Toro Ultra 51619 Manual Del Operador
Toro Ultra 51619 Manual Del Operador

Toro Ultra 51619 Manual Del Operador

Soplador/aspirador
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Ultra Blower/Vacuum
51619
Soplador/Aspirador Ultra
51619
Souffleur/aspirateur Ultra
51619
www.Toro.com.
Form No. 3394-167 Rev D
*3394-167* D
loading

Resumen de contenidos para Toro Ultra 51619

  • Página 1 Form No. 3394-167 Rev D Ultra Blower/Vacuum 51619 Soplador/Aspirador Ultra 51619 Souffleur/aspirateur Ultra 51619 *3394-167* D www.Toro.com.
  • Página 2 Do not use the appliance without the vacuum bag or proper manufacturer's recommended attachments. attachments in place. SAVE THESE INSTRUCTIONS Register at www.Toro.com. All Rights Reserved *3384-346* E © 2018—The Toro® Company Original Instructions (EN) 8111 Lyndale Avenue South Printed in Mexico Bloomington, MN 55420...
  • Página 3 Assembling the Blower Important: The motor should not run unless the bottom Register your product at www.Toro.com so that Toro can notify inlet cover is locked in place. you in the case of a safety or warranty product recall. Note: If the motor runs without the bottom inlet cover in place, do not use the appliance.
  • Página 4 Converting from Blower to Converting from Vacuum to Vacuum Blower Remove the vacuum bag and the vacuum tube. WARNING The impeller rotates for a few seconds after you turn off the appliance and can cut or injure fingers. Do not remove the bottom inlet cover when the motor is running or when the appliance is plugged into a power outlet.
  • Página 5 Operation Important: This appliance is intended for outdoor, residential use only. Do not use it indoors or for commercial or industrial purposes. This appliance is for household use only. Connecting to a Power Source To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (i.e., one blade is wider than the other).
  • Página 6 Using the appliance as a vacuum can throw debris, Check the bag frequently. If it is worn or possibly causing serious personal injury to you or deteriorated, replace it with a genuine Toro bystanders. vacuum bag. •...
  • Página 7 Separating the Vacuum Tube Service To best protect your investment and maintain optimal performance of your Toro equipment, count on Toro genuine parts. When it comes to reliability, Toro delivers replacement parts designed to the exact engineering specifications of our equipment. For peace of mind, insist on Toro genuine parts.
  • Página 8 Notes:...
  • Página 10 Este aparato está equipado con doble aislamiento eléctrico. a la lluvia. No lo almacene en el exterior. Utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Consulte las Registre su producto en www.Toro.com. Reservados todos los derechos *3384-347* E © 2018—The Toro® Company Traducción del original (ES)
  • Página 11 Montaje del soplador Importante: El soplador no funcionará a menos que la Registre su producto en www.Toro.com para que Toro pueda tapa de la entrada inferior esté bloqueada en su lugar. notificarle en caso de una retirada del producto por motivos de seguridad o bajo la garantía.
  • Página 12 Conversión de soplador a Ajuste la correa de la bolsa para trabajar cómodamente. aspirador Conversión de aspirador a ADVERTENCIA soplador El impulsor gira durante algunos segundos después Retire la bolsa del aspirador y el tubo de aspiración. de que se apaga el soplador, y puede cortar o herir los dedos.
  • Página 13 Operación Importante: Este aparato está diseñado solamente para uso residencial en exteriores. No lo utilice en interiores o para fines comerciales o industriales. Este aparato está diseñado para uso doméstico solamente. Conexión a una fuente de alimentación Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato tiene una clavija polarizada (es decir, una patilla es más ancha que g224197 Figura 8...
  • Página 14 • No haga funcionar el aspirador sin que esté desgastada o deteriorada, sustitúyala por una instalada la bolsa o con la cremallera de la bolsa bolsa de aspirador genuina Toro. abierta. • No aspire objetos afilados, puntiagudos o duros que pudieran ser proyectados a través del tejido de la bolsa, como por ejemplo alambres, grapas, clavos o piedras.
  • Página 15 La mejor manera de proteger su inversión y obtener un rendimiento óptimo de sus equipos Toro es contar siempre con piezas genuinas de Toro. Por lo que respecta a la fiabilidad, Toro suministra piezas de repuesto diseñadas con las mismas especificaciones de ingeniería que nuestros equipos.
  • Página 16 Solución de problemas Si el soplador no funciona cuando usted lo enciende, revise los puntos siguientes antes de ponerse en contacto con su Servicio Técnico Autorizado: • Asegúrese de que la tapa de la entrada inferior o el tubo de aspiración está...
  • Página 18 Débranchez-le du secteur quand il ne sert pas et avant Soyez particulièrement prudent lorsque vous nettoyez sur un tout entretien. escalier. Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Tous droits réservés *3384-348* E © 2018—The Toro® Company Traduction du texte d'origine (FR) 8111 Lyndale Avenue South Imprimé...
  • Página 19 Mise en service Assemblage du souffleur Important: Enregistrez votre produit sur www.Toro.com afin que Toro puisse Le moteur ne devrait fonctionner que si le vous contacter en cas de rappel de produit pour raison de sécurité couvercle d'entrée inférieur est verrouillé en position.
  • Página 20 g227713 Passage du mode souffleur g227715 au mode aspirateur Réglez la sangle pour améliorer le confort d'utilisation. ATTENTION Passage du mode La turbine continue de tourner pendant quelques secondes après l'arrêt de l’appareil ; vous risquez de aspirateur au mode vous couper ou vous blesser aux doigts.
  • Página 21 Utilisation Important: Le moteur ne devrait fonctionner que si le couvercle d'entrée inférieur est verrouillé en position. Remarque: Important: Si le moteur fonctionne alors que le Cet appareil est uniquement destiné à l'usage couvercle d'entrée inférieur n'est pas en place, n'utilisez pas domestique et extérieur.
  • Página 22 Utilisation des embouts Placez les embouts turbo et concentrateur dans le tube du souffleur pour atteindre les endroits difficiles d'accès ou pour déplacer les débris en paquets sur les surfaces dures. g224197 Figure 8 g025397 3. Embout concentrateur 1. Tube de souffleur 1.
  • Página 23 Le sac s'use et se détériore avec le temps. De petits objets peuvent alors être projetés à travers, ce qui risque de vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Examinez le sac fréquemment. S'il est usé ou détérioré, remplacez-le par un sac Toro d'origine.
  • Página 24 à l'arrière de l’appareil et que la fiche est correctement performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez branchée. compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre tranquillité...