Página 1
Kammerofen KE Serie Instruction Manual Frontloader KE series Notice d’utilisation Fours frontaux KE Série Manual de instrucciones Horno de cámara KE Serie Istruzioni per l'uso Forni apertura frontale KE serie Gebruiksaanwijzing Deuroven KE serie Návod k obsluze Komorové pece KE série...
Página 2
Gevaar voor letsel! Heet oppervlak. Nebezpečí úrazu! Horký povrch. Sprachen | Languages | Langues | Idiomas | Lingue | Talen | Jazyky Betriebsanleitung Kammerofen Deutsch ab Seite KE Serie Instruction manual frontloader English from page KE series Notice d’utilisation fours frontaux Français...
Página 75
KE serie Manual de instrucciones Índice Prefacio ................................74 Gama de productos ............................75 2.1. KE-B ............................75 2.2. KE-N ............................75 2.3. KE-S ............................76 2.4. KE-S+ ............................ 76 2.5. KE-SH ............................ 77 Indicaciones de seguridad y indicaciones generales ..................77 3.1.
Declaración de conformidad ........................... 96 Prefacio Felicidades por haberse decidido por un horno de cocción ROHDE, una marca que responde a productos de las más altas prestaciones. Este horno de cámara es el resultado de un intenso perfeccionamiento de hornos de cerámica de dimensiones pequeñas o medias.
Gama de productos 2.1. KE-B Dimensiones Dimensiones Placas de internas externas apilado Modelo (mm) (mm) (mm) (Volumen) (°C) (°C) Schuko KE 35 B 1220 1280 230 V Schuko KE 65 B eco 1140 1200 230 V CEE 16A KE 65 B 1220 1280 400 V CEE 16A...
Conserve el manual de instrucciones. Por su propia seguridad utilice única y exclusivamente recambios ROHDE. La empresa Helmut Rohde GmbH no se responsabiliza de los daños que puedan derivarse del uso de resistencias inadecuadas o defectuosas de otro fabricante.
Antes de abrir la caja eléctrica, retire el enchufe. 3.3. Advertencias de seguridad para su utilización El horno de cocción ROHDE únicamente puede funcionar de forma segura si se respetan las advertencias de seguridad siguientes: • Las reparaciones y los trabajos de mantenimiento que deban efectuarse en los componentes eléctricos únicamente deben ser ejecutados por un electricista professional.
Suministro y desembalaje del horno Si el horno de carga superior ROHDE se suministra sobre un palet vía una empresa de transportes, compruebe de inmediato en el momento de la entrega si el embalaje presenta desperfectos visibles. En caso afirmativo, desenvuelva el palet juntamente con el conductor y compruebe de nuevo si la mercancía presenta daños.
Colocación de los hornos sobre patas Paso Tarea Ilustración Si el servicio de suministro e instalación ROHDE (servicio opcional) no hubiera colocado el horno sobre las patas, ahora es el momento de hacerlo. Levante el horno con la ayuda de una máquina elevadora.
4.4.3. Ajuste fino del horno. (KE 105 B – KE 210 B) Paso Tarea Ilustración Para nivelar el horno, haga lo siguiente puntos a través. Afloje la tuerca de seguridad. Ajuste de la altura: Para ajustar la altura de cada esquina de la base del horno, gire cada tornillo hacia adentro o hacia afuera.
Paso Tarea Ilustración El tubo de aire de salida se une al empalme y se sujeta a él por medio de un tornillo. Atención! No monte la manguera de aire de escape directamente en la horna. Siempre debe asegurarse de que los gases de escape calientes se enfríen mezclándolos con aire fresco antes de que entren en la manguera.
Atención: Jamás utilice un cable alargador. El cable de alimentación no debe tocar el horno caliente. Nota: Localmente pueden darse oscilaciones de la tension. En Alemania, la tensión nominal de 230 / 400 voltios puede oscilar un 10 %. Ello provoca irregularidades en la potencia nominal. Si, en carga baja, la tensión desciende a 210 voltios, la potencia del horno se reduce aprox.
4.7.2. Montaje del controlador a la pared Seleccione un lugar en la pared seguro y bien manejable junto al horno. En primer lugar atornille los dos tornillos de cabeza moleteada suministrados en los agujeros previsto para ello y situados en el dorso del controlador. Más tarde el controlador se fijará...
4.9. Indicaciones para la conexión de corriente y el interruptor diferencial (RCD) En el caso de que el horno se utilice en talleres, laboratorios, etc. es imprescindible que un electricista profesional instale una entrada de alimentación separada con su correspondiente protección. Es posible que los interruptores diferenciales con 0,03 A de corriente de disparo (p.
5.2. Actuación correcta durante la cocción ⇒ Las inmediaciones del lugar deben estar despejadas de objetos inflamables. ⇒ El horno sólo debe emplazarse y utilizarse en una habitación bien ventilada. ⇒ Para garantizar el óptimo funcionamiento del horno, éste sólo debe utilizarse en una temperatura ambiente de hasta +30°C.
Tapa de salida de aire (todo KE de serie, KE-B opcional) Paso Tarea Ilustración Los modelos de los hornos de cámara Rohde de las series disponen de un pasador de salida de aire, manejable desde delante. Si este pasador se encuentra insertado en toda su longitud es que la entrada de aire de la tapa del horno está...
5.4. Abrir y cerrar la puerta del horno 5.4.1. KE 35/65 B & KE 65 B eco Operación Descripción Ilustración Abrir Para abrir la puerta del horno, jale la palanca del puerta pestillo hacia afuera de la puerta. Al cerrar la puerta del horno, asegúrese de que Cerrar esté...
5.5. Ejemplo de carga Paso Tarea Ilustración Coloque los 3 tacos de cordierita suministrados formando un triángulo sobre la solera del horno. Luego coloque una primera placa de carga (accesorio opcional) encima. Tenga en cuenta que todas las placas de carga y soportes deben secarse (véase apartado 4.8).
5.6. Equipamiento opcional: trampilla automática de salida de aire 5.6.1. Descripción El horno puede equiparse opcionalmente con una trampilla automática de salida de aire. Un servomotor se encarga de abrir y cerrar la trampilla de salida de aire. El servomotor se encuentra en la parte superior del horno.
Mantenimiento & limpieza 6.1. Instrucciones generales de mantenimiento 6.1.1. Trabajos de mantenimiento y reparación PELIGRO Atención! Las reparaciones y los trabajos de mantenimiento que deban efectuarse en los componentes eléctricos únicamente deben ser ejecutados por un electricista profesional. Por motivos de seguridad, el enchufe de la red debe retirarse antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento.
6.1.5. Comportamiento ardiente ⇒ Evite en la medida de lo posible cocciones reducidas de esmaltes, ya que provocan una disminución de la capa de oxidación y, por consiguiente, acortan considerablemente la vida útil de las resistencias. ⇒ Se aconseja efectuar una cocción en vacío (sin carga) cada 20 cocciones aprox. Este proceso «limpia» las resistencias a la vez que renueva la capa de óxido y contribuye a alargar la vida útil de éstas.
6.3.2. Ajustar la bisagra de la puerta (todo KE excepto KE 35/65 B & KE 65 B eco) Paso Tarea Ilustración En algunos casos raros, puede ser necesario reajustar las bisagras de la puerta. Asegúrese de que las dos cerraduras de las puertas estén cerradas.
Paso Tarea Ilustración Cuando haya fijado la longitud deseada, tire del vuelva a apretar la tuerca hexagonal. Bisagra de la puerta Si es necesario ajustar la bisagra, afloje los tornillos. Coloque la puerta en la posición deseada. Vuelva a apretar los tornillos de la bisagra. 6.4.
El contenido del presente manual de instrucciones tiene única y exclusivamente el objetivo de informar, no puede modificarse sin previo aviso y no es considerado como una obligación de Helmut Rohde GmbH. No otorgamos ninguna garantía con respecto a la exactitud o precisión de los datos de este manual. La mención de nombres comunes, nombres comerciales, nombres de mercancías, etc.
Declaración de conformidad Se declara que se cumplen los requisitos pertinentes y esenciales de la Directiva en baja tensión 2014/35/UE. Fabricante: Helmut ROHDE GmbH Ried 9 83134 Prutting Alemania Persona establecida en la Comunidad Europea, responsable de elaborar la documentación técnica:...