Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

MANUEL D'UTILISATION
KRUPS
EXPRESSO
XP3208
Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l'avis des utilisateurs.
loading

Resumen de contenidos para Krups XP3208

  • Página 1 MANUEL D’UTILISATION KRUPS EXPRESSO XP3208 Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
  • Página 2 IT ....P. 33 – 43 NL ....P. 44 – 54 Pump espresso ES ....P. 55 – 65 PT ....P. 66 – 76 EL ....P. 77 – 86 TR ....P. 87 – 96 -MAX- -MAX- www.krups.com 8020007039/02...
  • Página 3 - MAX - -MAX- -MAX- -MAX- -MAX- 300ml 20sec -MAX- -MAX- -MAX- -MAX-...
  • Página 4 DESCRIPTION A Removable water tank G Steam nozzle B Cup holder tray G1 Foam nozzle C On/Off button H Drip tray grill D Control panel I Drip tray E Filter holder head J Power cord F Filter head K Spoon-tamper F1 Filter 1 cup F2 Filter 2 cups DESCRIPTION...
  • Página 5 Ensure you have removed the red protective cap from under the water tank (1). HELPFUL TIPS – Remove the water tank (A) and fill it. The water level should not exceed the "MAX" mark on the tank and should contain at least 300 ml (= equivalent to 2 large cups (2-3). Then replace the water tank, ensuring that the cover is closed.
  • Página 6 With ground coffee „ Place the nozzle into the container of milk and turn the thumb wheel to the right, to the steam position. The type of coffee you choose will determine the strength and taste of your espresso: the „...
  • Página 7 IMPORTANT! If you want to make a coffee after frothing milk, you shoud turn DESCALING FREQUENCY the thumb wheel to the espresso position and then set the selection button Average no. of coffees per Soft water Hard water Very hard water to the espresso position.
  • Página 8 PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS TROUBLESHOOTING The espresso is not frothy. The coffee grounds are too Use freshly ground coffee. old. PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS The ground coffee is Use finer grounds. The coffee is very moist. You have not used enough Add more coffee.
  • Página 9 PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS DESCRIPTION The appliance does not The pump is disabled due Fill the water tank and work. to a lack of water. restart the pump (refer to A Réservoir d’eau amovible G Buse de vapeur the section: FIRST USE). B Plateau porte-gobelet G1 Buse de mousse Avoid emptying the tank...
  • Página 10 RINÇAGE SYSTÈMES AVANT PREMIÈRE CONSEILS UTILES UTILISATION 1. RINÇAGE DU SYSTÈME ESPRESSO Il est recommandé d’utiliser du café fraîchement torréfié. Contactez votre torréfacteur de Pour vous assurer que votre première tasse de café ait bon goût, nous vous recommandons café pour obtenir des conseils. La fraîcheur du café ne dure que quelques semaines après fortement de rincer la machine à...
  • Página 11 FAIRE UN ESPRESSO FONCTION VAPEUR La vapeur fait mousser le café (par exemple, lorsque vous préparez des cappuccinos). IMPORTANT ! „ Branchez votre machine. Si la fonction espresso est utilisée pour la première fois, l’appareil doit „ Enlevez le réservoir d’eau et remplissez-le. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser la être nettoyé...
  • Página 12 BON À SAVOIR – MESURES À PRENDRE APRÈS IMPORTANT ! L’UTILISATION DE LA FONCTION VAPEUR Attention ! Pour éviter les éclaboussures de lait, ne soulevez pas la buse hors du lait en mode « vapeur ». Si vous voulez préparer un espresso après avoir utilisé la fonction vapeur, vous devrez refroidir votre machine à...
  • Página 13 N’oubliez pas de rincer la buse. L’appareil est maintenant détartré et prêt à être utilisé à DÉTARTRAGE nouveau. GARANTIE Détartrez régulièrement votre appareil, comme indiqué dans les sections A et B pour les fonctions café et vapeur, car cela aide à prolonger sa durée de vie. La fréquence de détartrage dépend de la dureté...
  • Página 14 PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS De l’eau s‘écoule en Votre machine commence à Détartrez immédiatement votre Votre espresso a Après le détartrage, le cycle Rincez l’appareil conformément continu du porte-filtre être entartrée car l’eau est machine en suivant le manuel mauvais goût.
  • Página 15 PRODUKTBESCHREIBUNG NÜTZLICHE TIPPS A Abnehmbarer Wasserbehälter G Dampfdüse Es wird die Verwendung von frisch geröstetem Kaffee empfohlen. Fragen Sie Ihren B Tassenabstellfläche G1 Aufschäumdüse Kaffeeröster um Rat. Der Kaffee bleibt nur einige Wochen nach dem Rösten frisch. Eine C Ein-/Aus-Taste H Gitter der Abtropfschale gute Verpackung kann das Aroma des Kaffees verbessern und länger erhalten.
  • Página 16 DURCHSPÜLEN SYSTEMS ERSTEN ESPRESSO-ZUBEREITUNG BENUTZUNG 1. DURCHSPÜLEN DES ESPRESSO-SYSTEMS WICHTIG! Damit Ihre erste Tasse Kaffee großartig schmeckt, empfehlen wir dringend, dass Sie die Wenn die Espresso-Funktion zum ersten Mal benutzt wird, muss das Espresso-Maschine wie nachfolgend beschrieben mit heißem Wasser spülen: Gerät wie in dem Abschnitt „ERSTER GEBRAUCH“...
  • Página 17 HINWEIS ZUR BENUTZUNG NACH GEBRAUCH DER DAMPF-FUNKTION „ Um zwei Espressos zuzubereiten, nehmen Sie das 2-Tassen-Sieb (F.2) und geben Sie zwei Maße Kaffeepulver in den Siebträger. Wenn Sie nach Verwendung der Dampffunktion einen Espresso zubereiten möchten, müssen Sie Ihre Kaffeemaschine abkühlen lassen, da das Wasser für eine optimale Um das Sieb im Siebträger zu wechseln, achten Sie darauf, dass das Sieb mit dem „...
  • Página 18 Falls Sie sich nicht sicher sind, empfiehlt es sich, das Gerät einmal pro Monat zu REINIGUNG UND WARTUNG entkalken. Die Kaffeemaschine wird nicht repariert, wenn: „ sie nicht entkalkt wird, 1. Das Gerät „ Kalkablagerungen vorhanden sind, „ Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker des Gerätes aus der Steckdose(J) und lassen „...
  • Página 19 PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN FEHLERBEHEBUNG Der Espresso ist nicht Das Kaffeemehl ist zu alt. Benutzen Sie frisch schaumig. gemahlenen Kaffee. PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Das Kaffeepulver ist nicht Benutzen Sie feineres Der Kaffee ist sehr feucht. Sie benutzen nicht genug Fügen Sie mehr Kaffee hinzu.
  • Página 20 PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN DESCRIZIONE Ihr Espresso schmeckt Nach dem Entkalken wurde Spülen Sie das Gerät gemäß nicht gut. der Spülzyklus nicht richtig den Anleitungen und prüfen A Serbatoio dell'acqua removibile G Ugello del vapore durchgeführt. Sie die Qualität des Kaffees. B Vassoio porta-tazze G1 Ugello della schiuma Das Gerät funktioniert...
  • Página 21 RISCIACQUO DEI SISTEMI PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO SUGGERIMENTI UTILI 1. RISCIACQUO DEL SISTEMA ESPRESSO Affinché la prima di tazza di caffè abbia un sapore ottimale, si raccomanda di risciacquare Si raccomanda l'uso di caffè appena torrefatto. Contattare la propria torrefazione per l'apparecchio con acqua calda come descritto di seguito.
  • Página 22 PREPARAZIONE DI UN ESPRESSO PRODUZIONE DI VAPORE Il vapore renderà il caffè schiumoso (ad esempio per la preparazione di cappuccini). „ Collegare l'apparecchio alla presa di corrente IMPORTANTE! „ Rimuovere il serbatoio dell'acqua e riempirlo. Il livello dell'acqua non deve superare la Prima di preparare il primo caffè...
  • Página 23 UTILE DA SAPERE – OPERAZIONI DOPO L’USO DELLA FUNZIONE VAPORE PULIZIA E MANUTENZIONE Se si desidera preparare un espresso dopo aver utilizzato la Funzione vapore, è necessario far raffreddare l’apparecchio in quanto l’acqua troppo calda non è ottimale per la preparazione dell’espresso.
  • Página 24 In caso di malfunzionamenti dovuti a: RISOLUZIONE DEI PROBLEMI „ mancata decalcificazione; „ presenza di depositi minerali; „ accessori lavati in lavastoviglie PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI la riparazione dell'apparecchio non è coperta dalla garanzia. Il caffè è annacquato. Non è stato utilizzato Aggiungere più...
  • Página 25 PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI L'espresso non è La miscela di caffè è troppo Usare un caffè appena L'apparecchio non La pompa non funziona a Riempire il serbatoio abbastanza cremoso. vecchia. macinato. funziona. causa della mancanza di e riavviare la pompa acqua.
  • Página 26 BESCHRIJVING NUTTIGE TIPS A Afneembaar waterreservoir G Stoompijpje Wij raden het gebruik van vers gebrande koffie aan. Neem voor advies contact op met uw B Kopjeshouder G1 Schuimuitloop koffiebrander. De versheid van de koffie houdt slechts enkele weken aan na het branden. C Aan-/uit knop H Rooster van de lekbak Een goede verpakking kan de smaak van de koffie verbeteren en verlengen.
  • Página 27 SPOELEN DE SYSTEMEN VOOR HET EERSTE GEBRUIK ESPRESSO MAKEN DOOR 1. HET ESPRESSOSYSTEEM SPOELEN BELANGRIJK! Om ervoor te zorgen dat uw eerste kop koffie goed smaakt, adviseren wij u de Als de espresso-functie voor de eerste keer wordt gebruikt, moet het espressomachine met warm water te spoelen, zoals hieronder wordt beschreven: apparaat worden gereinigd zoals beschreven in de paragraaf “EERSTE Zorg ervoor dat u de rode beschermkap hebt verwijderd onder het waterreservoir (1).
  • Página 28 GOED OM TE WETEN – WAT MOET U DOEN NA HET GEBRUIK VA STOOM STOOMFUNCTIE Wilt u een espresso maken nadat u de stoomfunctie hebt gebruikt? Laat uw koffiemachine dan eerst afkoelen om te voorkomen dat het water te heet is voor de optimale De stoom zal de koffie doen schuimen (bijvoorbeeld bij het maken van cappuccino).
  • Página 29 „ er sprake is van kalkaanslag, REINIGING EN ONDERHOUD „ de accessoires in een vaatwasser zijn gewassen, omdat dit niet onder de garantie valt. 1. Het apparaat A. Ontkalken van het koffiesysteem „ Trek de stekker uit het stopcontact (J) voor elke reiniging en laat het apparaat eerst „...
  • Página 30 MOGELIJKE PROBLEEMOPLOSSING PROBLEMEN OPLOSSINGEN OORZAKEN De espresso is niet Het koffiemeel is te oud. Gebruik vers gemalen koffie. MOGELIJKE schuimig. PROBLEMEN OPLOSSINGEN OORZAKEN De gemalen koffie is Gebruik fijner koffiemeel. De koffie is erg vochtig. U hebt niet genoeg Voeg meer koffie toe. niet geschikt voor het koffie gebruikt.
  • Página 31 MOGELIJKE DESCRIPCIÓN PROBLEMEN OPLOSSINGEN OORZAKEN Het apparaat werkt niet. De pomp is Vul het waterreservoir en start de A Depósito de agua extraíble G Boquilla de vapor uitgeschakeld vanwege pomp opnieuw (zie het gedeelte: B Bandeja soporte de taza G1 Boquilla de espuma een gebrek aan water.
  • Página 32 ENJUAGUE DE LOS SISTEMAS ANTES DE USAR POR CONSEJOS ÚTILES PRIMERA VEZ 1. ENJUAGUE EL SISTEMA ESPRESSO Se recomienda usar solo café recién tostado. Consulte con su tostador de café para que Para que la primera taza de café tenga un sabor excelente, recomendamos encarecidamente le aconseje.
  • Página 33 PROGRAMA DE COCCIÓN AL VAPOR CÓMO HACER UN ESPRESSO El vapor hará espumar el café (por ejemplo, cuando hace cappuccinos). ¡IMPORTANTE! „ Enchufe la cafetera. Si utiliza la función de espresso por primera vez, deberá limpiar la cafetera „ Retire el depósito del agua y llénelo. El agua no debe sobrepasar la marca "MAX" ubicada como se describe en el párrafo PRIMER USO.
  • Página 34 PARA TENER EN CUENTA: ACCIÓN A REALIZAR DESPUÉS LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE USAR LA FUNCIÓN VAPOR Si quieres preparar un espresso después de usar la función de vapor, tendrás que dejar 1. El aparato que se enfríe la cafetera, ya que el agua estará demasiado caliente para una preparación „...
  • Página 35 A. Descalcificación del sistema de café Las reparaciones hechas al aparato debido a problemas por falta de descalcificación no están cubiertas por la garantía. „ Desenchufe el aparato. Para consultas sobre el servicio postventa o piezas de repuesto, póngase en contacto con „...
  • Página 36 PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES Hay café molido en la El soporte del filtro está Limpie el filtro con agua Su expreso tiene mal Después de realizar Enjuague el aparato siguiendo taza. obstruido. caliente. sabor. la descalcificación del las instrucciones y compruebe aparato, no se ha llevado a la calidad del café.
  • Página 37 DESCRIÇÃO DICAS ÚTEIS A Depósito da água amovível G Bocal do vapor Recomendamos que use apenas café torrado fresco. Aconselhe-se com o seu vendedor B Bandeja de suporte da chávena G1 Bocal de espuma de café. A frescura do café dura apenas algumas semanas após ser torrado. Um bom C Botão de ligar/desligar H Grelha da bandeja para pingos empacotamento pode melhorar e prolongar o sabor do café.
  • Página 38 LAVAR OS SISTEMAS ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO PREPARAR UM CAFÉ ESPRESSO 1. LAVAR O SISTEMA ESPRESSO Para garantir que a sua primeira chávena de café tenha um sabor excelente, recomendamos IMPORTANTE! fortemente que lave a máquina de café espresso com água quente, conforme indicado em Se a função espresso for usada pela primeira vez, o aparelho tem de ser baixo: limpo conforme descrito no parágrafo “PRIMEIRA UTILIZAÇÃO”.
  • Página 39 BOAS PRÁTICAS APÓS A UTILIZAÇÃO DO VAPOR FUNÇÃO DO VAPOR Se quiser preparar um café espresso depois de utilizar a função de vapor, para uma preparação ideal do café espresso, tem de deixar a máquina de café arrefecer porque a O vapor dá...
  • Página 40 A máquina de café não será reparada se: LIMPEZA E MANUTENÇÃO „ A eliminação não for efetuada. „ Existam depósitos de calcário. „ Os acessórios tenham sido lavados na máquina de lavar loiça. 1. O aparelho Isto não é abrangido pela garantia. „...
  • Página 41 PROBLEMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O café espresso não O café moído é muito Use café moído recentemente. está cremoso. antigo. PROBLEMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES O café moído não é Use café mais fino. O café está muito Não usou café...
  • Página 42 PROBLEMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES ΠΕΡΙΓΡΆΦΗ O aparelho não A bomba está desativada Encha o depósito da água funciona. devido à falta de água. e reinicie a bomba (consulte A Αποσπώμενο δοχείο νερού F2 Φίλτρο για 2 κούπες a secção: PRIMEIRA B Θερμαινόμενη...
  • Página 43 Μην ξεχάσετε να αφαιρέσετε το κόκκινο προστατευτικό καπάκι κάτω από το δοχείο νερού ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ (1). – Αφαιρέστε το δοχείο νερού (A) και γεμίστε το. Η στάθμη του νερού δεν πρέπει να ξεπερνά την ένδειξη «MAX», και το δοχείο θα πρέπει να περιέχει τουλάχιστον 300 ml νερό (= περίπου όσο 2 Συνιστούμε...
  • Página 44 Με αλεσμένο καφέ „ Το περιστρεφόμενο κουμπί βρίσκεται στη λειτουργία O. Η λυχνία προθέρμανσης ατμού αναβοσβήνει υποδεικνύοντας ότι το στάδιο προθέρμανσης βρίσκεται σε εξέλιξη. Μόλις Η ένταση και η γεύση του espresso εξαρτάται από τον τύπο του καφέ που θα επιλέξετε: όσο πιο ολοκληρωθεί...
  • Página 45 „ Για τον καθαρισμό, χρησιμοποιήστε μόνο ένα νωπό πανί. Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα. Βυθίστε τελείως το ακροφύσιο ατμού σε ένα δοχείο γεμάτο με 60 ml νερό. 2. Η θήκη του φίλτρου „ Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα της θήκης του φίλτρου με ένα νωπό πανί, για να απομακρύνετε τα...
  • Página 46 „ Σταματήστε τη συσκευή, πατώντας το κουμπί λειτουργίας, και αφήστε το κουμπί επιλογής στη ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΆ ΠΙΘΆΝΕΣ ΆΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ θέση Espresso. Αφού φτιάξετε espresso, Η μηχανή έχει αρχίσει να Αφαλατώστε αμέσως τη „ Περιμένετε 5 με 10 λεπτά, και μετά επαναλάβετε τη διαδικασία άλλες δύο φορές. συνεχίζει...
  • Página 47 ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΆ ΠΙΘΆΝΕΣ ΆΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ AÇIKLAMA Ο espresso τρέχει από τις Η θήκη του φίλτρου δεν έχει Κουμπώστε και ασφαλίστε τη θήκη του φίλτρου στη πλευρές της θήκης του τοποθετηθεί σωστά. A Çıkarılabilir su deposu G Buhar ağzı θέση της (γυρίστε την από φίλτρου.
  • Página 48 Kırmızı koruyucu kapağı su haznesini (1) altından çıkardığınızdan emin olun. FAYDALI IPUÇLARI – Su haznesini (A) çıkarın ve doldurun. Su seviyesi, haznedeki "MAX" işaretini geçmemeli ve en az 300 ml içermelidir (= 2 büyük fincana eşdeğerdir (2-3). Ardından kapağın kapalı olduğundan emin olarak su haznesini yerine yerleştirin.
  • Página 49 „ En iyi sonuç için, yukarıdaki adımları takip ederek, kahve eklemeden, aksesuarları önceden (filtre boyunca kabın tabanına yakın bir yerde köpük yapın. Daha sonra kabı yavaşça eğin ve ağzı tutucu, filtre ve bardaklar) önceden ısıtmanızı öneririz. neredeyse süt yüzeyine gelene kadar yukarı doğru hareket ettirin. Ağzın sütten ayrılmadığından „...
  • Página 50 Kahve makineniz şimdi soğumuştur, espressonuzu yapabilir ve keyfini çıkarabilirsiniz ! KIREÇ ÇÖZME ÖNEMLI! Süt köpürtüldükten sonra kahve yapmak istiyorsanız, başparmakla Bu kullanım ömrünü uzatacağı için, kahve ve buhar fonksiyonları için A ve B bölümlerinde döndürülen tekerleği espresso konumuna getirmeli ve sonra seçim düğmesini belirtildiği gibi düzenli olarak cihazınızın kirecini çözdürünüz.
  • Página 51 SORUNLAR OLASI SEBEP ÇÖZÜMLER GARANTI Fincanın için kahve telvesi var. Filtre tutucusu tıkalı. Sıcak su ile filtre tutucusunu temizleyin. Cihazınız garanti kapsamındadır; ancak, herhangi bir bağlantı hatası, kullanım hataları veya Çekilmiş kahve taneleri çok Biraz daha iri taneli çekilmiş makinenin talimatlarında belirtilen amaçlar dışında kullanılması garantiyi geçersiz kılacaktır. küçük.
  • Página 52 SORUNLAR OLASI SEBEP ÇÖZÜMLER Espressonuzun tadı kötü. Kireç çözme işleminden sonra, Cihazı, kullanıcı talimatlarına durulama döngüsü doğru uygun olarak durulayın ve şekilde gerçekleştirilmemiştir. kahvenin kalitesini kontrol edin. Cihaz çalışmıyor. Su eksikliği nedeniyle pompa Su haznesini doldurun ve devre dışıdır. pompayı tekrar başlatın (aşağıdaki bölüme bakın: ILK KULLANIM).