Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Quickie
®
GP Series
Supplier:
This manual must be given to the rider of this wheelchair.
Rider:
Before using this wheelchair, read this entire manual and save
it for future reference.
Quickie
®
GP Serie
Distribuidor: Este manual debe ser entregado al pasajero de esta
silla de ruedas.
Pasalero:
Antes de usar esta silla de ruedas, lea este manual en
su totalidad y guárdelo para futura referencia.
Cada una de las sillas se envía con un manual de instrucciones en inglés. El manual en español
o francés está disponible en formato PDF en nuestra página en Internet:
www.SunriseMedical.com. Ingrese a la página del producto específico para descargar el manual,
o comuníquese con el proveedor autorizado de Sunrise Medical.
Quickie
®
GP Séries
Fournisseur : Ce manuel doit être remis à l'utilisateur / utilisatrice
de ce fauteuil roulant.
Utilisateur / Utilisatrice : Avant d'utiliser ce fauteuil roulant, lisez entière-
ment ce manuel et conservez le pour le consulter ultérieure-
ment.
Chaque fauteuil est livré avec un manuel d'instructions en anglais. Les versions en espagnol
et en français sont à votre disposition en format PDF sur le site : www.SunriseMedical.com.
Veuillez vous rendre à la page de votre produit pour télécharger le manuel dans la langue
souhaitée, ou contactez un fournisseur agréé Sunrise Medical.
S E
T I O N
E N G L I S H
QUICKIE GP SERIES
O w n e r ' s M a n u a l
M a n u a l d e I n s t r u c c i o n e s
M o d e d ' e m p l o i
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Sunrise Medical Quickie GP Serie

  • Página 1 Cada una de las sillas se envía con un manual de instrucciones en inglés. El manual en español o francés está disponible en formato PDF en nuestra página en Internet: www.SunriseMedical.com. Ingrese a la página del producto específico para descargar el manual, o comuníquese con el proveedor autorizado de Sunrise Medical. Quickie ®...
  • Página 2: Introduction

    Sunrise supplier. Please feel free to write or call us at the address and telephone number below: Sunrise Medical (US) LLC Customer Service Department 2842 Business Park Ave Fresno, CA 93727 USA...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ENGLISH II. TABLE OF CONTENTS I. INTRODUCTION ............... J. Rear Wheels ..............II. TABLE OF CONTENTS ............K. Rear Wheel Locks ............III. YOUR CHAIR AND ITS PARTS ........L. Modified Seat Systems ............. IV. NOTICE - READ BEFORE USE ......... M.Seat and Back Upholstery ..........
  • Página 4: Your Chair And Its Parts

    ENGLISH III. YOUR CHAIR AND ITS PARTS GP Frame GPV Frame Top view GP Swing-away Frame 1. Adjustable Backrest upholstery (option) 7. Caster housing 2. Tire 8. Caster fork 3. Handrim 9. Footrest 4. Quick Release Axle 10. Axle Plate 5.
  • Página 5: Notice- Read Before Use

    Quickie GP Series - 250lbs / (113kg). Unauthorized modifications or use of parts, or accessories not supplied or approved by Sunrise Medical may change the chair structure. This will void B. INTENDED USE the warranty and may cause a safety hazard.
  • Página 6: Reduce The Risk Of An Accident

    WARNING 1. BEFORE you begin riding, you should be trained in the safe use of 1. Based on ANSI/RESNA testing, Sunrise Medical recommends the use of a caster wheel with a minimum diameter of 5”, if the wheel- this chair by your health care advisor.
  • Página 7: M.when You Need Help

    ENGLISH V. GENERAL WARNINGS M. WHEN YOU NEED HELP WARNING For The Rider: Make sure that each person who helps you reads and fol- lows all warnings and instructions that apply. For Attendants: 1. Work with the rider’s doctor, nurse or therapist to learn safe methods best suited to your abilities and those of the rider.
  • Página 8: Center Of Balance

    ENGLISH VI. WARNINGS: FALLS & TIP-OVERS A. CENTER OF BALANCE 7. Keep both of your hands on the handrims as you go over an obsta- cle. WARNING 8. Never push or pull on an object (such as furniture or a doorjamb) to propel your chair.
  • Página 9: G.escalators

    ENGLISH VI. WARNINGS: FALLS & TIP-OVERS G. ESCALATORS WARNING NEVER use this chair on an escalator, even with an attendant. If you do, a fall or tip-over is likely. If you fail to heed this warning you and others that may be assisting you, are at a high risk of severe injury.
  • Página 10: Transfer

    ENGLISH VI. WARNINGS: FALLS & TIP-OVERS Optimum Transfer position I. TRANSFER WARNING It is dangerous to transfer on your own. It requires good balance and agility. Be aware that there is a point dur- ing every transfer when the wheelchair seat is not below you. To avoid a fall: 1.
  • Página 11: Climbing A Curb Or Single Step

    ENGLISH VI. WARNINGS: FALLS & TIP-OVERS K. CLIMBING A CURB OR SINGLE STEP WARNING For Attendant: follow these steps to help the rider climb a curb or single step going FORWARD 1. Stay behind the chair. 2. Face the curb and tilt the chair up on the rear wheels so that the front casters clear the curb or step. 3.
  • Página 12: Warnings: Components & Options

    ENGLISH VII. WARNINGS: COMPONENTS & OPTIONS A. ANTI-TIP TUBES E. FOOTRESTS WARNING WARNING 1. At the lowest point, footrests should be AT LEAST 2 inches off the Anti-tip tubes can help keep your chair from tipping over backward in ground. If set too LOW, they may “hang up” on obstacles you can normal conditions.
  • Página 13: Positioning Belts Option

    ENGLISH VII. WARNINGS: COMPONENTS & OPTIONS G. POSITIONING BELTS (Option) J. REAR WHEELS WARNING WARNING The positioning belt is predominately used to support your posture. It can A change in set-up of the rear wheels will affect the center of balance of also be used to limit slipping and/or sliding that you might experience when your chair.
  • Página 14: M.seat And Back Upholstery

    In addition, it is lightweight, durable, and easy to use. loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others. Sunrise Medical recommends that a clinician such as a doctor or therapist experienced in seating and positioning be consulted to determine if the Backrest Tension Adjustable is appropriate.
  • Página 15: Use And Maintenance

    Always use parts and/or Safety & Function Check accessories that have been recommended or approved by Sunrise Medical when servicing this chair. Tire inflation level A.
  • Página 16: To Mount And Remove Rear Wheels

    If you find the wheel locks have slipped or are not working correctly contact your service provider for proper adjustment. H. ANTI-TIPS Sunrise Medical recommends anti-tip tubes for all wheelchairs. 1. Inserting Anti-tip Tubes Into Receiver a. Press the rear anti-tip release button ( I ) on the anti-tip tube so that both release pins are drawn inside.
  • Página 17: Single Post Height Adjustable Armrests

    ENGLISH VIII. USE AND MAINTENANCE I. SINGLE POST HEIGHT-ADJUSTABLE ARMRESTS (Option) 1. Installation a) Slide the outer armpost into the receiver mounted to the wheelchair frame. b) The armrest will automatically lock into place. 2. Height Adjustment a) Rotate release lever to second stop. b) Slide armrest pad up or down to desired height.
  • Página 18: Swing In/Out Hangers And Footrests

    ENGLISH VIII. USE AND MAINTENANCE L. SWING AWAY IN/OUT HANGERS AND FOOTRESTS (GPSA pnly) Make sure that your Sunrise dealer has correctly adjusted your footrests and/or legrests with the advice of a healthcare professional. The original setup should not be changed without first checking with that advisor. The footrest position is key to keeping your body in the proper alignment, and providing a stable support for your legs and torso.
  • Página 19: Sideguard

    ENGLISH VIII. USE AND MAINTENANCE N. SIDE GUARD Inserting and Removing the Side Guard a. Insert the Side Guard into Side Guard outer receiver hardware b. To Remove, grip the top of the Side Guard and pull upward. NOTE – After installing receiver hardware and inserting the side guard, check for interference. Don’t operate the wheelchair if the sideguard interferes with any of the other components.
  • Página 20: Dealer Service And Adjustment

    Service and/or adjustments that require the use of tools, should only be done by an authorized supplier under the advice of a healthcare professional. Always use parts and/or accessories that have been recommended and approved by Sunrise Medical when servicing this chair.
  • Página 21: Wheel Locks

    Tighten the screws. Extension handle and Grade aid G. ANTI-TIP RECEIVERS Sunrise Medical recommends anti-tip tubes for all wheelchairs. Use a torque setting of 115 in.-lbs. when setting up the anti-tip tubes. 2. Adjusting Anti-Tip Receiver a. Remove anti-tip tubes from anti-tip receivers.
  • Página 22: H.single Post Armrest Receiver

    ENGLISH IX. DEALER SERVICE AND ADJUSTMENT H SINGLE-POST ARMREST RECEIVER 1. Mounting the receiver a. Place the two receiver clamps (A) onto the top portion of the rear side frame tube. Align with the preferred location of the single post height-adjustable armrest. b.
  • Página 23: Angle Adjustable Footplate

    ENGLISH IX. DEALER SERVICE AND ADJUSTMENT L. ANGLE ADJUSTABLE FOOTPLATES 1. Aluminum Angle Adjustable Footplate a. Loosen screws (B) that attach the footplate to the angle adjustment bracket found under the footplate (not visible in illustration). b. Adjust footplate (B) to desired angular position. c.
  • Página 24: Caster Forks

    ENGLISH IX. DEALER SERVICE AND ADJUSTMENT P. CASTER FORKS NOTE– Two-hole caster forks allow interchanging 5" and 6" casters and adjusting seat height. 1. Caster Fork Adjustment a) Loosen the bolt (C) and remove the caster. b) Either change caster size and/or position caster upward or downward in predrilled holes (1 inch apart) on caster fork.
  • Página 25: R.backrest Tension Adjustable

    ENGLISH IX. DEALER SERVICE AND ADJUSTMENT R. BACKREST TENSION ADJUSTABLE 1. To install the Backrest Tension Adjustable a. Slide Velcro straps (A) over the backrest frame (B)section. Make sure to include at least one strap below the towel bar (if using a rigid chair). b.
  • Página 26: Backrest

    ENGLISH IX. DEALER SERVICE AND ADJUSTMENT S. BACKREST 1. Height Adjustment The backrest comes standard with a 4” height adjustment. a) Remove the backrest upholstery from the frame. b) You will see the backrest tube which telescopes into the frame and is secured by hardware (F) on the side of the frame.
  • Página 27 ENGLISH NOTES MK-100309 Rev. B...
  • Página 28: Sunrise Limited Warranty

    3. Pay the cost of labor to repair, remove or install parts. Sunrise Medical will, at its option, repair or replace it without F. NOTICE TO CONSUMER charge. This warranty does not apply to puncture, tears or burns.
  • Página 29 Cada una de las sillas se envía con un manual de instrucciones en inglés. El manual en español o francés está disponible en formato PDF en nuestra página en Internet: www.SunriseMedical.com. Ingrese a la página del producto específico para descargar el manual, o comuníquese con el proveedor autorizado de Sunrise Medical.
  • Página 30: Introducción

    Sunrise. No dude en escribirnos o llamarnos al domicilio y teléfono que aparecen a continuación: Sunrise Medical (US) LLC Departamento de Servicios al Cliente 2842 Business Park Ave...
  • Página 31 ESPAÑOL II. TABLA DE CONTENIDOS I. INTRODUCCIÓN..............J. Ruedas traseras ..............II. TABLA DE CONTENIDOS ............K. Seguros de las ruedas traseras ........III. SU SILLA Y SUS PARTES............L. Sistemas de asiento modificados ........IV. AVISO - LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL M.Tapicería del asiento y del respaldo ......
  • Página 32: Especificaciones De La Serie Quickie Gp

    ESPAÑOL III. SU SILLA Y SUS PARTES Bastidor GP Bastidor GPV Vista superior Bastidor giratorio GP 1. Tapicería del Respaldo ajustable (opcional) 7. Alojamiento de la rueda pivotante 2. Neumático 8. Horquilla de la rueda pivotante 3. Aro para las manos 9.
  • Página 33: Aviso - Lea Este Manual Antes De Usar El Producto

    C. AYUDANTES Y CUIDADORES ADVERTENCIA ADVERTENCIA NUNCA sobrepase el límite de peso especificado por Sunrise Medical. La Antes de ayudar a la persona en la silla de ruedas, asegúrese de leer las capacidad de peso proporcionada por el fabricante es para el peso...
  • Página 34: Reduzca El Riesgo De Un Accidente

    Estándares (ANSI)/Sociedad Norteamericana de Tecnología 2. Practique doblarse, estirarse y cambiarse hasta que conozca el límite Asistencial e Ingeniería de Rehabilitación (RESNA), Sunrise Medical de su habilidad. Haga que alguien lo ayude hasta que conozca que recomienda el uso de una rueda pivotante con un diámetro mínimo movimientos pueden provocar una caída o volcadura y cómo evitar-...
  • Página 35: M.cuando Necesite Ayuda

    ESPAÑOL V. ADVERTENCIAS GENERALES M. CUANDO NECESITE AYUDA ADVERTENCIA Para el usuario: Asegúrese de que cada persona que lo ayude, lea y siga todas las advertencias e instrucciones correspondientes. Para los ayudantes: 1. 1. Trabaje en conjunto con el médico, la enfermera o el terapeuta del usuario de la silla para aprender los métodos seguros y mejor adaptados a sus capacidades y las del usuario.
  • Página 36: Advertencias De Seguridad: Caídas Yvolcaduras

    ESPAÑOL VI. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CAÍDAS Y VOLCADURAS A. CENTRO DE EQUILIBRIO 5. Para ayudar a corregir su centro de equilibrio: a. Incline la parte superior de su cuerpo ligeramente hacia ADE- ADVERTENCIA LANTE cuando SUBA un obstáculo. b. Incline la parte superior de su cuerpo hacia ATRÁS cuando vaya El punto donde esta silla se volcará...
  • Página 37: Cómo Moverse Hacia Atrás

    ESPAÑOL VI. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CAÍDAS Y VOLCADURAS F. CÓMO MOVERSE HACIA ATRÁS ADVERTENCIA Tenga mucho cuidado cuando mueva su silla hacia atrás. Su silla es más estable cuando usted se impulsa hacia delante. Puede perder el control o volcarse si una rueda trasera golpea un objeto y deja de rodar. 1.
  • Página 38: Cámbiese

    VI. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CAÍDAS Y VOLCADURAS ESPAÑOL Posición óptima de cambio I. CÁMBIESE ADVERTENCIA Es peligroso realizar un cambio de asiento sin ayuda. Se necesita buen equilibrio y agilidad. Tenga en cuenta que existe un punto durante cada cambio en que el asiento de la silla de ruedas no está debajo de usted.
  • Página 39: Subir A Una Acera O Escalón Sencillo

    VI. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CAÍDAS Y VOLCADURAS ESPAÑOL K. SUBIR A UNA ACERA O ESCALÓN SENCILLO ADVERTENCIA Para los ayudantes: Siga estos pasos para ayudar al usuario de la silla de ruedas a subir una acera o escalón HACIA ATRÁS: 1.
  • Página 40: Advertencias: Componentes Y Opciones

    ESPAÑOL VII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y OPCIONES A. TUBOS CONTRA VOLCADURAS E. REPOSAPIÉS ADVERTENCIA ADVERTENCIA 1. En el punto más bajo, los reposapiés deben estar AL MENOS A 5,1 Los tubos contra volcaduras pueden ayudar a evitar que su silla se vuelque cm (2 pulg.) del piso.
  • Página 41: Opción Con Cinturones De Posicionamiento

    ESPAÑOL VII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y OPCIONES 3. Ajuste los seguros de las ruedas traseras después de efectuar cualquier G. OPCIÓN CON CINTURONES DE cambio a los ejes traseros. POSICIONAMIENTO (Optional) a. Si no lo hace, los seguros de las ruedas podrían no funcionar. b.
  • Página 42: N.respaldo De Tensión Ajustable

    Además, es liviano, duradero y fácil de usar. la silla se vuelque o sea inestable. Sunrise Medical recomienda que consulte a un profesional clínico, por Si no obedece estas advertencias, puede ocurrir daño a su silla, una caída, volcadu-ra o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero ejemplo, un médico o terapeuta, que cuente con experiencia en el sentado...
  • Página 43: Uso Y Mantenimiento

    Es posible que la silla requiera un mantenimien-to periódico o determinados ajustes durante su uso, que puede realizar el dueño o el cuidador. Siempre use partes y/o accesorios que Sunrise Medical haya Revise... recomendado o aprobado cuando esta silla reciba servicios de mantenimiento.
  • Página 44: Para Montar Y Quitar Las Ruedas Traseras

    H. TUBOS CONTRA VOLCADURAS Sunrise Medical recomienda los tubos contra volcaduras para todas las sillas de ruedas 1. Para insertar los tubos contra volcaduras en los receptáculos a. Oprima el botón de liberación trasero (I) del tubo contra volcaduras de manera que ambos pasadores de liberación se muevan hacia adentro.
  • Página 45: Reposabrazos

    ESPAÑOL VIII. USO Y MANTENIMIENTO I. REPOSABRAZOS 1. Instalación a. Deslice el poste externo en el receptáculo montado en el bastidor de la silla de ruedas. b. El reposabrazos se asegurará automáticamente en su sitio. 2. Ajuste de la altura a.
  • Página 46: Instalación Del Cojín

    ESPAÑOL VIII. USO Y MANTENIMIENTO L. REPOSAPIÉS, REPOSAPIERNAS Y ESTRIBOS (GPSA solomente) Asegúrese de que su distribuidor de Sunrise haya ajustado correctamente los reposapiés y/o reposapiernas con el asesoramiento de un profesional de la salud. La configuración original no debería cambiarse sin consul-tar con ese profesional de la salud en primer lugar.
  • Página 47: Rotectores Laterales

    ESPAÑOL VIII. USO Y MANTENIMIENTO N. ROTECTORES LATERALES Inserción y remoción del protector lateral a. Inserte el protector lateral en el accesorio receptor exterior del protector lateral. b. Para sacarlo, tome la parte superior del protector lateral y tire hacia arriba. NOTA–...
  • Página 48: Ajuste Y Servicio Del Distribuidor

    ESPAÑOL IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR ADVERTENCIA El dueño de esta silla es el responsable de garantizar que un profesional de servicios capacitado, asesorado por un profesional de la salud, ha armado y ajustado la silla de ruedas. El mantenimiento y/o los ajustes solo deben hacerse con el asesoramiento de un profesional de la salud.
  • Página 49: Seguros De Las Ruedas

    Manija de la extensión y ayuda del grado RECEPTÁCULOS CONTRA VOLCADURAS Sunrise Medical recomienda los tubos contra volcaduras para todas las sillas de ruedas. Use una tensión de 115 pulg.-lbs cuando ajuste los tubos contra volcaduras. . Quite los pernos (F) del receptor de los tubos contra volcaduras...
  • Página 50: Ajuste De La Altura Del Reposapiés Giratorio (Gpsa

    ESPAÑOL IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR H. RECEPTÁCULO DEL REPOSABRAZOS DE UN SOLO POSTE 1. Montaje del receptáculo a. Coloque las dos abrazaderas del receptáculo (A) en la parte superior del tubo de la estructura posterior lateral. Alinee con la ubicación preferida del reposabrazos de altura ajustable de poste sencillo.
  • Página 51: Reposapiés Ajustable Con Ánuglo

    ESPAÑOL IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR L. REPOSAPIÉS AJUSTABLE CON ÁNUGLO M. ESTRIBO CON PLATAFORMA PLEGABLE 1. Ajuste de la Altura a. Afloje los tornillos (D) que sujetan los tubos de extensión redondos (E) al Bastidor Frontal Fijo de la silla de ruedas. b.
  • Página 52: Horquillas De Las Ruedas

    ESPAÑOL IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR P. HORQUILLAS DE LAS RUEDAS NOTA: Los dos orificios para las horquillas de las ruedas pivotantes permiten el intercambio de las ruedas pivotantes de 5" y 6" y el ajuste de la altura del asiento. Ajuste de la horquilla de la rueda pivotante a) Afloje el perno (C) y retire la rueda pivotante.
  • Página 53: R.respaldo De Tensión Ajustable

    ESPAÑOL IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR R. RESPALDO DE TENSIÓN AJUSTABLE MK-100309 Rev. B...
  • Página 54: Respaldo

    ESPAÑOL IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR S. RESPALDO 1. Ajuste de la Altura El respaldo viene de manera estándar con un ajuste de altura de 10 cm (4"). a) Quite la tapicería del respaldo del bastidor. b) Podrá ver el tubo del respaldo que se introduce a manera de telescopio en el bastidor y está asegurado por tornillos (F) a un lado del marco.
  • Página 55 ESPAÑOL NOTAS MK-100309 Rev. B...
  • Página 56: Garantía Limitada De Sunrise

    ESPAÑOL XI. GARANTÍA LIMITADA DE SUNRISE 37 7 13 USA. G. INFORMACIÓN ADICIONAL DE LA GARANTÍA Anote su número de serie aquí como referencia a futuro: ____________________________________________ MK-100309 Rev. B...
  • Página 57 Chaque fauteuil est livré avec un manuel d’instructions en anglais. Les versions en espagnol et en français sont à votre disposition en format PDF sur le site : www.SunriseMedical.com. Veuillez vous rendre à la page de votre produit pour télécharger le manuel dans la langue souhaitée, ou contactez un fournisseur agréé Sunrise Medical.
  • Página 58 FRANÇAIS I. INTRODUCTION (US) LLC 37 7 . Vous pouvez également enregistrer votre fauteuil à : www.sunrisemedical.com/help-support/register-my-wheelchair. Votre fournisseur agréé est la personne qui connaît le mieux les caractéristiques de votre produit Quickie et peut répondre à la plupart de vos questions sur la sécurité, l’usage et l’entretien du produit. www.sunrisemedical.com/ help-support/register-my- wheelchair...
  • Página 59 FRANÇAIS II. TABLE DES MATIÈRES I. INTRODUCTION ..............J. Roues arrière ..............II. TABLE DES MATIÈRES ............K. Freins pour roues arrière ........... III. VOTRE FAUTEUIL ET SES PIÈCES........L. Système de siège modifié ..........IV. NOTICE – À LIRE AVANT TOUTE UTILISATION....M.Garnissage du siège et du dossier ......
  • Página 60: Votre Fauteuil Et Ses Pièces

    FRANÇAIS III. VOTRE FAUTEUIL ET SES PIÈCES Cadre GP Cadre GPV Vue de haut Cadre escamotable GP 1. Garnissage du Dossier réglable (option) 7. Logement des roulettes 2. Pneu 8. Fourche de roulette 3. Main courante 9. Repose-pieds 10. Plaque d’Essieu 4.
  • Página 61: Consultez Ce Manuel Régulièrement

    C. ACCOMPAGNATEURS ET PERSONNES SOIGNANTES AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT NE JAMAIS dépasser la limite de poids permise par Sunrise Medical. La Avant d'aider l'utilisateur du fauteuil roulant, veuillez lire tous les avertisse- limite de poids permise par votre fabricant inclut le poids du passager ainsi ments et observer toutes les instructions applicables.
  • Página 62: Réduire Le Risque D'accident

    AVERTISSEMENT 1. S'appuyant sur des tests des associations américaines ANSI et AVERTISSEMENT RESNA, Sunrise Medical recommande l'utilisation d'une roue piv- otante d'un diamètre minimum de 13 cm (5 po) si le fauteuil doit Avant toute utilisation de votre fauteuil : franchir des obstacles jusqu'à...
  • Página 63: Centre D'équilibre

    FRANÇAIS V. AVERTISSEMENTS D'ORDRE GÉNÉRAL M. LORSQUE VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE 4. Pour éviter le mal de dos, maintenez une bonne posture et des mouve- ments du corps corrects. Lorsque vous soulevez ou soutenez le passager AVERTISSEMENT ou inclinez le fauteuil, fléchissez légèrement les genoux et maintenez votre dos à...
  • Página 64: Pour Saisir Un Objet Ou Vous Pencher

    F RA NÇA IS VI. AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ : CHUTES ET BASCULEMENTS D. SOULÈVEMENT DES ROULETTES AVANT G. SESCALIERS ROULANTS AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le soulèvement des roulettes avant peut se produire si les roues avant, qui N'utilisez JAMAIS ce fauteuil sur un escalier roulant, même si quelqu'un sont normalement en contact avec le sol, décollent du sol, sous l'effet d'une vous aide.
  • Página 65: Transfert

    F RA NÇA IS VI. AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ : CHUTES ET BASCULEMENTS RAMPES, PENTES ET DESCENTES (Suite) 8. Pour réduire le risque de chute ou de basculement : a. Penchez-vous ou faites pression avec votre corps VERS L'AMONT. Cela vous permet de vous adapter au changement de centre d'équilibre causé...
  • Página 66: Trottoirs Et Marches

    F RA NÇA IS VI. AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ : CHUTES ET BASCULEMENTS J. TROTTOIRS ET MARCHES AVERTISSEMENT Avant de rouler sur des bordures de trottoir ou de monter une seule marche, demandez TOUJOURS de l'aide au préalable. Les bordures de trottoir et les marches risquent de faire basculer le fauteuil roulant et d’entraîner des blessures graves.
  • Página 67: N.monter Un Escalier

    F RA NÇA IS VI. AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ : CHUTES ET BASCULEMENTS N. MONTER UN ESCALIER O. DESCENDRE UN ESCALIER AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT 1. Il faut au moins deux accompagnateurs pour monter un escalier avec 1. Il faut au moins deux accompagnateurs pour descendre un escalier un fauteuil et son utilisateur/utilisatrice.
  • Página 68: Pneumatiques

    F RA NÇA IS VII. AVERTISSEMENTS : COMPOSANTS ET OPTIONS G. SANGLES DE MAINTIEN (En option) 2. Pour éviter de trébucher ou de tomber durant un transfert: a. Veillez à ce que vos pieds ne se prennent pas entre les repose- AVERTISSEMENT pieds.
  • Página 69: Roues Arrière

    1. Plus vous AVANCEZ les essieux arrière, plus votre fauteuil risque de basculer en arrière. Sunrise Medical recommande de consulter un clinicien, médecin ou Consultez votre conseiller en soins de santé pour décider de la thérapeute, expérimenté dans le réglage d'assise et de position avant de meilleure position de l'essieu arrière pour votre fauteuil.
  • Página 70: Utilisation Et Entretien

    Lubrifiant à base de téflon soignant. Utilisez toujours des pièces et/ou des accessoires recommandés e. Détergent doux ou approuvés par Sunrise Medical lors de la révision de ce fauteuil roulant. REMARQUE– il est inutile de graisser ou de lubrifier le fauteuil. A. INTRODUCTION 1.
  • Página 71: Montage Et Retrait Des Roues Arrières

    Celuici les ajustera de manière appropriée. H. TUBES ANTI-BASCULEMENT Sunrise Medical recommande l’installation de tubes anti-basculement sur tous les fauteuils roulants. Utilisez un couple de serrage de 7 Nm (62 pouces-livres) lorsque vous montez les tubes.
  • Página 72: Accoudoirs Rembourrés Pivotants

    FRANÇAIS VIII. UTILISATION ET ENTRETIEN I. ACCOUDOIRS 1. Installation a. Glissez le montant extérieur de l’accoudoir (4) dans le support fixé sur l’armature du fauteuil. b. L’accoudoir s’enclenchera en place. 2. Réglage de la hauteur a. Relâchez le levier de fixation supérieur (3). b.
  • Página 73: Repose-Pieds, Appuie-Jambes Et Semelles

    FRANÇAIS VIII. UTILISATION ET ENTRETIEN L. REPOSE-PIEDS, APPUIE-JAMBES ET SEMELLES ....M. INSTALLATION DU COUSSIN Posez le coussin sur la courroie du siège, côté VELCRO® vers le bas. Le bord en biseau du coussin doit se trouver sur le devant. Appuyez fermement pour fixer en place MK-100309 Rev.
  • Página 74: Protections Latérales

    FRANÇAIS VIII. UTILISATION ET ENTRETIEN N. PROTECTIONS LATÉRALES Insertion et retrait des protections lateralés a. Insérez la protection latérale dans les pièces de montage extérieures de celleci. b. Pour retirer la protection latérale, saisissez-la par le haut pour la tirer vers le haut. REMARQUE–...
  • Página 75 FRANÇAIS REMARQUE MK-100309 Rev. B...
  • Página 76: Conseils D'entretien Importants

    La révision et les réglages doivent uniquement être effectués sur les conseils d’un professionnel de soins de la santé. Utilisez toujours des pièces et/ou des accessoires recommandés et approuvés par Sunrise Medical lors de l’entretien de ce fauteuil roulant.
  • Página 77: Freins De Roues

    Extension handle and Grade aid G. SUPPORT DES TUBES ANTI-BASCULEMENT Sunrise Medical recommande l'installation de tubes anti-basculement sur tous les fauteuils roulants. Utilisez un couple de serrage de 115 pouces-livres lorsque vous installez les tubes anti-basculement. 2. Réglage du tube anti-basculement a.
  • Página 78 IX. RÉGLAGES ET SERVICES OFFERTS PAR LE FOURNISSEUR AGRÉÉ FRANÇAIS H. FIXATION DU SUPPORT DE L’ACCOUDOIR À MONTANT UNIQUE 1. Montage du support a. Placez les deux colliers de serrage (A) du support sur la partie supérieure du tube d’armature arrière.
  • Página 79: Semelles À Angle Réglable

    FRANÇAIS IX. RÉGLAGES ET SERVICES OFFERTS PAR LE FOURNISSEUR AGRÉÉ L. SEMELLES À ANGLE RÉGLABLE 1. Repose-pied en Aluminum à Angle Réglable a. Desserrez les boulons (B). b. Ajuste la semelle (C) à la position angulaire souhaitée. c. Resserrez le boulons (B). M.
  • Página 80: Fourches De Roulette

    IX. RÉGLAGES ET SERVICES OFFERTS PAR LE FOURNISSEUR AGRÉÉ FRANÇAIS P. FOURCHES DE ROULETTE REMARQUE – Les fourches de roulette à deux orifices permettent la permutation de certaines roulettes et le réglage de la hauteur du siège. 1. Réglage des Fourches de Roulette a) Desserrez le boulon (C) et retirez la roulette.
  • Página 81: R.dossier À Tension Réglable

    IX. RÉGLAGES ET SERVICES OFFERTS PAR LE FOURNISSEUR AGRÉÉ FRANÇAIS R. DOSSIER À TENSION RÉGLABLE 1. Installation du dossier à tension réglable a. Glissez les sangles Velcro (A) par-dessus l’armature (B) du dossier. Assurez-vous d’inclure au moins une sangle sous la barre à serviette (si le fauteuil est un fauteuil rigide). b.
  • Página 82: Dossier

    IX. RÉGLAGES ET SERVICES OFFERTS PAR LE FOURNISSEUR AGRÉÉ FRANÇAIS S. DOSSIER 1. Réglage de la Hauteur Le dossier standard comporte un réglage de la hauteur de 10,2 cm (4 po). a) Retirez le garnissage de dossier de l’armature. b) Vous verrez le tube de dossier qui est inséré dans l’armature comme un télescope et maintenu en place avec une vis (F) sur le côté...
  • Página 83 FRANÇAIS REMARQUE MK-100309 Rev. B...
  • Página 84: Garantie Limitée De Sunrise

    24 mois suivant la date d'achat G. INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE SUR LA GARANTIE originale, Sunrise Medical s'engage, à sa discrétion, à réparer ou à Les produits livrés par Sunrise Medical Pty. Ltd. en Australie sont remplacer gratuitement le dossier. Cette garantie exclut toute accompagnés de la garantie Sunrise ne pouvant être exclue en vertu de...
  • Página 85 Sunrise Medical • 2842 Business Park Ave. • Fresno, CA 93727 • USA In Canada (800) 263-3390 Customer Service: 800.333.4000 ©2017 Sunrise Medical (US) LLC www.SunriseMedical.com 4/17 MK-100309 Rev. B...

Tabla de contenido