Bosch TAT7S45 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para TAT7S45:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

4-slot toaster
TAT7S45
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
User manual
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
[pt]
Manual do utilizador
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[hu]
Használati útmutató
[ro]
Manual de utilizare
[uk]
Керівництво з експлуатації
[ru]
Руководство пользователя
[ar]
7
11
14
18
22
26
30
33
36
39
43
47
51
55
59
63
67
71
75
‫المستخدم‬
‫دليل‬
loading

Resumen de contenidos para Bosch TAT7S45

  • Página 1 4-slot toaster TAT7S45 [de] Gebrauchsanleitung [en] User manual [fr] Manuel d'utilisation [it] Manuale utente [nl] Gebruikershandleiding [da] Betjeningsvejledning [no] Bruksanvisning [sv] Bruksanvisning [fi] Käyttöohje [es] Manual de usuario [pt] Manual do utilizador [el] Εγχειρίδιο χρήστη [tr] Kullanım kılavuzu [pl] Instrukcja obsługi [hu] Használati útmutató...
  • Página 2 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001273247  - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
  • Página 3 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001273247  - -- [ar] ‫هناك‬ ‫تجد‬ ‫االستخدام‬ ‫حول‬ ‫المو س َّ عة‬ ‫اإلرشادات‬ ‫لفتح‬ ّ ‫اإللكترون ي‬ ‫الموقع‬ ‫بزيارة‬ ‫تف ض َّ ل‬ ‫أو‬ ‫ضوئ ي ً ا‬ ‫السريعة‬ ‫االستجابة‬ ‫رمز‬ ‫امسح‬ ‫الملحقات‬ ‫أو‬ ‫جهازك‬ ‫حول‬ ‫إضافية‬ ٍ ‫معلوما ت‬...
  • Página 7 Sicherheit de Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ unter Aufsicht. ¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli- chen Umfelds bei Raumtemperatur.
  • Página 8 de Sicherheit ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Nie das Gerät in der Nähe von Wasser verwenden, das in ▶...
  • Página 9 Übersicht de ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen. ¡ Probieren Sie verschiedene Röstgradein- Übersicht stellungen aus, wenn Sie das Gerät zum → Abb. ersten Mal verwenden, da das Ergebnis je nach Brotsorte und Feuchtigkeitsgrad Linke Bedieneinheit variieren kann.
  • Página 10 de Reinigungsübersicht Reinigungsübersicht Hinweis: Um Fehlfunktionen des Geräts zu vermeiden, die Krümelschublade regelmä- ßig reinigen. → Abb. Kundendienst Detaillierte Informationen über die Garantie- dauer und die Garantiebedingungen in Ih- rem Land erhalten Sie bei unserem Kun- dendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Website. Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin- den Sie im beiliegenden Kundendienstver- zeichnis oder auf unserer Website.
  • Página 11 Safety en Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. Only use this appliance: ¡ Under supervision. ¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en- vironment at room temperature.
  • Página 12 en Overview ▶ Never immerse the appliance or the power cord in water or clean in the dishwasher. Never use the appliance near water contained in a bath, ▶ sink or other vessels. ▶ Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli- ance.
  • Página 13 Preparing the appliance for first use en button with LED (end) Setting To only warm the bread Rotary selector for toasting degree without toasting it, after start- button with LED (defrost) ing, press the button Preparing the appliance for Low toasting degree for dry types of bread first use Medium toasting level for...
  • Página 14 fr Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Utilisez l‘appareil uniquement : ¡ sous surveillance. ¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées d’un domicile, à...
  • Página 15 Sécurité fr ▶ N'alimentez jamais l'appareil par l'intermédiaire d'un appareil de commutation externe, par ex. une minuterie ou une télécom- mande. ▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara- tions sur l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
  • Página 16 fr Élimination de l'emballage ▶ Ne jamais toucher les surfaces chaudes, mais uniquement les éléments de commande. ▶ Laisser refroidir l'appareil avant de le nettoyer ou de le transpor- ter. ▶ Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor- mément à son emploi prévu. ▶...
  • Página 17 Guide de nettoyage fr ¡ Faites griller une seule tranche de pain Service après-vente avec un degré de brunissage inférieur à Pour plus d'informations sur la durée et les 2 tranches. conditions de la garantie dans votre pays, ¡ L’acrylamide est nocif pour la santé et se adressez-vous à...
  • Página 18 it Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡ sotto sorveglianza; ¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera- tura ambiente;...
  • Página 19 Sicurezza it ▶ Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica. ▶ Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
  • Página 20 it Panoramica ▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio. ▶ Tenere i bambini lontano dalle parti piccole. ▶ Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole. stapane dalla corrente, lasciarlo raffred- Panoramica dare e rimuovere quindi con cura il pane → Fig.
  • Página 21 Panoramica per la pulizia it Panoramica per la pulizia Nota: Per evitare malfunzionamenti dell'ap- parecchio pulire regolarmente il cassetto briciole. → Fig. Servizio di assistenza clienti Informazioni dettagliate sulla durata della garanzia e sulle condizioni di garanzia in ciascun Paese sono reperibili presso il no- stro servizio di assistenza clienti, presso il proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
  • Página 22 nl Veiligheid Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ onder toezicht. ¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui- selijke omgeving bij kamertemperatuur.
  • Página 23 Veiligheid nl ▶ Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon. ▶ Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen of in de vaatwasser plaatsen.
  • Página 24 nl Overzicht ▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. ¡ Probeer verschillende roosterstandinstel- Overzicht lingen uit, als u het apparaat voor het → Fig. eerst gebruikt, omdat het resultaat afhan- kelijk van het soort brood en de vochtig- Linker bedieningseenheid heidsgraad kan verschillen.
  • Página 25 Reinigingsoverzicht nl Reinigingsoverzicht Opmerking: Om onjuist functioneren van het apparaat te voorkomen, de kruimellade regelmatig reinigen. → Fig. Servicedienst Gedetailleerde informatie over de garantie- periode en garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website. De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de meegeleverde servicedienst- lijst of op onze website.
  • Página 26 da Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. Anvend kun apparatet: ¡ under opsyn ¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli- ge omgivelser.
  • Página 27 Sikkerhed da ▶ I Danmark er apparatet kun godkendt til brug i forbindelse med en stikkontakt type E. ▶ Hvis der kun findes en stikkontakt af type K på tilslutningsstedet, skal apparatet tilsluttes med en egnet adapter. Kun på den måde er apparatet jordet korrekt.
  • Página 28 da Oversigt ▶ Anvend aldrig apparatet i nærheden af eller under brændbare materialer, f.eks. gardiner. ▶ Tildæk aldrig risteåbningen, og opvarm aldrig fødevarer direkte på risteåbningerne. ▶ Anvend kun apparatet, når det står oprejst og med krummebak- ken sat i. ▶ Tryk kun armen til brødløfteren ned til bestemmelsesmæssig brug, og blokér den aldrig.
  • Página 29 Rengøringsoversigt da ¡ Den aktuelle ristning kan når som helst Kundeservice afsluttes ved at trykke på -tasten. Der findes detaljerede oplysninger om ga- ¡ Hvis brødet sidder fastklemt i risteåbnin- rantiperiode og garantibetingelser for det gen, slukker apparatet automatisk. Træk aktuelle land hos vores kundeservice, den stikket til brødristeren ud, lad den køle lokale forhandler og på...
  • Página 30 no Sikkerhet Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. Apparatet må kun brukes: ¡ under tilsyn. ¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom hjemme. ¡ opp til høyde på maks 2000 m over havet. ¡...
  • Página 31 Oversikt no Maskinen må aldri brukes i nærheten av vann som er fylt i ▶ badekar, vask eller andre beholdere. ▶ Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre appara- tet. ▶ Ikke bruk stekeovnsspray eller grillspray for å rengjøre apparatet. ▶...
  • Página 32 no Klargjøre apparatet til å tas i bruk Tast   med LED (oppvarming) Innstilling Bruk Trykk på  -tasten etter start Tast   med LED (avslutte) for bare å varme opp mat- Dreiebryter for ristegrad varene, uten å riste dem Tast   med LED (opptining) Lav ristegrad for tørre brød- typer Klargjøre apparatet til å...
  • Página 33 Säkerhet sv Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. Använd bara apparaten: ¡ under tillsyn. ¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem- peratur. ¡ upp till max. 2000°möh. ¡...
  • Página 34 sv Översikt ▶ Sänk aldrig ner apparaten eller nätanslutningsledningen i vatten och maskindiska dem inte. Använd aldrig maskinen nära vatten i badkar, tvättställ el- ▶ ler andra behållare. ▶ Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap- paraten. ▶ Använd ingen ugnsspray eller grillspray för att rengöra enheten. ▶...
  • Página 35 Förberedelse av apparaten före första användning sv Knapp med lysdiod (uppvärm- Inställning Användning ning) Om rostbrödet bara ska vär- Knapp med lysdiod (avsluta) mas upp utan att rostas, tryck på knappen efter Vridreglage för rostningsgrad starten Knapp med lysdiod (upptining) Lägre rostningsgrad för torra brödsorter Förberedelse av apparaten före Medelhög rostningsgrad för...
  • Página 36 fi Turvallisuus Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. Käytä laitetta vain: ¡ valvonnan alaisena. ¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa. ¡ enintään 2000 m korkeudella merenpinnasta. ¡ paahtoleivän, leivän ja muiden leivänpaahtimessa valmistettavaksi tarkoitettujen elintarvikkeiden paahtamiseen, uudelleenlämmittämiseen tai sulattamiseen.
  • Página 37 Yleiskatsaus fi ▶ Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä pestä astianpesukoneessa. Älä käytä laitetta kylpyammeen, pesualtaiden tai muiden ▶ vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. ▶ Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria. ▶ Älä käytä laitteen puhdistamiseen uunin tai grillin puhdistussumutteita.
  • Página 38 fi Laitteen esivalmistelu ensimmäistä käyttöä varten ¡ Akryyliamidi on terveydelle haitallista ja Paahtoleipänostimen vipu sitä muodostuu, kun vilja- ja Paahtoaukko perunatuotteita valmistetaan hyvin Murulaatikko korkeassa lämpötilassa. Älä paahda ruokaa liian tummaksi, vaan Johdon säilytystila kullankeltaiseksi ja poista palaneet Ledillä varustettu valitsin jäämät.
  • Página 39 Seguridad es Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. Utilizar el aparato únicamente: ¡ bajo la supervisión de una persona. ¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno doméstico a temperatura ambiente.
  • Página 40 es Seguridad ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el aparato. ▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
  • Página 41 Vista general es ▶ Para evitar el peligro de lesiones, utilizar el aparato únicamente conforme al uso previsto. ▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños. ▶ No permita que los niños jueguen con el embalaje. ▶ Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. ▶...
  • Página 42 es Vista general de la limpieza Ajuste Aplicación Grado de tostado máximo para tipos de pan muy hú- medos o rebanadas de pan gruesas Tras el inicio, pulsar adicio- nalmente la tecla  para que los alimentos congela- dos alcancen el grado de tostado ajustado Tostar, calentar o descongelar reba- nadas de pan...
  • Página 43 Segurança pt Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. Utilize o aparelho apenas: ¡ sob supervisão. ¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem- peratura ambiente.
  • Página 44 pt Segurança ▶ Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano, deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência Técnica, ou por um técnico devidamente qualificado para o efei- to, para se evitarem situações de perigo. ▶ Nunca mergulhar o aparelho ou o cabo elétrico em água e nun- ca o lavar na máquina de lavar loiça.
  • Página 45 Vista geral pt ▶ Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças. ▶ Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba- lagem. ▶ Manter as peças pequenas fora do alcance das crianças. ▶ Não permitir que as crianças brinquem com peças pequenas. deira da tomada, deixar arrefecer e de- Vista geral pois retirar cuidadosamente o alimento...
  • Página 46 pt Vista geral da limpeza Torrar, aquecer e descongelar fatias de pão → Fig.  -  Vista geral da limpeza Nota: Para evitar falhas de funcionamento do aparelho, limpar regularmente a bande- ja para migalhas. → Fig. Assistência Técnica Pode obter informações detalhadas sobre o período e as condições de garantia no seu país junto da nossa Assistência Técni- ca, do comerciante ou na nossa página web.
  • Página 47 Ασφάλεια el Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡ κάτω από επιτήρηση. ¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού περιβάλλοντος...
  • Página 48 el Ασφάλεια ▶ Μην τροφοδοτείτε τη συσκευή ποτέ μέσω μιας εξωτερικής διάτα- ξης μεταγωγής, π.χ. χρονοδιακόπτης ή τηλεχειρισμός. ▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή. ▶ Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της συσκευής...
  • Página 49 Επισκόπηση el ▶ Μην αγγίζετε ποτέ τις καυτές επιφάνειες, μόνο τον πίνακα ελέγ- χου. ▶ Πριν τον καθαρισμό ή τη μεταφορά, αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει. ▶ Για την αποφυγή τραυματισμών, χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού. ▶ Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. ▶...
  • Página 50 el Επισκόπηση καθαρισμού Ρύθμιση Χρήση Για να ζεστάνετε μόνο το τρόφιμο, χωρίς ψήσιμο, μετά την εκκίνηση πατήστε το πλήκτρο Χαμηλός βαθμός ψησίματος για στεγνά είδη ψωμιού Μεσαίος βαθμός ψησίματος για υγρά είδη ψωμιού Μεγάλος βαθμός ψησίματος για πολύ υγρά είδη ψωμιού ή φρυγανιές...
  • Página 51 Güvenlik tr Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ gözünüzü cihazdan ayırmadan kullanın. ¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda sıcaklığında.
  • Página 52 tr Güvenlik ▶ Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir. ▶ Cihazı veya elektrik kablosunu kesinlikle suya sokmayın veya bulaşık makinesine koymayın. Cihaz, su içeren banyo küveti, lavabo veya başka kapların ▶...
  • Página 53 Genel bakış tr ▶ Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. ▶ Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin. ¡ Tost, kızartma gözlerine sıkışırsa, cihaz Genel bakış otomatik olarak kapanır. Tost cihazının → Şek.
  • Página 54 Tel : 0216 528 90 00 Fax : 0216 528 99 Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery Straße 34 81739 München, Germany www.bosch-home.com Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki müşteri hizmetleri dizninde veya web sitemizde yer almaktadır. Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim bilgilerine aşağıdaki web sitemizden...
  • Página 55 Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡ ciągle je nadzorując. ¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze- niach domowych w temperaturze pokojowej.
  • Página 56 pl Bezpieczeństwo ▶ Nigdy nie zasilać urządzenia poprzez zewnętrzne urządzenie przełączające, np. wyłącznik czasowy lub pilot zdalnego sterowa- nia. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy- kwalifikowany personel. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę wymieniony przez producenta, je- go serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
  • Página 57 Przegląd pl ▶ Nigdy nie dotykać gorących powierzchni, dotykać wyłącznie ele- mentów obsługowych. ▶ Przed czyszczeniem lub transportem odczekać, aż urządzenie ostygnie. ▶ Urządzenia należy używać tylko w sposób zgodny z przeznacze- niem, pozwoli to uniknąć szkód i obrażeń. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶...
  • Página 58 pl Przegląd procesu czyszczenia kułów spożywczych na zbyt ciemny ko- Dane kontaktowe serwisu można znaleźć lor, a tylko na kolor złotożółty, a spalone tutaj lub w dołączonym wykazie punktów pozostałości usuwać. serwisowych albo na naszej stronie interne- towej. Ustawianie stopnia przyrumienienia Ustawić...
  • Página 59 Biztonság hu Biztonság ¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. ¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára. A készüléket csak a következőkre használja: ¡ működését felügyelve. ¡ a háztartásban és az otthoni környezet zárt helyiségeiben, szoba- hőmérsékleten.
  • Página 60 hu Biztonság ▶ A készüléket és a hálózati csatlakozóvezetéket soha ne merítse vízbe, ne tisztítsa mosogatógépben. Soha ne használja a készüléket vízzel teli fürdőkád, mos- ▶ dókagyló vagy egyéb edény közelében. ▶ A készülék tisztításához ne használjon magasnyomású vagy gőz- sugaras tisztítógépet. ▶...
  • Página 61 Áttekintés hu ¡ Egy szelet kenyérnél a pirítás erőssége Áttekintés legyen kisebb, mint 2 szeletnél. → Ábra ¡ Az akrilamid egészségkárosító hatású, és akkor keletkezik, ha gabona- vagy Bal oldali kezelőegység burgonyatermékeket készít nagyon ma- Jobb oldali kezelőegység gas hőmérsékleten. Az élelmiszert ne túl Pirítós be- és kiemelő...
  • Página 62 hu Vevőszolgálat A vevőszolgálat elérhetőségét megtalálja a vevőszolgálatok mellékelt jegyzékében vagy a weboldalunkon.
  • Página 63 Siguranţa ro Siguranţa ¡ Citiţi cu atenţie acest manual. ¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în ve- derea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului pro- prietar. Utilizaţi acest aparat numai: ¡ sub supraveghere. ¡ în locuinţa proprie şi în încăperi închise din mediul casnic, la tem- peratura camerei.
  • Página 64 ro Siguranţa ▶ Dacă se deteriorează cablul de racordare la reţea al acestui apa- rat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către serviciul său pentru clienţi sau de către o persoană calificată în mod simi- lar, pentru a evita pericolele. ▶...
  • Página 65 Vedere de ansamblu ro ▶ Pentru a evita vătămări corporale utilizaţi aparatul exclusiv con- form destinaţiei prevăzute. ▶ Nu lăsaţi copii în apropierea ambalajului. ▶ Nu lăsaţi copii să se joace cu materialul de ambalaj. ▶ Nu lăsaţi copii în apropierea pieselor mici. ▶...
  • Página 66 ro Vedere de ansamblu curăţare Setare Utilizare După pornire apăsaţi supli- mentar tasta , pentru ca alimentele congelate să atingă gradul de prăjire setat Prăjire, încălzire sau decongelare felii de pâine → Fig.  -  Vedere de ansamblu curăţare Notă: Pentru a evita funcţionări eronate ale aparatului curăţaţi în mod regulat sertarul pentru firimituri.
  • Página 67 Безпека uk Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. Користуйтеся приладом лише за таких умов: ¡ під наглядом. ¡ у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях побутового...
  • Página 68 uk Безпека ▶ В жодному разі не підключайте прилад до зовнішнього роз- подільного пристрою для живлення, наприклад, таймера або пульта дистанційного керування. ▶ Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям. ▶ Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлен- ня цього приладу його заміну має виконувати виробник, сервісний...
  • Página 69 Огляд uk ▶ Торкатися гарячих поверхонь заборонено. Торкайтеся тільки елементів керування. ▶ Перед очищенням та перенесенням дайте приладу охолону- ти. ▶ Щоб уникнути травм, користуйтеся приладом лише за при- значенням. ▶ Бережіть пакувальні матеріали від дітей. ▶ Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом. ▶...
  • Página 70 uk Огляд чищення Нала- Застосування штування Щоб тільки розігріти тости, але не підсмажувати їх, натисніть після запуску кнопку Нижчий ступінь засмажен- ня для сухих сортів хліба Середній ступінь засмаже- ння для вологих сортів хлі- ба Високий ступінь засмажен- ня для дуже вологих сортів хліба...
  • Página 71 Безопасность ru Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. Используйте прибор только: ¡ под присмотром; ¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хо- зяйств при комнатной температуре. ¡...
  • Página 72 ru Безопасность ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам. ▶ Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого кабе- ля данного прибора может быть выполнена только производи- телем или авторизованной им сервисной службой либо лицом, имеющим аналогичную квалификацию. ▶ Категорически запрещается погружать прибор в воду или поме- щать...
  • Página 73 Обзор ru ▶ Не прикасайтесь к горячим поверхностям; прикасаться можно только к элементам управления. ▶ Перед очисткой или транспортировкой прибора дайте ему полно- стью остынуть. ▶ Чтобы предотвратить травмы, используйте прибор только по на- значению. ▶ Не подпускайте детей к упаковочному материалу. ▶...
  • Página 74 службе, у вашего продавца или найти на нашем сайте. Адрес и телефон сервисной службы мож- но найти в прилагаемом перечне сер- висных служб или на нашем веб-сайте. Для доступа к контактам служб клиентско- го сервиса, вы также можете использо- вать данный QR код. https://www.bosch-home.ru...
  • Página 75 ‫ األمان‬ar ‫األمان‬ .‫اقرأ هذا الدليل بعناية‬ ¡ ‫احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو‬ ¡ .‫لتسليمها إلى المالك التالي‬ :‫ال تستخدم الجهاز إال‬ .‫تحت اإلشراف‬ ¡ ‫في المنزل الخاص وفي األماكن المغلقة من المحيط المنزل ي ّ في‬ ¡ .‫درجة...
  • Página 76 ar ‫عر ض ٌ عام‬ ‫ال تستخدم الجهاز بالقرب من الماء، مثل ذلك الموجود في‬ ◀ .‫حوض االستحمام أو حوض الغسيل أو أي وعاء آخر‬ ،‫ال تستخدم أجهزة تنظيف بالضغط العالي أو أجهزة تنظيف بالبخار‬ ◀ .‫كي تن ظ ّف الجهاز‬ .‫ال...
  • Página 77 ‫ تحضير الجهاز لالستخدام ألول مرة‬ar ‫االستخدام‬ ‫وضع‬ (‫مع لمبة ليد )اإلنهاء‬ ‫الزر‬ ‫الضبط‬ ‫المفتاح الد و َّار الختيار درجة‬ ‫التحميص‬ ‫لتسخين الخبز ال م ُح م َّص فقط‬ ‫دون تحميصه، اضغط الزر‬ (‫مع لمبة ليد )إذابة التجمد‬ ‫الزر‬ .‫بعد بدء التشغيل‬ ‫تحضير...
  • Página 80 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...