Página 1
Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TAT 7S2. Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Használati utasítás Instruction manual Käyttöohje Instrucţiuni de utilizare Mode d’emploi Instrucciones de uso Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso Instruções de serviço...
Página 2
de Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi es Español pt Português el Ελληνικά tr Türkçe pl Polski hu Magyar ro Română uk Українська ru Pycckий العربية ar ...
Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden. Das Gerät darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem der e lektrischen Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist. Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn ...
Página 5
Verbrennungs- und Brandgefahr! Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberfl ächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbare Steckdosen anschließen und betreiben. Nicht mit Gegenständen im Röstschacht hantieren. Brot kann brennen. Toaster nie in der Nähe oder unterhalb von Gardinen oder anderen brennbaren Materialien betreiben. Röstschacht niemals abdecken. Der Toaster kann während des Toastens heiß werden, nur an den Bedienelementen anfassen. Start-Schieber ausschließlich zum Toasten nach unten drücken, niemals blockieren. Keine Nahrungsmittel benutzen, die während des Toastens oder Aufbackens tropfen können, Brandgefahr. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen und den Toaster abkühlen lassen. Das Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Nicht mit Backofen-/Grillspray reinigen. Krümel unter dem Brötchenaufsatz mit einem harten Pinsel entfernen. Krümelschublade herausziehen und abwischen. Toaster nur stehend betreiben. Den Toaster während des Betriebs stets beaufsichtigen! Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Keine öligen, fettigen oder zuckerhaltigen dieses Gerätes aus unserem Hause Lebensmittel verwenden (z. B. Waffeln, Bosch. Sie haben ein hochwertiges bestrichenes Brot). Produkt erworben, das Ihnen viel W Achtung! Freude bereiten wird. Gerät nicht ohne Krümelschublade betreiben! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt einen Toasten Toaster. X Bildfolge A 1. Gewünschten Röstgrad mit dem Teile und Bedienelemente Drehregler einstellen.
Technische Daten Gefrorenes Brot oder Toast zubereiten ■ Gewünschten Röstgrad mit dem Drehregler einstellen. Elektrischer Anschluss 220-240 V~ ■ Toastgut in den Röstschacht einlegen. (Spannung – Frequenz) 50/60 Hz ■ Den Start-Schieber bis zum Anschlag Leistung 860-1050 W nach unten drücken und einrasten lassen. Die stop-Taste leuchtet auf. Entsorgung ■ Taste drücken, die LED leuchtet auf. ■ Der Auftauvorgang ist beendet, wenn Entsorgen Sie die Verpackung das Toastgut ausgeworfen wird. um w eltgerecht. Dieses Gerät ist ent s prechend der europäischen Hinweise Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- ...
Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to ...
Página 9
W Risc of burns and fi re! Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. A misuse of the appliance can potentially lead to injury. The appliance is not intended to be operated by means of an e xternal timer or separate remote-control system. Do not insert any objects into the toast slot. Bread can burn. Never operate the toaster near or underneath curtains or other fl ammable materials. Never cover the toast slot. Do not touch parts other than the operating controls as the toaster can become hot during toasting. Press down the push-down lever only for toasting; never block it. Do not use food that may drip as it is toasted or warmed, since this is a fi re hazard. Unplug the toaster and allow it to cool down before cleaning it. Never immerse the appliance in water or place it in the dishwasher! Do not steam-clean the appliance. Do not use oven or grill spray for cleaning. Use a fi rm brush to remove crumbs that may have accumulated under the warming rack. Remove the crumb tray and wipe it clean. Only operate the toaster when it is upright. Never leave the toaster unattended while it is in use! Do not use near water contained in bath tubs, sinks or other containers.
W Attention! Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired Do not operate the appliance without the a high-quality product that will bring crumb tray! you a lot of enjoyment. Toasting This instruction manual describes a toaster. X Figures A 1. Set the desired toasting level with the Parts and controls selector. 2. Insert the bread to be toasted into the 1 Selector for toasting level toast slot.
Technical specifications Preparing frozen bread or toast ■ Set the desired toasting level with the selector. Electrical connection 220-240 V~ ■ Insert the bread to be toasted into the (voltage – frequency) 50/60 Hz toast slot. Output 860-1050 W ■ Press the push-down lever down until it engages. The stop button lights up. ■ Press the button. The button lights Disposal Dispose of packaging in an environ- ■ Defrosting ends when the bread being mentally-friendly manner. This toasted is ejected. a ppliance is labelled in accordance Notes with European Directive 2012/19/EU ...
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
Página 13
W Risque de brûlure et d’incendie ! Ne jamais poser l‘appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les projections de graisse, le plastique risque d‘être endommagé. L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures. Ne jamais brancher l’appareil à des minuteries ou des prises à télécommande ou le faire fonctionner à partir de celles-ci. Ne pas introduire d’objet dans la fente du grille-pain. Le pain peut prendre feu. Ne jamais placer le grille-pain à proximité ou au-dessous de voilages ou autres matières infl ammables. Ne jamais couvrir la fente du grille-pain. En fonctionnement, le grille-pain peut devenir brûlant. Toucher uniquement les éléments de commande. N’abaisser le levier de commande que pour griller, ne jamais le bloquer. Ne pas utiliser d’aliments qui peuvent goutter lorsqu’on les fait griller ou réchauffer : risque d’incendie. Avant le nettoyage, débrancher la fi che de secteur et laisser refroidir le grille-pain. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ne pas le passer en lavevaisselle ! Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas nettoyer avec des nettoyants pour four ou grill. Utiliser un pinceau dur pour retirer les miettes sous le ramasse-miettes. Retirer le ramasse-miettes et l’essuyer. Utiliser le grille-pain en position verticale. Toujours surveiller le grille-pain lorsqu’il fonctionne ! Ne pas utiliser à...
Félicitation pour avoir choisi cet appareil Ne pas utiliser d’aliments huileux, gras ou Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un sucrés (par ex. gaufres ou pain beurré). produit de haute qualité, qui vous appor- W Attention ! tera satisfaction. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans le Ce mode d’emploi décrit un grille-pain. ramasse-miettes ! Griller du pain Pièces et éléments de X Suite de la figure A commande 1.
6. Remonter le levier jusqu’en butée. ■ Nettoyer le corps de l’appareil avec La grille à petits pains rentre dans un chiffon humide. Ne pas utiliser de l’appareil. produit nettoyant agressif ou abrasif. Préparer du pain ou pain de mie congelé Conseil : nettoyer les surfaces en acier ■ Régler la puissance désirée au moyen inoxydable avec un produit d’entretien du sélecteur. courant pour acier inoxydable. ■ Placer l’aliment à griller dans la fente. Données techniques ■ Abaisser le levier de commande à fond jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le bouton Raccordement électrique 220-240 V~ stop s’allume. (tension – fréquence) 50/60 Hz ■ Appuyer sur le bouton , la LED ...
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m. L’apparecchio ...
Página 17
W Pericolo di ustioni e di incendio! Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfi ci molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. L’uso improprio dell’apparecchio può causare lesioni. Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche telecomandate. Non introdurre oggetti di vario tipo nello scomparto di tostatura. Il pane può bruciarsi. Non utilizzare mai il tostapane sotto o in prossimità di tende o altri materiali infi ammabili. Non coprire mai lo scomparto di tostatura. Durante la tostatura, l’apparecchio può diventare molto caldo. Toccarlo solo afferrando gli elementi di comando. Premere verso il basso l’interruttore di avvio solo per eseguire la tostatura. Non bloccare mai l’apparecchio. Non usare con alimenti che durante la tostatura o la doratura possono gocciolare, pericolo di incendio. Prima della pulizia, estrarre la spina e lasciare raffreddare il tostapane. Non immergere mai l’apparecchio in acqua né lavarlo in lavastoviglie! Non pulire con il vapore. Non pulire con spray per forni o griglie. Asportare le briciole sotto il cassetto per le briciole con un pennello. Estrarre il cassetto per le briciole e lavarlo. Usare il tostapane solo in posizione verticale. Durante l’utilizzo, controllare sempre il tostapane! Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca da bagno, nel lavandino o in altri contenitori.
Congratulazioni per l’acquisto di questo alimenti che durante la tostatura possono apparecchio del nostro marchio Bosch. gocciolare. Avete acquistato un prodotto di alta Non utilizzare con alimenti oleosi, grassi qualità, che vi darà molte soddisfazioni. o contenenti zuccheri (ad es. waffle, pane imburrato). Le presenti istruzioni per l’uso descrivono W Attenzione! un tostapane. Non usare l’apparecchio senza cassetto Parti ed elementi di briciole! comando Tostatura X Sequenza immagini A 1 Selettore del grado di tostatura ...
4. Premere verso il basso l’interruttore di ■ Estrarre e svuotare il cassetto per le avvio finché non si incastra. Il tasto stop briciole. si illumina. ■ Asportare le briciole sotto la griglia per 5. La cottura è terminata quando si panini con un pennello duro. accende il tasto stop. ■ Pulire l’esterno solo con un panno 6. Spingere l’interruttore in alto fino in umido. Non utilizzare detergenti fondo. La griglia per i panini rientra. a ggressivi o abrasivi. Scongelamento di pane o pane da toast Suggerimento: pulire le superfici in acciaio ■ Impostare il grado di tostatura deside- inossidabile con un apposito detergente rato con il selettore. reperibile in commercio. ...
Página 20
Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur ...
Página 21
W Verbrandings- en brandgevaar! Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het kunststof niet te beschadigen. Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben. Gebruik het apparaat nooit op een schakelklok of op een stopcontact met afstandsbediening. Steek geen voorwerpen in de broodsleuf. Brood kan branden. Gebruik de broodrooster niet in de buurt van of onder gordijnen of andere brandbare materialen. Dek de broodsleuf nooit af. Raak geen andere delen dan de bedieningsorganen aan, want de broodrooster kan tijdens het roosteren heet worden. Duw de schuifhendel alleen omlaag om te roosteren; blokkeer de hendel niet. Plaats geen voedingsmiddelen die tijdens het roosteren of afbakken kunnen druppelen. Brandgevaar! Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat de broodrooster afkoelen alvorens het apparaat te reinigen. Dompel het apparaat of de aansluitsnoer niet onder in water en plaats het apparaat niet in de vaatwasser. Gebruik geen stoomreiniger. Reinig het apparaat niet met een oven-/grillspray. Verwijder kruimels die zich onder het opwarmrek hebben vastgezet met een stevige borstel. Neem de kruimellade uit en veeg deze schoon. Gebruik de broodrooster alleen als deze rechtop staat. Laat de broodrooster niet onbeheerd achter als deze aan staat! Niet gebruiken in de buurt van water, dat zich in badkuipen, wastafels of andere reservoirs bevindt.
Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Gebruik geen olie-, vet- of suikerhoudende Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige levensmiddelen (zoals wafels of gesmeerd product zult u veel plezier beleven. brood). W Attentie! Deze gebruiksaanwijzing beschrijft een broodrooster. Gebruik het apparaat niet zonder de kruimellade! Onderdelen en Roosteren bedieningselementen X Afbeeldingenreeks A 1. Stel met de draaischakelaar de 1 Draaischakelaar voor roosterstand gewenste roosterstand in. Instelbaar op de standen 1 – 7 2. Plaats wat u wilt roosteren in de ...
5. Het opbakken is voltooid wanneer de ■ Maak de buitenkant van de brood- knop stop uit gaat. rooster schoon met een vochtige doek. 6. Duw schakelaar omhoog totdat Gebruik geen sterke of schurende deze vastklikt. Het opwarmrek wordt schoonmaakmiddelen. ingeklapt. Tip: reinig de roestvrij stalen oppervlakken Bevroren brood of toast bereiden met een in de handel verkrijgbaar onder- ■ Stel met de draaischakelaar de houdsproduct voor roestvrij staal. gewenste roosterstand in. Technische gegevens ■ Plaats wat u wilt roosteren in de broodsleuf. Elektrische aansluiting 220-240 V~ ■ Duw de schuifhendel omlaag totdat (spanning – frequentie) 50/60 Hz deze vastklikt. De knop stop gaat branden.
Página 24
Sikkerhedshenvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks. 2000 m over havets overfl ade. Apparatet må kun tilsluttes en strømforsyning med vekselstrøm via en stikdåse med jord, der ...
Página 25
W Fare for forbrænding og brand! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overfl ader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. Forkert anvendelse af apparatet kan medføre skader. Apparatet må aldrig tilsluttes eller anvendes med timere eller fjernbetjente stikdåser. Der må ikke håndteres genstande i brødristeskakten. Brød kan brænde. Brødristeren må aldrig anvendes i nærheden af eller under gardiner eller andre brandbare materialer. Brødristeskakten må aldrig afdækkes. Brødristeren kan blive varm under ristningen, berør derfor kun betjeningselementerne. Start-skyderen må kun trykkes ned for at riste, den må aldrig blokeres. Brug ingen levnedsmidler, som kunne begynde at dryppe under ristning eller opbagning, brandfare. Træk netstikket ud, og lad brødristeren køle af, inden den rengøres. Apparatet eller netkablet må aldrig neddyppes i vand eller sættes i opvaskemaskinen. Brug ikke damprensere. Må ikke rengøres med ovn-/grillspray. Fjern krummer under bollevarmeren med en hård pensel. Træk krummeskuffen ud, og tør den af. Brødristeren må kun bruges stående. Brødristeren skal altid være under opsyn, når den er tændt! Må...
Tillykke med dit nye produkt fra Bosch. Brødristning Du har købt et kvalitetsprodukt, som du X Billedrække A vil få stor glæde af. 1. Indstil den ønskede ristningsgrad med Denne brugsanvisning beskriver en drejeregulatoren. brødrister. 2. Kom brødet i risteåbningen. 3. Tryk startknappen nedad til anslaget, Dele og betjeningselementer og lad den gå i hak. 4. Under ristningen lyser stop-tasten. 1 Drejeregulator for ristningsgrad ...
Dette direktiv angiver rammerne for graden en smule lavere end ved to indlevering og recycling af kasserede skiver. apparater gældende for hele EU. Du ■ Rist brødet, så det er gyldent i stedet kan få nærmere informationer om for mørkt eller brunt, fjern forbrændte aktuelle muligheder for bortskaffelse rester. Stivelsesholdige fødevarer (især i faghandlen. korn- og kartoffelprodukter) må ikke ristes alt for meget (akrylamidfattig Reklamationsret tilberedelse). På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- Rengøring og pleje mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne W Fare for elektrisk stød! ønskes udført indenfor retten til reklamation. Træk netstikket ud, og lad brødristeren Medfølger købsnota ikke, vil reparationen afkøle. Apparatet må aldrig dyppes ned i altid blive udført mod beregning. vand eller kommes i opvaskemaskine. Anvend ikke nogen damprenser. Indsendelse til reparation Må ikke rengøres med ovn-/grillspray. Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, ...
Página 28
Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp ...
Página 29
W Fare for forbrenning og brann! Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overfl ater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. Feil bruk av apparatet kan føre til personskader. Apparatet må aldri kobles til og brukes med tidsbrytere eller stikkontakter med fjernkontroll. Ikke håndter med gjenstander i risten. Vær oppmerksom på at brød kan ta fyr og brenne. Du må aldri bruke brødristeren dersom den står rett under gardiner eller andre brennbare materialer. Risten må aldri tildekkes. Når brødristeren rister brød kan den bli varm, du må derfor ikke berøre andre deler enn betjeningsknappene og håndtakene. Trykk ned håndtaket kun når du skal riste brød, ikke lås det fast eller blokker det. Bruk ikke matvarer som det kan dryppe av under ristingen eller oppvarmingen, brannfare. Trekk ut støpselet og la brødristeren avkjøles før du rengjør den. Du må aldri senke brødristeren ned i vann eller vaske den i oppvaskmaskin. Du må aldri damprense brødristeren. Rengjør ikke med stekeovn-/grillspray. Bruk en stiv børste for å fjerne smuler som kan ha samlet seg under oppvarmingsstativet. Fjern smuleskuffen og tørk av den. Brødristeren må kun brukes når den er plassert stående. Du må alltid holde brødristeren under oppsikt når du bruker den! Må...
Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Bruk ikke matvarer som inneholder olje, Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil fett eller sukker (f.eks. vafler, påsmurte få mye glede av. brødskiver). W Obs! Denne bruksanvisningen beskriver en brødrister. Ikke bruk brødristeren uten smuleskuffen! Riste brød Deler og X Bildesekvens A betjeningselementer 1. Still inn ønsket ristegrad med dreiebryteren. 1 Dreiebryter for ristegrad 2. Legg brødet som skal ristes, i åpningen ...
Tilberedning av frosset brød eller Tips: Overflatene av rustfritt stål bør ristet brød rengjøres med et vanlig pleiemiddel for ■ Still inn ønsket ristegrad med rustfritt stål. dreiebryteren. Tekniske data ■ Legg brødet som skal ristes, i åpningen for brødet. Strømkilde 220-240 V~ ■ Skyv håndtaket ned til stopp og la det (spenning – frekvens) 50/60 Hz gå i lås. stop-knappen tennes. ■ Trykk på tasten , LED-en tennes. Effekt 860-1050 W ■ Opptiningen er ferdig når brødskivene skyves opp. Avfallshåndtering Merknader Vennligst kast innpakningsmaterialet ...
Página 32
Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan. Maskinen får endast anslutas till ett elnät med växelström via ett föreskriftsenligt installerat, jordat eluttag. Förvissa dig om att skyddsledarsystemet i husets elektriska installation är installerat enligt föreskrifterna. Anslut och använd endast apparaten enligt uppgifternapå typskylten. Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Dra ut kontakten ur ...
Página 33
W Risk för brännskador och brand! Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. Fel användning av enheten kan medföra skador. Apparaten får aldrig anslutas till och användas via tidur eller fjärrstyrda uttag. Stick inte in några föremål i rostningsöppningen. Bröd kan brinna. Använd aldrig brödrosten i närheten eller under gardiner eller andra brännbara föremål. Täck aldrig över rostningsöppningen. Brödrosten kan bli het under rostningen. Fatta bara tag i den i manöverelementen. Start-skjutaren får endast tryckas neråt för att starta rostningen. Blockera den aldrig. Använd inga livsmedel, som kan droppa under rostningen eller bakningen. Brandfara. Innan rengöringen skall nätstickkontakten dras ut och låt brödrosten svalna. Apparaten eller nätkabeln får aldrig doppas i vatten eller diskas i diskmaskin. Använd ingen ångtvätt. Rengör inte med bakugns-/grillspray. Ta bort smulor under småfranskpåsatsen med en hård pensel. Dra ut smullådan och torka av den. Brödrosten får bara användas stående. Lämna aldrig brödrosten utan uppsikt när den används! Får inte användas i närheten av vatten som fi nns i badkar, tvättfat eller andra kärl.
W Varning! Hjärtliga gratulationer till att du har köpt den här apparaten av oss hos Bosch. Brödrosten får endast användas med Du har skaffat dig en högvärdig produkt s mulbrickan på plats! som du kommer att få mycket glädje av. Rosta Denna bruksanvisning beskriver en X Bildserie A brödrost.
Avfallshantering Tillreda fruset bröd eller rostbröd ■ Ställ in önskad rostningsgrad med Kassera förpackningen på ett vredet. miljövänligt sätt. Denna enhet är ■ Lägg i brödet i rostningsöppningen. märkt i enlighet med der europeiska ■ Tryck ner startknappen till anslag och låt direktivet 2012/19/EU om avfall som den haka i. stop-knappen tänds. utgörs av eller innehåller elektro- ■ Tryck på knappen , lysdioden tänds. niska produkter (waste electrical ■ Upptiningen är avslutad när brödet and electronic equipment – WEEE). skjuts upp. Direktivet anger ramarna för inom Observera EU giltigt återtagande och korrekt ■ Om brödet kläms fast stängs brödrosten återvinning av uttjänta enheter. av automatiskt. Kontakta din fackhandel om du vill ...
Página 36
Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella. Laitteen saa liittää vain määräysten mukaisesti asennetun, maadoitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon. Varmista, että talon sähkömaadoitusjärjestelmä on asennettu määräysten mukaisesti. Laitetta saa käyttää ja sen saa kytkeä sähköverkkoon vain tyyppikilven merkintöjen mukaisesti. Käytä laitetta vain, kun ...
Página 37
W Palovammojen ja tulipalon vaara! Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. Älä koskaan liitä laitetta ajastimiin tai kaukosäädettäviin pistorasioihin ja käytä sitä niiden kautta. Älä koske paahtoaukkoon millään esineillä. Leipä voi palaa. Älä käytä leivänpaahdinta verhojen tai muiden syttyvien materiaalien lähellä tai alapuolella. Älä koskaan peitä paahtoaukkoa. Leivänpaahdin voi kuumentua paahtamisen aikana, tartu kiinni vain käyttöelementeistä. Paina käynnistyspainike alas vain paahtamisen aloittamiseksi, älä koskaan estä sen toimintaa. Älä käytä elintarvikkeita, joista voi paahtamisen aikana tippua nestettä, tulipalon vaara. Irrota pistoke pistorasiasta ja anna leivänpaahtimen jäähtyä ennen puhdistusta. Älä koskaan upota laitetta tai virtajohtoa veteen tai laita laitetta astianpesukoneeseen. Älä käytä höyrypesuria. Älä puhdista uunin/grillin puhdistussumutteilla. Poista murut sämpylätelineen alta kovalla siveltimellä. Vedä murutarjotin ulos ja pyyhi se. Käytä paahdinta vain pystyasennossa. Älä jätä leivänpaahdinta käyntiin ilman valvontaa! Älä käytä kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden säiliöiden lähellä, jos niissä...
W Huomio! Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, Älä käytä leivänpaahdinta ilman josta on sinulle paljon iloa. murulaatikkoa! Paahtaminen Tässä käyttöohjeessa kuvataan leivänpaahdinta. X Kuvasarja A 1. Säädä haluttu paahtoteho säätimellä. Laitteen osat 2. Pistä paahdettavat leivät paahtoaukkoon. 1 Paahtoasteen säädin 3. Paina käynnistysvipu alas ja anna sen Asetettavissa tehoille 1 – 7 lukittua paikoilleen. 1 = pienin paahtoteho 4. Paahtamisen aikana stop-painikkeen ...
Jäisen leivän tai paahtoleivän käsittely Vinkki: Puhdista ruostumattomat ■ Säädä haluttu paahtoteho säätimellä. teräspinnat tavallisella ruostumattoman ■ Pistä paahdettavat leivät teräksen puhdistamiseen tarkoitetulla paahtoaukkoon. puhdistusaineella. ■ Paina käynnistysvipu alas ja anna sen Tekniset tiedot lukittua paikoilleen. stop-painikkeen valo syttyy. Verkkoliitäntä 220-240 V~ ■ Paina painiketta , jolloin sen ledi (jännite – taajuus) 50/60 Hz syttyy. ■ Sulattaminen on päättynyt, kun Teho 860-1050 W p aahdettavat leivät pomppaavat ylös. Huomautuksia Jätehuolto ...
Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente ...
Página 41
W ¡Peligro de quemaduras e incendios! No coloque el aparato sobre o cerca de superfi cies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían dañar el plástico. Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Nunca conectar y utilizar el aparato en tomas de corriente con mando a distancia o en relojes programadores. No introduzca ningún objeto en la ranura. El pan puede quemarse. No utilice nunca la tostadora cerca o debajo de cortinas u otros materiales infl amables. No cubra nunca la ranura. La tostadora puede calentarse durante su uso, toque sólo los elementos de mando. Presione la palanca de mando hacia bajo únicamente para tostar y nunca la bloquee. No tueste alimentos que pueden gotear cuando se tuestan u hornean, existe peligro de incendio. Antes de la limpieza desenchufe el conectar de la red y deje enfriar la tostadora. No sumergir el aparato o el cable de red en agua o colocarlo en el lavavajillas. No utilizar limpiadores a vapor. No limpiar con aerosol para hornos/parrillas. Retire con un pincel duro las migas que hayan quedado debajo del accesorio para panecillos. Retire con un pincel duro las migas que hayan quedado debajo del accesorio para panecillos. Utilice la tostadora sólo en posición vertical. ¡Controle la tostadora continuamente durante el funcionamiento! No usar cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes llenos de agua.
Manejo Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido Observaciones de carácter general un producto de gran calidad que le Utilice este tostador exclusivamente para satisfará enormemente. tostar, calentar o descongelar tostadas, pan Estas instrucciones de uso describen un o panecillos. No introduzca ningún objeto tostador. en la ranura. Utilice el tostador solo en posición vertical. No cubra nunca la ranura. Componentes y elementos Empuje hacia abajo la palanca de mando de mando únicamente para tostar y no la bloquee ...
Limpieza y cuidado Hornear panecillos ¡No cubra el accesorio para panecillos con W ¡Peligro de descarga eléctrica! papel de aluminio! ¡Hornee los panecillos Desconecte el tostador de la red eléctrica solo con el accesorio extraído! y deje que se enfríe. ¡No sumerja nunca ¡No tueste y hornee a la vez! el aparato en agua ni trate de lavarlo en el X Secuencia de imágenes B lavavajillas! 1. Empuje hacia abajo el interruptor hasta No utilizar limpiadoras de vapor. que haga tope. El accesorio para No limpie el tostador con aerosol para panecillos se despliega. hornos/parrillas. 2. Coloque los panecillos sobre el ■ Retire y limpie la bandeja recogemigas. accesorio para panecillos. ■ Retire las migas acumuladas debajo del 3. Con el selector giratorio, ajuste el grado accesorio para panecillos con un pincel ...
Página 44
Esta garantía no incluye: lámparas, c ristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías produ- cidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por cau- sas no imputables al aparato (manejo inade- cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta- lación incorrecta) o falta de seguimiento de las instrucciones de funcionamiento y mante- nimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que lle- var al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por perso- nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por Bosch, signifi ca la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec- trodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y m odifi caciones sin previo aviso. 42 ...
Instruções de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura ...
Página 46
W Perigo de queimaduras e de incêndio! Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Evitar salpicos de gordura, o plástico pode fi car danifi cado. Uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos. Nunca utilizar e ligar o aparelho a temporizadores ou tomadas com comando à distância. Nunca inserir quaisquer objectos na abertura da torradeira. O pão pode incendiar-se. Nunca utilizar a torradeira perto de ou por baixo de cortinados ou outros materiais infl amáveis. Nunca tapar a abertura da torradeira. Não tocar noutras partes além dos elementos de comando, uma vez que a torradeira pode fi car quente durante o funcionamento. Empurrar a alavanca para baixo apenas para torrar pão. Nunca prender a alavanca. Não utilizar alimentos que possam gotejar durante a tostagem ou aquecimento, existe perigo de incêndio. Antes de limpar, desligar a fi cha da tomada e deixar a torradeira arrefecer. Nunca mergulhar o aparelho em água ou lavar na máquina de lavar loiça. Não utilizar jacto de vapor para limpar o aparelho. Não limpar com spray para fornos/grelhadores. Utilizar um pincel bastante duro para retirar as migalhas que se acumulam por baixo da grelha de aquecimento. Retirar o colector de migalhas e limpar com um pano.
Muitos parabéns por ter comprado este Não utilizar alimentos oleosos, gordurosos aparelho da Marca Bosch. Adquiriu um ou contendo açúcar (p. ex., wafers, pão produto de elevada qualidade que lhe irá barrado). proporcionar muita satisfação. W Atenção! Este manual de instruções descreve uma Não utilizar o aparelho sem a bandeja para torradeira. migalhas colocada na respetiva cavidade! Torrar Componentes e comandos X Sequência de imagens A 1 Regulador rotativo do nível de torragem ...
5. A tostagem termina quando o botão stop ■ Remover as migalhas na parte inferior da se apagar. grelha de aquecimento para pãezinhos 6. Empurrar o interruptor para cima até com um pincel de cerdas rijas. travar. A grelha de aquecimento para ■ Limpar a carcaça apenas com um pãezinhos é recolhida. pano húmido, não utilizar detergentes a gressivos ou abrasivos. Preparar pão ou pão de forma congelado ■ Ajustar o nível de torragem desejado Dica: Limpar as superfícies de aço inoxi- com o regulador rotativo. dável com um produto de limpeza para aços ■ Colocar o alimento na cavidade de inoxidáveis à venda no mercado. torragem. Dados técnicos ...
Página 49
Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. W Κίνδυνος...
Página 50
W Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Αποτρέψτε το πιτσίλισμα του λίπους, το συνθετικό υλικό μπορεί να υποστεί ζημιά. Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Μη συνδέετε και μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες πρίζες. Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα στο άνοιγμα της φρυγανιέρας. Το ψωμί μπορεί να καεί. Μη λειτουργείτε ποτέ τη φρυγανιέρα κοντά ή κάτω από κουρτίνες ή άλλα εύφλεκτα υλικά. Μην καλύπτετε ποτέ το άνοιγμα της φρυγανιέρας. Η φρυγανιέρα μπορεί κατά τη διάρκεια του φρυγανίσματος να θερμανθεί πάρα πολύ, αγγίζετε τη συσκευή μόνο στα στοιχεία χειρισμού. Πιέστε το μοχλό ενεργοποίησης προς τα κάτω μόνο για φρυγάνισμα, ποτέ μην τον μπλοκάρετε. Μη χρησιμοποιείτε κανένα τρόφιμο, το οποίο κατά το φρυγάνισμα ή το τελικό ψήσιμο μπορεί να στάξει, κίνδυνος πυρκαγιάς. Πριν τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα και αφήστε τη φρυγανιέρα να κρυώσει. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή ή το ηλεκτρικό καλώδιο ποτέ στο νερό ή μην τη βάζετε στο πλυντήριο των πιάτων. Μη χρησιμοποιείτε συσκευή καθαρισμού με ατμό. Μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό σπρέι καθαρισμού φούρνου/γκριλ. Απομακρύνετε τα ψίχουλα κάτω από τη σχάρα ζεστάματος με ένα σκληρό πινέλο. Τραβήξτε έξω το συρτάρι για τα ψίχουλα και σκουπίστε το. Χρησιμοποιείτε τη φρυγανιέρα μόνο σε όρθια θέση. Μην αφήνετε ποτέ τη φρυγανιέρα χωρίς επίβλεψη, όταν τη χρησιμοποιείτε! Μη...
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής Χρησιμοποιείτε την τοστιέρα μόνο σε της συσκευής από τον Oίκο Bosch. όρθια θέση. Μην καλύπτετε ποτέ το χώρο Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιό- ψησίματος. Πιέστε τη λαβή έναρξης προς τητας που θα σας αφήσει απόλυτα τα κάτω για το φρυγάνισμα, μην την μπλο- ικανοποιημένους. κάρετε ποτέ. Μη χρησιμοποιείτε τρόφιμα που μπορεί να στάξουν κατά τη διάρκεια του Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιγράφουν μια φρυγανίσματος. τοστιέρα. Μη χρησιμοποιείτε τρόφιμα με λάδι, λίπος ή ζάχαρη (π.χ. βάφλες, αλειμμένο ψωμί). Εξαρτήματα και στοιχεία W Προσοχή! χειρισμού...
Καθαρισμός και φροντίδα X Σειρά εικόνων B 1. Σπρώξτε το διακόπτη μέχρι τέρμα προς W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! τα κάτω. Η σχάρα ζεστάματος οδηγείται Τραβήξτε το φις από την πρίζα και αφήστε έξω. την τοστιέρα να κρυώσει. Μη βυθίζετε ποτέ 2. Βάλτε τα ψωμάκια πάνω στη σχάρα τη συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο ζεστάματος. πλυντήριο πιάτων! 3. Ρυθμίστε τον επιθυμητό βαθμό φρυγανί- Μη χρησιμοποιήσετε κανέναν σματος με τη βοήθεια του περιστροφικού ατμοκαθαριστή. διακόπτη το πολύ στη βαθμίδα 3. Μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό σπρέι 4. Πιέστε τη λαβή έναρξης μέχρι τέρμα καθαρισμού φούρνου/γκριλ. προς τα κάτω και αφήστε την να ασφαλίσει. Το πλήκτρο stop (διακοπή ■ Τραβήξτε έξω το συρτάρι για τα ψίχουλα λειτουργίας) ανάβει. και σκουπίστε το. 5. Το ψήσιμο ολοκληρώνεται όταν σβήσει το ...
Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό- 7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολ- είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα- οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς σειράς ή η ημερομηνία αγοράς. στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το 8. Η εγγύηση δεν καλύπτει: μοντέλο του προϊόντος. – Ε πισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση Συσκευές Α.Β.Ε. της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία – Λ άθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει- και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω- ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και ...
Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın. Cihaz sadece kurallara uygun ...
Página 55
W Yanma ve yangın tehlikesi! Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Cihazı hiçbir zaman saatli şalterlere veya uzaktan kumanda edilen prizlere bağlamayın veya bunlar üzerinden işletmeyin. Ekmek kızartma yuvasına herhangi bir cisim sokmayın. Ekmek yanıcıdır. Ekmek kızartma makinesini hiçbir zaman perdelerin veya diğer alev alabilen materyallerin yakınında veya altında çalıştırmayın. Ekmek kızartma yuvasının üstünü hiçbir zaman örtmeyin. Ekmek kızartma makinesi kızartma işlemi sırasında çok ısınabilir ve bu nedenle kumanda düğmelerinden başka hiçbir kısmına dokunmayın. Yerleştirme kolunu sadece ekmek kızartmak için bastırın; geri atmasını asla engellemeyin. Kızartma ya da pişirme sırasında damlayabilecek gıda maddeleri kullanmayın, yangın tehlikesi var. Tost makinesinşi temizlemeden önce fi şini çekin ve soğumasını bekleyin. Cihazı veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya daldırmayın ya da bulaşık makinesine koymayın. Cihazda buharlı temizleme aleti kullanmayın. Fırın/cızbız spreyi kullanarak temizlemeyin. Isıtma ızgarasının altında birikmiş olabilecek kırıntıları temizlemek için sert bir fırça kullanın. Kırıntı çekmecesini çıkartın ve silerek temizleyin. Ekmek kızartma makinesini sadece dik konumda kullanın. Ekmek kızartma makinesi çalışır durumdayken asla yanından ayrılmayınız! Banyo küvetlerinin, lavaboların veya içinde su bulunan veya içine su dökülen başka haznelerin yakınında...
Bosch firmasının bu cihazını satın Sıvı yağlı, katı yağlı veya şeker içeren gıda aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun maddeleri kullanmayınız (örn. gözleme, yağ kalacağınız yüksek değerli bir ürünün sürülmüş ekmek). sahibi oldunuz. W Dikkat! Bu kullanım kılavuzunda, kızartma makine- Cihazı kırıntı çekmecesini takmadan sinin nasıl kullanılacağı açıklanmıştır. çalıştırmayınız! Ekmek kızartma Parçalar ve kumanda X Resim sırası A elemanları 1. Döner düğme ile istediğiniz kızartma derecesini ayarlayınız.
6. Şalteri tahdit yerine kadar yukarı itiniz. İpucu: Paslanmaz çelik yüzeyi piyasada Isıtma teli kapanır. bulunabilen paslanmaz çelik bakım ürünle- riyle temizleyiniz. Dondurulmuş ekmek veya tost hazırlama ■ Döner düğme ile istediğiniz kızartma Teknik veriler derecesini ayarlayınız. ■ Kızartılacak malzemeyi kızartma gözüne Elektrik bağlantısı 220-240 V~ koyunuz. (gerilim – frekans) 50/60 Hz ■ Çalıştırma tuşunu aşağıya kadar bastı- rınız ve yerine geçmesini sağlayınız. Güç 860-1050 W stop düğmesi yanar. Elden çıkartılması ■ düğmesine basınız, LED yanar. ■ Buzdan çözme işlemi, kızartılan Ambalajı çevre dostu bir şekilde ...
Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż 2000 m n.p.m. Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu zmiennego poprzez prawidłowo zainstalowane gniazdo z uziemieniem. Proszę się upewnić, że układ przewodów ochronnych ...
Página 61
W Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić tworzywo sztuczne. Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do powstania obrażeń. Nigdy nie podłączać urządzenia do zegarów sterujących albo obsługiwanych zdalnie gniazd elektrycznych i nie używać go z takimi elementami. Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do otworów na pieczywo. Pieczywo może się spalić. Nie korzystać z tostera w pobliżu zasłon, fi ranek i innych łatwopalnych materiałów ani pod nimi. Nigdy nie zakrywać otworów na pieczywo. Podczas pracy urządzenie może być bardzo gorące. Nie dotykać innych elementów tostera niż przyciski służące do jego obsługi. Dźwignię wciskać tylko w celu opieczenia pieczywa, nie wolno jej nigdy blokować. Nie używać artykułów spożywczych, które podczas opiekania lub odgrzewania mogą kapać, niebezpieczeństwo pożaru. Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć wtyczkę sieciową i zaczekać, aż toster wystygnie. Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wodzie i nie umieszczać w zmywarce do naczyń. Nie czyścić urządzenia myjką parową. Nie czyścić aerozolem do czyszczenia piekarników i rusztów. Do usuwania okruchów nagromadzonych pod nakładką na bułki używać twardego pędzla. Tackę na okruchy wyciągać i wycierać. Tostera używać tylko gdy jest ustawiony pionowo. Włączonego tostera nie wolno pozostawiać bez nadzoru! Nie stosować...
Obsługa Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. Jest to wysokiej jakości urzą- Informacje ogólne dzenie, które zapewnia pełen komfort Tego tostera należy używać wyłącznie do użytkowania. opiekania, podgrzewania i rozmrażania Ta instrukcja obsługi zawiera opis tostera. tostów, chleba lub bułek. Nie manipulować żadnymi przedmiotami wewnątrz komory Części i elementy opiekacza. Korzystać z tostera tylko w obsługowe pozycji stojącej. Nigdy nie zakrywać otworu na pieczywo. Dźwigienkę włączającą 1 Regulator obrotowy do wyboru naciskać w dół wyłącznie w celu opiekania, stopnia opiekania w zakresie 1-7 nigdy jej nie blokować. Nie używać artykułów 1 = najniższy stopień opiekania spożywczych, które podczas opiekania 7 = najwyższy stopień opiekania mogą kapać. ...
Podgrzewanie bułek ■ Pieczywo należy opiekać tylko do Nie wolno umieszczać na ruszcie do momentu uzyskania złocistobrązowego, podgrzewania folii aluminiowej! Z funkcji a nie ciemnego czy brązowego koloru. podgrzewania należy korzystać tylko przy Spalone resztki pieczywa należy usuwać. wysuniętym ruszcie do podgrzewania! Nie należy nadmiernie opiekać wyrobów Nie wolno podgrzewać i opiekać pieczywa bogatych w skrobię, a zwłaszcza jednocześnie! produktów zbożowych i ziemniacza- nych (aby ograniczyć powstawanie X Cykl rysunków B akryloamidu). 1. Przesuń włącznik do oporu w dół. Wysuwa się ruszt do podgrzewania. Czyszczenie i konserwacja 2. Połóż bułki na ruszcie do podgrzewania. 3. Regulatorem obrotowym ustaw W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! m aksymalnie stopień opiekania 3. Odłączyć wtyczkę od gniazdka sieciowego ...
Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Dla urządzenia obowiązują warunki z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE gwarancji wydanej przez nasze przed- oraz polską Ustawą z dnia 11 w rzesnia stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- Dokładne informacje otrzymacie Państwo trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z w każdej chwili w punkcie handlowym, dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem w którym dokonano zakupu urządzenia. przekreślonego kontenera na odpady. W celu skorzystania z usług gwarancyinych Takie oznakowanie informuje, że konieczne jest przedłożenie dowodu sprzęt ten, po okresie jego użytko- kupna urządzenia. Warunki gwarancji wania nie może być umieszczany regulowane są odpowiednimi przepisami łącznie z innymi odpadami pocho- Kodeksu c ywilnego oraz Rozporządze- dzącymi z gospodarstwa domowego. niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 Użytkownik jest zobowiązany do roku „W sprawie szczególnych warunków oddania go prowadzącym zbieranie zawierania i wykonywania umów rzeczy zużytego sprzętu elektrycznego i ruchomych z udziałem konsumentów”. elektronicznego. Prowadzący zbie- ranie, w tym lokalne punkty zbiórki, Zmiany zastrzeżone. sklepy oraz gminne jednostka, tworzą ...
Biztonsági előírások Olvassa el fi gyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. W Áramütés veszélye! A készüléket csak belső helyiségekben, szobahőmérsékleten, legfeljebb 2000 m tengerszint feletti magasságig használja. ...
Página 66
W Megégés veszélye és tűzveszély! A készüléket ne állítsa forró felületekre, pl. főzőlapokra, vagy azok közelébe. Ügyeljen rá, hogy ne fröccsenjen ki zsír, a műanyag megsérülhet. A készülék helytelen használata sérülésekhez vezethet. A készülék működtetéséhez soha nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy távvezérelt csatlakozóaljzatot használni. Semmilyen tárggyal ne nyúljon a pirítónyílásba. A kenyér meggyulladhat. Soha ne használja a készüléket függöny vagy más éghető anyag közelében vagy ilyenek alatt. Sohase fedje le a pirítónyílást. A készüléknek csak a kezelőelemeit érintse, mert a kenyérpirító a használat során felforrósodhat. Az indítókart csak a pirításhoz nyomja le, és sohase blokkolja. Ne használjon olyan élelmiszert, amely pirítás vagy sütés közben csöpöghet – tűzveszély. Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót, és hagyja lehűlni a kenyérpirítót. A készüléket és a hálózati kábelt soha ne merítse vízbe, és ne helyezze a mosogatóba. Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon. Ne tisztítsa sütő- vagy grillspray-vel. Erős kefével távolítsa el a zsemlefeltét alatt felhalmozódott morzsákat. Vegye ki, és tisztítsa meg a morzsagyűjtő tálcát. A kenyérpirítót csak álló helyzetben használja. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a működésben lévő kenyérpirítót! Vízzel teli kád, mosóteknő...
W Figyelem! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez az éppen beszer- A készüléket soha ne használja a zett minőségi termék sok örömet szerez m orzsafelfogó nélkül! majd Önnek. Kenyérpirítás Ez a használati útmutató egy kenyérpirítót X képsorozat A ismertet. 1. A forgatógombbal állítsa be a kívánt pirítási fokozatot. Alkatrészek és 2. Helyezze be a pirítandó kenyeret a kezelőelemek pirítónyílásba.
Fagyasztott kenyér vagy toastkenyér Tipp: A nemesacél felületeket kereskedelmi elkészítése forgalomban kapható nemesacél-ápolós- ■ A forgatógombbal állítsa be a kívánt zerrel tisztítsa. pirítási fokozatot. Műszaki adatok ■ Helyezze be a pirítandó kenyeret a pirítónyílásba. ■ A bekapcsoló tolókát ütközésig nyomja Villamos csatlakoztatás 220-240 V~ le, amíg be nem kattan. A stop ( l eállítás) (feszültség és frekvencia) 50/60 Hz gomb kigyullad. Teljesítmény 860-1050 W ■ Nyomja meg a gombot, a LED kigyullad. Ártalmatlanítás ■ A felolvasztás befejeződött, ha a pirított kenyeret kidobja a készülék.
Indicaţii de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare, să respectaţi instrucţiunile şi să le păstraţi! La predarea aparatului unui terţ, ataşaţi şi aceste instrucţiuni de utilizare. Acest aparat este rezervat în exclusivitate uzului menajer şi domeniului casnic. W Pericol de electrocutare! Folosiţi aparatul numai în spaţii interioare, la temperatura camerei şi ...
Página 70
W Pericol de arsuri şi incendiu! Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţele fi erbinţi sau în aproprierea acestora, cum ar fi , de exemplu, placa aragazului. Împiedică sărirea stropilor de grăsime, însă materialul plastic se poate deteriora. Utilizarea defectuoasă a aparatului poate conduce la vătămări corporale. Să nu conectaţi niciodată aparatul la întrerupătoare automate sau la prize utilizate cu telecomandă şi să nu îl utilizaţi cu acestea. Nu introduceţi obiecte în fanta de prăjire. Pâinea se poate arde. Nu utilizaţi aparatul de prăjit pâine în apropierea perdelelor sau sub acestea sau în apropierea altor materiale infl amabile. Nu acoperiţi niciodată fanta de prăjire. În timpul prăjirii nu atingeţi alte componente decât elementele de control deoarece aparatul de prăjit pâine este încins. Pentru prăjire apăsaţi cursorul de start numai în jos, nu-l blocaţi. Nu folosiţi alimente care pot picura în timpul prăjirii din cauza pericolului de incendiu. Înainte de curăţare, trageţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul de prăjit pâine să se răcească. Nu cufundaţi niciodată aparatul sau cablul de alimentare în apă şi nu le introduceţi în maşina de spălat vase. Nu utilizaţi epurator pe bază de aburi. Nu curăţaţi cu spray pentru curăţarea cuptoarelor/grătarelor. Îndepărtaţi fi rimiturile de sub ajutajul pentru chifl e cu o pensulă tare. Scoateţi sertarul pentru fi rimituri şi ştergeţi-l. Utilizaţi aparatul de prăjit pâine numai în poziţie verticală.
Vă rugăm să primiţi felicitările noastre Nu utilizaţi alimente uleioase, grase sau cordiale pentru achiziţionarea acestui care conţin zahăr (de exemplu, vafe, pâine aparat de la firma Bosch. Aţi achiziţionat unsă cu diverse). un produs de calitate superioară care vă W Atenţie! va aduce multe satisfacţii. Nu folosiţi aparatul fără sertarul pentru Acest manual de utilizare descrie un aparat firimituri! de prăjit pâine. Prăjirea pâinii X Succesiunea de figuri A Componentele şi elementele...
5. Încălzirea este încheiată când se stinge ■ Scoateţi sertarul pentru firimituri şi butonul stop. ştergeţi-l. 6. Împingeţi comutatorul în sus, până la ■ Îndepărtaţi firimiturile de sub ajutajul opritor. Ajutajul pentru chifle se retrage. pentru chifle cu o pensulă cu fire aspre. ■ Ştegeţi carcasa numai cu o lavetă Pregătirea pâinii congelate sau pâinii umedă. Nu utilizaţi detergenţi puternici toast congelate sau agresivi. ■ Reglaţi gradul de prăjire dorit cu ajutorul selectorului rotativ. Sugestie: Curăţaţi suprafeţele din oţel ■ Introduceţi produsul destinat prăjirii în inoxidabil cu o soluţie pentru îngrijirea fanta de prăjire. oţelului inoxidabil din comerţ. ■ Apăsaţi în jos cursorul de start până Date tehnice la opritor şi lăsaţi-l să intre în lăcaş. ...
Правила техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений тільки для побутового використання. W Небезпека ураження електричним струмом! Використовуйте прилад лише всередині приміщень за кімнатної ...
Página 74
W Небезпека пожежі та отримання опіку! Не ставте прилад на гарячі поверхні або поблизу їх, напр., на плиту. Не допускайте попадання бризок жиру, пластмаса може отримати пошкодження. Неправильне поводження з приладом може стати причиною травм. Категорично заборонено підключати прилад до таймерів або розеток із дистанційним керуванням і експлуатувати в поєднанні з таким обладнанням. Заборонено засовувати сторонні предмети у відділення для тостів. Хліб може загорітися. Категорично заборонено використовувати тостер поблизу гардин або інших займистих матеріалів чи під ними. Категорично заборонено накривати відділення для тостів. Під час приготування тостів тостер може нагріватися; торкатися дозволено лише елементів керування. Повзунковий вимикач Start слід пересувати вниз виключно для приготування тостів; блокувати його заборонено. Не можна використовувати продукти харчування, з яких під час підсмажування або розігрівання можуть стікати краплі рідини – у такому разі існує небезпека пожежі. Перед очищенням тостера вийміть вилку з розетки та дайте приладу охолонути. Категорично заборонено занурювати прилад або кабель живлення у воду чи мити в посудомийній машині. Не використовуйте паровий очищувач. Не очищайте прилад за допомогою аерозолів для чищення печей або грилів. Крихти, які накопичилися під поличкою для булочок, приберіть жорстким пензлем. Витягніть і протріть піддон для крихт. Під час роботи тостер обов’язково має перебувати у вертикальному положенні. Ніколи не залишайте ввімкнений тостер...
Експлуатація Вітаємо вас із придбанням приладу Bosch. Ви придбали високоя- Загальна інформація кісний виріб, який принесе багато Цей тостер призначено виключно для задоволення. підсмажування, розігрівання або розмо- У цій інструкції з експлуатації описано рожування спеціального хліба для тостів, тостер. звичайного хліба або булочок. Заборо- нено засовувати сторонні предмети в Деталі та елементи отвір для тостів. Під час роботи тостер управління обов’язково має перебувати у вертикаль- ному положенні. Категорично заборонено 1 Поворотний регулятор ступеня накривати отвір для тостів. Повзунковий підсмажування перемикач Start слід пересувати вниз Діапазон регулювання: ступінь 1 – 7 виключно для приготування тостів; блоку- 1 = найнижчий ступінь підсмажування ...
Розігрівання холодного хліба або Вказівки холодних тостів ■ Якщо продукт застрягне, тостер авто- ■ Закладіть продукт для підсмажування матично вимкнеться. в отвір для тостів. ■ У разі, якщо продукт підсмажування ■ Посуньте повзунковий перемикач Start застрягне в отворі для тостів, вийміть до упору вниз, щоб він зафіксувався. штепсельну вилку з розетки, доче- Засвітиться кнопка stop. кайтеся охолодження приладу та ■ Натисніть на кнопку , засвічується обережно вийміть продукт. світлодіодний індикатор. ■ Для підсмажування однієї скибки ■ Коли процес розігрівання завер- продукту вибирайте менший ступінь шиться, продукт буде викинуто. підсмажування, ніж для підсмажу- вання двох скибок.
Технічні характеристики Електричне 220-240 В~ живлення 50/60 Гц (напруга та частота) Потужність 860-1050 Вт Утилізація Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Директивою визначаються можли- вості, які є дійсними у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у використанні приладів. Про актуальні можливості для видалення можна дізнатися в спеціалізованому магазині. Умови гарантії Стосовно цього приладу діють умови гарантії, щоб були опубліковані нашим компетентним представництвом в країні, в якій Ви придбали прилад. Ви можете в будь-який час одержати умови гарантії у спеціалізованому магазині, в якому Ви придбали прилад, або безпосередньо в нашому представництві у Вас в країні. Умови гарантії для Німеччини та адреси Ви знайдете на останніх чотирьох сторінках цієї брошури. Крім того, умови гарантії розміщені також і в Інтернеті за зазначеною адресою. Для користування гарантійними послугами необхідно в будь-якому випадку показати квитанцію ...
Página 78
Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. Прибор можно подключать только к электросети переменного тока через установленную согласно предписаниям розетку с заземлением. Убедитесь, что система заземления в домашней электропроводке установлена согласно предписаниям. При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте данные, ...
Página 79
W Опасность возгорания и пожара! Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так как они могут повредить пластмассу. Неправильное применение прибора может привести к травмам. Ни в коем случае не разрешается подключать прибор к таймеру или дистанционно управляемой штепсельной розетке и включать его через них. Не вставляйте посторонние предметы в слот тостера. Хлеб может загореться. Никогда не включайте тостер вблизи занавесок или других горючих материалов или под ними. Ни в коем случае не накрывайте слот. Тостер может во время обжарки нагреваться, беритесь только за элементы управления. Прижимайте рычаг включения вниз исключительно только для поджаривания хлеба, ни в коем случае не блокируйте его. Не используйте продукты питания, которые во время поджаривания могли бы капать, опасность пожара. Перед очисткой извлекайте штепсель из розетки и дайте тостеру остыть. Прибор или шнур питания не разрешается погружать в воду или помещать в посудомоечную машину. Не используйте паровые очистители. Не очищайте спреем для чистки духовок/грилей. Удаляйте крошки под насадкой для булочек жесткой кисточкой. Выдвиньте лоток для крошек и протрите. Используйте тостер только в вертикальном положении. Никогда не оставляйте работающий тостер без присмотра! Не...
Эксплуатация оздравляем с приобретением данного прибора производства компании Общие сведения Bosch. Вы приобрели высококаче- Используйте этот тостер только для ственное изделие, которое доставит п риготовления тостов, разогрева или Вам массу удовольствия. размораживания хлеба для тостов, В данной инструкции по эксплуатации ломтиков хлеба или булочек. Не просо- описан тостер. вывайте предметы в отделение для прожаривания. Используйте тостер только Элементы управления и в вертикальном положении. Ни в коем аксессуары случае не закрывайте отделение для поджаривания. Нажмайте вниз пусковой 1 Переключатель степени поджаривания ...
Подпекание булочек ■ Поджаривайте тосты до золотистого, Не кладите алюминиевую фольгу на а не темного или коричневого цвета, подставку для булочек! Выполняйте удаляйте подгоревшие остатки. Не подпекание только при выдвинутой передерживайте в тостере продукты, подставке для булочек! Не выполняйте содержащие крахмал, особенно одновременно приготовление тостов и изделия из зерна и картофеля подпекание! (чтобы уменьшить риск образования акриламида). X Ряд рисунков B 1. Опустите рычаг до упора вниз. Очистка и уход В ыдвигается подставка для булочек. 2. Положите булочки на подставку для W Опасность поражения током! булочек. Выньте штекер из розетки и дайте 3. Установите нужную степень поджари- тостеру остынуть. Ни в коем случае не ...
Утилизация Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных методов. Данный прибор имеет отметку о соответствии европей- ским нормам 2012/19/EU утили- зации электрических и электрон- ных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Дан- ные нормы определяют действую- щие на территории Евросоюза пра- вила возврата и утилизации старых приборов. Информацию об акту- альных возможностях утилизации Вы можете получить в магазине, в котором Вы приобрели прибор. Условия гарантийного обслуживания Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслужи- вания Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре, или в сервисном центре от производителя ООО «БСХ Бытовая техника», или в сопроводительной документации. Мы оставляем за собой право на в несение изменений. 80 ...
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Página 92
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001224074* 9001224074 960617...