que la herramienta quede fijada de forma segura. 7.6 Extracción de la broca 1.
Página 72
Coloque la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el servicio técnico de Hilti una vez enfriada la batería. Las baterías de Ion-Litio disponen de un indicador del estado de carga.
Página 73
Si continúa utilizando la herramienta, la descarga finaliza automáticamente y el LED 1 de la batería parpadea antes de que puedan producirse daños en las células. Cargue la batería con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion-Litio. INDICACIÓN – Con estas baterías no es necesaria una regeneración de la batería, como sucede con las de NiCd o NiMH.
Página 74
Error en el sistema eléc- Extraiga la batería de la trico. herramienta y póngase en contacto con el servi- cio de asistencia de Hilti. La herramienta no La herramienta se ha so- Suelte el conmutador funciona y parpa- brecargado brevemente.
Página 75
"doble clic" tas de la batería. enclave la batería. Pón- audible. gase en contacto con el servicio de asistencia de Hilti si no consigue solu- cionar el problema. Aumento de tempe- Error en el sistema eléc- Desconecte la herra- ratura considerable trico.
Página 76
Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutiliza- bles. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Página 77
Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección de su organización de venta Hilti más cercana inmediatamente después de la constatación del defecto.