Toro Ultra Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para Ultra:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Ultra Blower/Vacuum
Model No. 51594—Serial No. 270000001 and Up
Safety
To ensure maximum safety, best performance, and to gain knowledge
of the appliance, it is essential that you or any other operator of the
appliance read and understand the contents of this manual before
operating the appliance. Pay particular attention to the safety alert
symbol
which means CAUTION, WARNING or DANGER-personal
safety instruction. Read and understand the instruction because it has
to do with safety. Failure to comply with these instructions may
result in personal injury, risk or fire, or electrical shock.
Important: This appliance is for household use only.
Training
Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and
the proper use of the appliance.
Never allow children to use the appliance.
Never allow people unfamiliar with these instructions to use the
appliance. Local regulations may restrict the age of the operator.
Never operate the appliance while people, especially children,
or pets are nearby.
The operator or user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
Preparation
While operating the appliance, always wear substantial footwear
and long trousers.
Do not wear loose clothing or jewelry that can be drawn into the
air inlet (refer to the following figure). Keep long hair away from
the air inlets.
Wear protective goggles while operating.
To prevent dust irritation, wear a face mask.
Before using, check the supply and extension cord for signs
of damage and aging. Do not use the appliance if the cord is
damaged or worn.
Never operate the appliance with defective guards or shields, or
without safety devices in place, such as the vacuum bag/vacuum
tube or blower tube/inlet cover.
Only use a CE approved, weather proof extension cord fitted with
the proper plug for your location, according to local ordinances.
Operation
Do not use the appliance on wet surfaces. Do not expose it to
rain. Store it indoors.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
© 2007—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Always direct the cord to the rear away from the appliance.
If a cord becomes damaged during use, disconnect the supply
cord from the mains immediately. Do not touch the cord before
disconnecting the supply.
Do not carry the appliance by the cord, use the cord as a handle,
close a door on the cord, or pull the cord around sharp edges or
corners. Keep the cord away from heated surfaces.
Turn off all controls before unplugging.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not
the cord.
Disconnect the appliance from the power source as follows:
Whenever you leave the machine
Before clearing a blockage
Before checking, cleaning, or working on the appliance
If the appliance starts to vibrate abnormally
Operate the appliance only in daylight or in good artificial light.
Do not overreach and keep your balance at all times.
Always be sure of your footing on slopes.
Walk, never run.
Keep all cooling air inlets clear of debris. Do not put any object into
openings. Do not use with any opening blocked.
Never blow debris in the direction of bystanders.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to vacuum up flammable or combustible liquids, such
as gasoline, or use in areas where they may be present.
Do not vacuum anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
This appliance is provided with double insulation (i.e., Class 2
device). Use only identical replacement parts. See instructions for
servicing of Double-Insulated (Class 2) appliances.
Maintenance and storage
Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the appliance is in
safe working condition.
Check the vacuum bag frequently for wear or deterioration.
Replace worn or damaged parts.
If appliance is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service
dealer.
Use only genuine replacement parts and accessories.
Store the appliance in a dry place.
Sound Pressure
This unit has a maximum sound pressure level at the operator's ear of
96 dBA, based on measurements of identical machines per EN 11094.
Sound Power
This unit has a guaranteed sound power level of 103 dBA, based on
measurements of identical machines per EN 11210.
Register at www.Toro.com.
Form No. 3358-385 Rev A
Operator's Manual
Original Instructions (EN)
Printed in the USA.
All Rights Reserved
loading

Resumen de contenidos para Toro Ultra

  • Página 1 This unit has a guaranteed sound power level of 103 dBA, based on • Do not handle plug or appliance with wet hands. measurements of identical machines per EN 11210. Register at www.Toro.com. © 2007—The Toro® Company Original Instructions (EN) 8111 Lyndale Avenue South Printed in the USA. Bloomington, MN 55420...
  • Página 2 Vibration This unit does not exceed a hand/arm vibration level of 4.1 m/s , based on measurements of identical machines per EN 1033. Waste of Electrical/Electronic Equipment (WEEE) • EU directive 2002/96/EC classifies this product as an electrical or electronic tool. •...
  • Página 3 Setup Remove the inlet cover and the blower tube from the blower housing. Assembling the Blower Install the blower tube and then the inlet cover onto the blower housing. Important: You must install the blower tube before installing the inlet cover because the inlet cover hooks onto the blower tube. The blower will not run unless the bottom inlet cover is locked in place.
  • Página 4 Install the vacuum bag. Adjust the strap as needed for comfortable operation. Converting from Vacuum to Blower Remove the vacuum bag and the vacuum tube from the blower housing. Operation Important: This blower is intended for outdoor, residential use only. Do not use it indoors or for commercial or industrial purposes.
  • Página 5 Secure the extension cord to the blower cord using an overhand knot, as shown. The blower can throw debris, possibly causing serious personal injury to the operator or bystanders. • Do not blow hard objects such as nails, bolts, or rocks. •...
  • Página 6 Normal usage of the bag causes it to wear and deteriorate over time. A worn or deteriorated bag allows small objects Toro has designed this product to give you years of trouble free use. to be thrown through the bag, possibly injuring the operator Should it need service, bring the product to your Authorized Toro or bystanders.
  • Página 7 Contact your seller to arrange service of the product. If for any reason materials or workmanship. The following time periods apply from the date it is impossible for you to contact your seller, you may contact any Toro of original purchase: Authorized Distributor to arrange service.
  • Página 8 • předpisy. Přístroj uskladněte na suchém místě. © 2007—The Toro® Company Zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.Toro.com. Překlad originálu (CS) 8111 Lyndale Avenue South Vytištěno v USA. Bloomington, MN 55420...
  • Página 9 Akustický tlak Vibrace Maximální úroveň akustického tlaku u tohoto zařízení v blízkosti ucha Úroveň chvění ruky a paže řidiče u tohoto stroje nepřekračuje 4,1 m/s obsluhy činí 96 dBA, jak bylo zjištěno z měření na shodných strojích jak bylo zjištěno z měření provedených na shodných strojích podle podle normy EN 11094.
  • Página 10 Nastavení Sejměte kryt přívodu a trubici dmychadla z krytu motoru dmychadla. Montáž dmychadla Namontujte trubici dmychadla a pak kryt přívodu na kryt motoru dmychadla. Důležité: Musíte namontovat trubici dmychadla před montáží krytu přívodu, protože kryt přívodu se zahákne za trubici dmychadla.
  • Página 11 Nasaďte vak vysavače. Nastavte pohodlnou délku popruhů. Změna funkce z vysavače na dmychadlo Sejměte vak a trubici vysavače z krytu motoru dmychadla. Obsluha Důležité: Dmychadlo je určeno pouze pro venkovní použití v domácích podmínkách. Nepoužívejte v uzavřených prostorech nebo pro komerční nebo průmyslové účely. Připojení...
  • Página 12 Zabezpečte prodlužovací kabel na kabelu dmychadla pomocí uzlu, jak je znázorněno na obrázku. Dmychadlo může vrhat nečistoty a způsobit obsluze i okolostojícím osobám vážné zranění. • Pomocí dmychadla se nesnažte odstraňovat tvrdé předměty, jako například hřebíky, šrouby či kameny. • Dmychadlo nepoužívejte v blízkosti osob nebo zvířat.
  • Página 13 Vyjměte trubici vysavače. systému a smí ji provádět pouze kvalifikovaný personál autorizovaných prodejen a dílen Toro. Náhradní díly elektrických zařízení s dvojitou izolací (třída 2) musí byt totožné s díly původními. Přístroje s dvojitou izolací (třída 2) jsou označeny symbolem (čtverec uvnitř čtverce) Uskladnění...
  • Página 14 Podmínky a výrobky, na které se záruka vztahuje Pokyny pro poskytnutí záruˇ c ní opravy Spoleˇ c nost The Toro® Company a její poboˇ c ky a záruˇ c ní spoleˇ c nost Toro se Domníváte-li se, že výrobek Toro vykazuje závadu na materiálu nebo dílenském na základˇ...
  • Página 15 Verlängerungskabel, das einen den örtlichen Vorschriften • entsprechenden Stecker hat. Tauschen Sie abgenutzte und defekte Teile aus. © 2007—The Toro® Company Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE) 8111 Lyndale Avenue South Druck: USA Bloomington, MN 55420 Alle Rechte vorbehalten...
  • Página 16 Wasser fallen gelassen wurde, zu einem Maschinen laut EN 11210 einen Schallleistungspegel von 103 dBA. Wartungshändler. • Verwenden Sie nur Toro Ersatzteile und Zubehör. Vibration • Lagern Sie das Gerät an einem trockenem Platz. Diese Maschine hat auf der Grundlage von Messungen an baugleichen Maschinen gemäß...
  • Página 17 Nehmen Sie die Einlassabdeckung und das Gebläserohr vom Gehäuse des Blasegeräts ab. 110-7434 1. Gefahr: Schnittwunden/Amputation: Auswurfkanal – halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. 2. Warnung: Ziehen Sie das Gebläse aus der Steckdose und lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie Kundendienst- oder Wartungsarbeiten durchführen.
  • Página 18 Setzen Sie den Fangsack ein. Verstellen Sie den Riemen auf eine komfortable Länge. Umstellen von Saug- auf Gebläsebetrieb Nehmen Sie den Fangsack und das Saugrohr vom Gehäuse des Blasegeräts ab. Betrieb Wichtig: Das Blasegerät ist nur für den privaten Gebrauch außen gedacht.
  • Página 19 Befestigen Sie das Verlängerungskabel mit einem Schleifenknoten am Kabel des Blasegeräts, siehe Bild. Das Gebläse wirft ggf. Fremdkörper aus, die den Benutzer oder Unbeteiligte schwer verletzen können. • Blasen Sie keine harten Objekte, wie z. B. Nägel, Schrauben oder Steine. •...
  • Página 20 Prüfen Sie den Fangsack regelmäßig. Ist er abgenutzt Händler ist speziell für die Reparatur von Toro Produkten ausgebildet oder verschlissen, ersetzen Sie ihn durch einen Toro und stellt sicher, dass das Toro Gerät „100 %“ Toro bleibt. Originalfangsack. Doppelt insulierte Geräte (Klasse 2) Entfernen von Gegenständen, die das...
  • Página 21 Aufsitzrasenmäher mit Heckmotor Wenn Sie mit der Analyse oder dem Support des Vertragshändlers nicht Rasen- und Gartentraktore 2-jährige eingeschränkte Garantie zufrieden sind, wenden Sie sich an den Importeur von Toro oder an uns: Tragbare Elektroprodukte 2-jährige eingeschränkte Garantie 2-jährige eingeschränkte Garantie Schneefräsen...
  • Página 22 CE, con una clavija correcta de acuerdo con la • normativa local. Sustituya cualquier pieza desgastada o dañada. Registre su producto en www.Toro.com. © 2007—The Toro® Company Traducción del original (ES) 8111 Lyndale Avenue South Impreso en EE.UU.
  • Página 23 Potencia sonora • Si el aparato no funciona como es debido, si se ha caído, si está dañado, si se ha dejado a la intemperie, o si se ha caído al agua, Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 103 dBA, llévelo a un distribuidor autorizado.
  • Página 24 Retire la tapa de la entrada y el tubo del soplador de la carcasa del soplador. 110-7434 1. Peligro de corte/desmembramiento, impulsor – no se acerque a las piezas en movimiento. 2. Advertencia – desconecte el soplador de la toma de corriente y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste en el aparato.
  • Página 25 Instale la bolsa del aspirador. Ajuste la correa para trabajar cómodamente. Conversión de aspirador a soplador Retire la bolsa del aspirador y el tubo de aspiración de la carcasa del soplador. Operación Importante: Este soplador está diseñado para uso residencial en exteriores solamente.
  • Página 26 Sujete el cable alargador al soplador con un nudo simple, según muestra la ilustración. El soplador puede arrojar residuos, posiblemente causando graves lesiones personales al operador o a otras personas. • No sople objetos duros como por ejemplo clavos, pernos o piedras.
  • Página 27 Toro ha recibido formación especial en la reparación de todos los Toro. productos Toro y se asegurará de que su Toro siga siendo "Todo" Toro. Aparatos con doble aislamiento (Clase 2) Cómo retirar del impulsor los residuos...
  • Página 28 Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía The Toro® Company y su aliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o de mano de entre sí, prometen conjuntamente al comprador original* reparar cualquier obra, siga este procedimiento: producto Toro usado con propósitos residenciales normales* si tiene defectos...
  • Página 29 Säilytä sitä sisätiloissa. perustuu samanlaisilla koneilla standardin EN 11210 mukaisesti • Älä käsittele pistoketta tai laitetta märin käsin. tehtyihin mittauksiin. © 2007—The Toro® Company Rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.Toro.com. Käännös alkuperäisestä tekstistä (FI) 8111 Lyndale Avenue South Painettu Yhdysvalloissa. Bloomington, MN 55420...
  • Página 30 Värinä Tämän laitteen värinätaso käsissä on enintään 4,1 m/s . Mittaustulos perustuu samanlaisilla koneilla standardin EN 1033 mukaisesti tehtyihin mittauksiin. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu • Tämä laite luokitellaan EU-direktiivin 2002/96/EY mukaan elektroniikka- tai sähkötyökaluksi. • Työkalua ei saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana. •...
  • Página 31 Käyttöönotto Irrota ilmanottoaukon suojus ja puhallinputki puhaltimen kotelosta. Puhaltimen kokoaminen Asenna puhallinputki ja ilmanottoaukon suojus puhaltimen koteloon. Tärkeää: Puhallinputki on asennettava ennen ilmanottoaukon suojusta, koska ilmanottoaukon suojus kiinnittyy puhallinputkeen. Jos alempi ilmanottoaukon suojus ei ole kunnolla paikoillaan, puhallin ei toimi. Asenna imuriputki puhaltimen koteloon.
  • Página 32 Asenna imusäkki. Säädä hihna sopivaksi. Imurin muuntaminen puhaltimeksi Irrota imusäkki ja imuriputki puhaltimen kotelosta. Käyttö Tärkeää: Tämä puhallin on tarkoitettu vain ulkona tapahtuvaan kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu sisäkäyttöön, kaupalliseen käyttöön tai teollisuuskäyttöön. Kytkentä virtalähteeseen Laitteen kanssa käytettävässä virtalähteessä on oltava vikavirtasuoja, jonka laukaisuvirran on oltava enintään 30 mA.
  • Página 33 Varmista jatkojohdon kiinnitys puhaltimen virtajohtoon umpisolmulla kuvan mukaisesti. Puhallin voi singota roskia ja aiheuttaa tällöin vakavia tapaturmia käyttäjälle tai sivullisille. • Älä puhalla kovia esineitä, kuten nauloja, pultteja tai kiviä. • Älä käytä puhallinta sivullisten tai lemmikkien lähellä. • Ole erityisen varovainen, kun puhdistat portaita tai muita ahtaita alueita.
  • Página 34 Huolto Säkki kuluu ja heikentyy normaalissa käytössä ajan mittaan. Pienet esineet saattavat läpäistä kuluneen tai heikentyneen Toro on suunnitellut tuotteen siten, että se toimii moitteettomasti säkin ja vahingoittaa käyttäjää tai sivullisia. vuosien ajan. Jos sitä on huollettava, vie laite valtuutettuun Toro-huoltoliikkeeseen.
  • Página 35 Toro takuu Ehdot ja takuunalaiset tuotteet Takuuhuollon ohjeet The Toro® Company ja sen sisaryhtiö Toro Warranty Company antavat yhdessä Jos uskot, että Toro-tuotteessasi on materiaali- tai valmistusvirhe, toimi keskinäisen sopimuksensa mukaisesti alkuperäiselle ostajalle* takuun korjata seuraavasti: normaalissa kotikäytössä* käytetyn Toro-tuotteen, jos siinä ilmenee materiaali- Ota yhteys tuotteen myyjään huollon järjestämiseksi.
  • Página 36 Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour d'utilisation et en conformité avec les ordonnances locales. être sûr de pouvoir utiliser l'appareil sans danger. © 2007—The Toro® Company Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) 8111 Lyndale Avenue South Imprimé aux États-Unis.
  • Página 37 Puissance acoustique • Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du sac d'aspiration. • Remplacez les pièces usées ou endommagées. Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 103 dBA, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques • Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé, a été selon les spécifications de la norme EN 11210.
  • Página 38 Retirez le couvercle d'entrée et le tube du carter du souffleur. 110-7434 1. Risque de mutilation par la turbine – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Attention – coupez le moteur et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. Mise en service Assemblage du souffleur Montez le tube de souffleur, puis le couvercle d'entrée sur le carter...
  • Página 39 Installez le sac d'aspiration. Réglez la sangle pour améliorer le confort d'utilisation. Passage du mode aspirateur au mode souffleur Retirez le sac et le tube d'aspiration du carter du souffleur. Utilisation Important: Ce souffleur est uniquement destiné à l'usage domestique et extérieur. Ne l'utilisez pas à l'intérieur ni à des fins commerciales ou industrielles.
  • Página 40 Attachez la rallonge au cordon d'alimentation de l'appareil en la nouant, comme illustré. Le souffleur peut projeter des débris et blesser gravement l'utilisateur ou les personnes à proximité. • Ne soufflez pas sur des objets durs du type clous, boulons ou pierres. •...
  • Página 41 être projetés à travers, ce qui risque de blesser gravement l'utilisateur ou les personnes à proximité. Toro a conçu ce produit pour offrir des années de bons et loyaux services. Lorsqu'un entretien est requis, confiez l'appareil à un Examinez le sac fréquemment.
  • Página 42 Conditions et produits couverts Comment faire intervenir la garantie ? La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur de matériau, procédez comme suit :...
  • Página 43 CEE, dotato della spina adatta • al paese in cui vi trovate, in base alle disposizioni locali. Sostituite i componenti consumati o danneggiati. Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com. © 2007—The Toro® Company Traduzione dell'originale (IT) 8111 Lyndale Avenue South...
  • Página 44 Potenza acustica • Se l’apparecchio non funziona correttamente, se è caduto o danneggiato, se è stato lasciato all’aperto o immerso in acqua, Questa unità ha un livello di potenza acustica garantito di 103 dBA, consegnatelo ad un centro assistenza. basato sulla misura di macchine identiche in ottemperanza alla norma •...
  • Página 45 Rimuovete il carter della presa d'aria e il tubo del soffiatore dal convogliatore. 110-7434 1. Pericolo di amputazione/smembramento causati dalla girante. Non avvicinatevi alle parti in movimento. 2. Avvertenza. Scollegate il soffiatore dalla presa elettrica e leggete le istruzioni prima di eseguire interventi di revisione o manutenzione.
  • Página 46 Montate il sacco di raccolta. Regolate la cinghia come opportuno per essere più comodi durante l’utilizzo. Conversione da aspiratore a soffiatore Rimuovete il sacco di raccolta e il tubo del soffiatore dal convogliatore. Funzionamento Importante: Il soffiatore è concepito soltanto per uso all'aperto e residenziale.
  • Página 47 Fissate il cavo di prolunga al cavo del soffiatore facendo un nodo semplice, come mostrato nella figura. Il soffiatore può lanciare detriti e causare gravi infortuni all’operatore o agli astanti. • Non soffiate oggetti duri tipo chiodi, bulloni o pietre. •...
  • Página 48 Col tempo il sacco di raccolta si consuma e deteriora con il normale utilizzo. Quando il sacco è consumato o logoro, Toro ha progettato questo prodotto per offrirvi anni di utilizzo privo oggetti di piccole dimensioni possono essere scagliati di inconvenienti. Per l’eventuale revisione si prega di consegnare dall’interno e ferire l’operatore o gli astanti.
  • Página 49 Istruzioni per ottenere il servizio in garanzia The Toro® Company e la sua afliata, Toro Warranty Company garantiscono Se credete che il vostro prodotto Toro presenti un difetto di materiale o all'acquirente originale*, ai sensi di un accordo tra di loro siglato, la riparazione lavorazione, procedete come segue.
  • Página 50 Draai alle moeren, bouten en schroeven regelmatig strak aan, versleten. zodat de machine steeds veilig kan worden gebruikt. Registreer uw product op www.Toro.com. © 2007—The Toro® Company Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) 8111 Lyndale Avenue South...
  • Página 51 Geluidsniveau • Controleer de afvalzak regelmatig op slijtage en mankementen. • Vervang versleten of beschadigde onderdelen. Deze machine heeft een geluidsniveau van 103 dBA, gebaseerd op metingen bij identieke machines volgens EN 11210 procedures. • Als de machine niet naar behoren werkt, is gevallen of beschadigd, in het water is terechtgekomen of buiten heeft gestaan, moet u deze terugbrengen naar een Service Dealer.
  • Página 52 Verwijder de inlaatkap en de blaaspijp van de behuizing van de blaasmachine. 110-7434 1. Ledematen kunnen worden gesneden/geamputeerd, rotorblad – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen. 2. Waarschuwing – Haal de stekker van de blaasmachine uit het stopcontact en lees de instructies alvorens service- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
  • Página 53 Monteer de afvalzak. Stel de riem af indien dit nodig is om comfortabel te werken met de machine. Van zuigen op blazen zetten Verwijder de afvalzak en de zuigbuis van de behuizing van de blaasmachine. Gebruiksaanwijzing Belangrijk: Deze blaasmachine is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik buiten.
  • Página 54 Zet het verlengsnoer vast aan het snoer van de blaasmachine met een overhandse knop, zoals wordt getoond. De blaasmachine kan rommel opjagen, waardoor de gebruiker of omstanders ernstig lichamelijk letsel kunnen oplopen. • Blaas geen harde voorwerpen weg, zoals spijkers, bouten of brokken steen.
  • Página 55 Uw Toro-dealer is speciaal opgeleid om aan de gebruiker of omstanders. Toro-producten te repareren en zal ervoor zorgen dat uw Toro volledig Toro blijft. Controleer de zak regelmatig. Als deze versleten of kapot is, moet u deze vervangen door een originele Toro-afvalzak.
  • Página 56 Hierop is de garantie voor commercieel gebruik van toepassing. Plichten van de eigenaar Garantie voor commercieel gebruik U dient uw Toro product te onderhouden zoals wordt beschreven in de Toro Op consumentenproducten en werktuigen die worden gebruikt voor gebruikershandleiding. Dit routineonderhoud is voor uw rekening, ongeacht of commerciële en institutionele doeleinden of worden verhuurd, wordt garantie...
  • Página 57 Se till att sladden alltid är riktad bakåt, bort från maskinen. grundat på mätningar på identiska maskiner enligt EN 11094. © 2007—The Toro® Company Registrera din produkt på www.Toro.com. Översättning av originalet (SV) 8111 Lyndale Avenue South Tryckt i USA Bloomington, MN 55420 Med ensamrätt...
  • Página 58 Ljudeffekt Vibration Maskinen ger en garanterad ljudstyrka på 103 dBA, grundat på Maskinen ger en maximal hand-/armvibration på 4,1 m/s , grundat mätningar på identiska maskiner enligt EN 11210. på mätningar på identiska maskiner i enlighet med anvisningarna i EN 1033. Uttjänta elektriska och elektroniska apparater (WEEE) •...
  • Página 59 Instalação Ta bort inloppskåpan och blåsarröret från blåsarhuset. Montera fläkten Montera först blåsarröret och sedan inloppskåpan på blåsarhuset. Viktigt: Du måste sätta fast blåsarröret innan du installerar inloppskåpan eftersom inloppskåpan hakas fast på blåsarröret. Blåsaren fungerar inte om inte den nedre inloppskåpan är låst och sitter säkert.
  • Página 60 Montera uppsamlaren. Justera remmen efter behov för en bekväm drift. Ställa om från vakuumsug till blåsare Ta bort uppsamlaren och vakuumröret från blåsarhuset. Körning Viktigt: Den här blåsaren är endast avsedd för hushållsbruk utomhus. Använd den inte inomhus eller i kommersiellt eller industriellt syfte.
  • Página 61 Fäst förlängningssladden vid blåsarsladden med en överhandsknop, på det sätt som visas. Föremål som kastas omkring kan orsaka allvarliga personskador på föraren och kringstående. • Blås inte på hårda föremål som spikar, bultar eller stenar. • Använd inte blåsaren nära kringstående eller husdjur. •...
  • Página 62 Normalt bruk sliter på och försämrar uppsamlaren på sikt. Små föremål kan slungas igenom en sliten eller Toro har konstruerat den här produkten för att ge dig flera års felfri försämrad uppsamlare och om möjligt skada operatören eller drift. Ta med produkten till din auktoriserade Toro-återförsäljare om kringstående.
  • Página 63 Anvisningar för garantiservice The Toro® Company och dess dotterbolag, Toro Warranty Company, lovar Följ denna procedur om du tror att det är något fel på din Toro-produkt rörande tillsammans, enligt ett gemensamt avtal, den ursprungliga köparen* att reparera material eller utförande: en Toro-produkt som använts för normalt arbete i hemmet* om ett material-...
  • Página 64 357 22 434131 Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 61 3 9580 7355 Toro Australia Australia Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev A...

Este manual también es adecuado para:

51594