Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per DeWalt DCF620 DCF620NT o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili DCF620 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Página 5
Dansk LEDNINGSFRI SKRUETRÆKKER TIL GIPSVÆG DCF620 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfri skruetrækker til gipsvæg DCF620 DCF620 WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
Página 6
*Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
Página 7
Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
Página 8
Dansk Bær høreværn når du arbejder med skruetrækkere. • batterier. Andre batterityper kan eksplodere og Udsættelse for støj kan medføre høretab. forårsage personskader. • Bor og værktøj kan blive varmt under drift. Bær handsker FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke når du rører ved dem.
Página 9
Dansk Opladeren er designet til at køre på standard 230V er blokerede. Tillad ikke at fremmedlegemer trænger ind • husholdningsstrøm. Forsøg ikke at bruge den med i opladeren. en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere Elektronisk beskyttelsessystem til køretøjer. XR Li-Ion værktøjerne er designet med et elektronisk Opladning af et batteri (Fig.
Página 10
Dansk Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært der indeholder et litium-ion batteri med en energivurdering på • beskadiget eller helt opslidt. Batteripakken kan eksplodere i over 100 watt timer (wt), der skal sendes som fuldt reguleret åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding klasse 9.
Página 11
Dansk Mærkater på oplader og batteripakke 1 Batterioplader 1 TSTAK kompatibel værktøjskasse Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, kan mærkater på opladeren og battteripakken vise de følgende 1 Brugsvejledning piktogrammer: BEMÆRk: Batteripakker, opladere og værktøjskasser følger ikke med N-modeller. Batteripakker og opladere følger ikke med NT-modeller.
Página 12
Dansk Tilsigtet Brug BEMÆRk: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den opladning, der resterer i batteripakken. Den angiver ikke Din gipsskruemaskine er designet til at køre gipsvægskruer værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på gennem gipsvægplader ind i træ- eller metalrammestolper. produktkomponenter, temperatur og slutbrugeranvendelse.
Página 13
Dansk ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig Skruning med kollaterede skruer (Fig. E) personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en Ved arbejde med kollaterede skruer bør DCF6201 tilbehør pludselig reaktion. anvendes. Magasintilbehøret giver mulighed for et hurtigere Korrekt håndposition kræver en hånd på...
Página 14
Dansk Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
Página 15
DEUTsCh AKKU-TROCKENBAUSCHRAUBER DCF620 Herzlichen Glückwunsch! Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. von Arbeitsmustern. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und EG-Konformitätserklärung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Página 17
DEUTsCh c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. e ) Elektrowerkzeuge und Zubehör müssen gepflegt Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der werden. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verzogen AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen in einem Zustand sind, der den Betrieb des oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen.
Página 18
DEUTsCh den Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch auf. Ein unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku WALT Kundendienstorganisation erhältlich ist. schädigen und die Brandgefahr erhöhen. Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Página 19
DEUTsCh Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch • WALT Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung an, dass der Ladevorgang begonnen wurde. kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche 3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
Página 20
DEUTsCh Elektronischen schutzsystem Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in • Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, • Das Werkzeug und den Akku niemals in Bereichen Überhitzung und vollständiger Entladung schützt. lagern oder verwenden, in denen die Temperatur 40 ˚C überschreiten könnte (z.
Página 21
DEUTsCh Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack Materialien kommen können, durch die ein Kurzschluss entstehen kann. elektrisch voneinander getrennt, sodass 3 Akkus mit einer HINWEIS: Lithium-Ionen-Akkus sollten nicht in geringeren Wattstundenzahl (Wh) entstehen, statt 1 Akku mit aufgegebenem Reisegepäck transportiert werden. einer größeren Wattstundenzahl. Diese höhere Anzahl von 3 Akkus mit einer niedrigeren Wattstundenzahl kann das WALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so Akkupack bei bestimmten Transportvorschriften außen vor...
Página 22
DEUTsCh Tragen Sie Augenschutz. Akku umweltgerecht entsorgen. Lage des Datumscodes Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu bestimmten D WALT-Ladegeräten auf. Werden Der Datumscode, der auch das Herstelljahr enthält, ist in das andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT- Gehäuse geprägt. Akkus mit einem D WALT-Ladegerät aufgeladen, Beispiel:...
Página 23
DEUTsCh in das Werkstück gedrückt wird. Hierdurch können die c. Drehen Sie den Bohrspitzenhalter, bis die Werkzeugeinsätze bei laufendem Motor auf die Schrauben Kupplung einrastet. aufgesetzt werden. d. Halten Sie die Hülse gedrückt und ziehen Sie dabei den Bohrspitzenhalter heraus. rücken Sie ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN den neuen Bohrspitzenhalter und drehen Sie ihn WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen...
Página 24
DEUTsCh Ein- und Ausschalten (Abb. A) Schraubendrehen mit mehreren Schrauben (Abb. E) 1. Betätigen Sie zum Starten des Elektrowerkzeuges Um mehrere Befestigungselemente anzubringen, sollte das den Drehzahl-Regelschalter 7 . Je tiefer der Drehzahl- Zubehör DCF6201 verwendet werden. Das Magazinzubehör Regelschalter gedrückt wird, umso höher ist die Drehzahl ermöglicht schnelleres Arbeiten, wenn mehrere Schrauben des Antriebsmotors.
Página 25
DEUTsCh Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
Página 26
EngLIsh CORDLESS DRYWALL SCREWDRIVER DCF620 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Cordless Drywall Screwdriver DCF620 DCF620...
Página 27
*Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
Página 28
EngLIsh tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit injury within a fraction of a second. unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk 4) Power Tool Use and Care of injury.
Página 29
EngLIsh If the supply cord is damaged, it must be replaced by a Pull by plug rather than cord when disconnecting • specially prepared cord available through the D WALT charger. This will reduce risk of damage to electric plug service organisation. and cord.
Página 30
EngLIsh Charger Cleaning Instructions Charge Indicators WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger Charging from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a Fully Charged cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Página 31
EngLIsh WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLT battery pack so that metal objects can contact battery, the battery is in Transport mode. Keep the cap for exposed battery terminals. For example, do not place shipping.
Página 32
EngLIsh Date Code Position Only for indoor use. The date code, which also includes the year of manufacture, is printed into the housing. Example: Discard the battery pack with due care for the environment. 2019 XX XX Year of Manufacture Charge D WALT battery packs only with designated WALT chargers.
Página 33
EngLIsh Depth Adjustment WARNING: Use only D WALT battery packs and chargers. Follow the graphic on the collar to increase or decrease the Inserting and Removing the Battery Pack fastening depth. To seat the screw deeper in the workpiece, turn the adjustment collar to the right. To seat the screw higher in from the Tool (Fig.
Página 34
EngLIsh of the screw slipping from the drive accessory when pressure WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals is applied. for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. To drive the fastener, place it on the bit, press the variable speed Use a cloth dampened only with water and mild soap.
Página 35
EsPañOL ATORNILLADOR INALÁMBRICO PARA CARTÓN YESO DCF620 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
Página 36
*Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
Página 37
EsPañOL estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. peligrosas en manos de personas no capacitadas. c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. e ) Mantenga en buen estado las herramientas Asegúrese de que el interruptor esté en posición eléctricas y los accesorios.
Página 38
EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición también de que el voltaje del cargador coincida con el de la al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede red eléctrica.
Página 39
EsPañOL WALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima electrocución o choques. duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes de utilizarlas. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el •...
Página 40
EsPañOL al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de Use la parte posterior del cargador como una plantilla para carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
Página 41
EsPañOL En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura baterías D WALT está exenta de la clasificación de material ambiente cuando no esté usándolas. peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las 2.
Página 42
EsPañOL Tipo de baterÍa Botón de liberación de la Botón de funcionamiento batería continuo El DCF620 funciona con una batería de iones de litio XR de Batería Luz de trabajo LED 18 voltios. Interruptor de activación Gancho de cinturón Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Palanca de avance/ DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
Página 43
EsPañOL Para instalar el paquete de baterías en el asa de 2. Tire del cono delantero hacia delante y extráigalo de la 4 carcasa de embrague. la herramienta 3. Extraiga la punta gastada con unos alicates e instale una 1. Alinee el paquete de baterías 6 ...
Página 44
EsPañOL ATENCIÓN: Antes de utilizar la herramienta (todas las veces), compruebe que el mecanismo de desbloqueo del botón de funcionamiento continuo funcione Lubricación correctamente. Verifique que el mecanismo de bloqueo Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. esté suelto antes de desconectar la batería. Si no lo hace, la herramienta se pondría en marcha inmediatamente al volver a colocar la batería.
Página 45
EsPañOL facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta. • Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminados adecuadamente.
Página 46
FRançaIs VISSEUSE SANS FIL POUR CLOISON SECHE DCF620 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple le développement et l’innovation de ses produits ont fait de l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver WALT, le partenaire privilégié...
Página 47
*Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
Página 48
FRançaIs de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique à contrôler. alors que l’interrupteur est en position de marche invite g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, les accidents.
Página 49
FRançaIs b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. Utilisation d’une rallonge Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale services agréés.
Página 50
FRançaIs Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument • Indicateurs de charge nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge charge en cours peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution. pleinement chargée Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas •...
Página 51
FRançaIs chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la ces dernières dans les fentes. batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. Consignes de nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : ne jamais tenter d’ouvrir le bloc AVERTISSEMENT : risque de choc.
Página 52
FRançaIs réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de Étiquettes sur le chargeur et la batterie toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l’emballage. De En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les plus, en raison de la complexité de la réglementation, D WALT étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les ne recommande pas l’expédition aérienne de blocs-batteries...
Página 53
FRançaIs 1 Chargeur de batterie Utilisation Prévue 1 Mallette TStak Votre visseuse pour cloison sèche a été conçue pour visser des éléments de fixation à travers des plaques de cloison sèche dans 1 Notice d’instructions des armatures en bois ou en métal. REMaRQUE : les batteries, les chargeurs et les coffrets de nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou transport ne sont pas fournis avec les modèles N.
Página 54
FRançaIs FONCTIONNEMENT Pour activer le témoin de charge, maintenir enfoncé le bouton du témoin de charge 20 . Une combinaison de trois voyants Consignes d’utilisation verts s’allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les utilisable, le témoin de charge ne s’allume pas et la batterie doit consignes de sécurité...
Página 55
FRançaIs 1. Installez un embout dans le porte-embout. chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces 2. Réglez l’indicateur de profondeur 1 dans aucun liquide. 3. Vérifiez le sens de rotation, démarrez la visseuse et placez la vis sur l’embout.
Página 56
ITaLIanO CAVVIAVITE CORDLESS PER CARTONGESSO DCF620 Congratulazioni! Identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti della vibrazione e/o del rumore, Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e WALT uno dei partner più...
Página 57
*Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
Página 58
ITaLIanO f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi provoca incidenti. affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il controllo.
Página 59
ITaLIanO 6) Assistenza Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da personale qualificato,che utilizzi ricambi originali Tipo 11 per la classe II identici alle parti da sostituire. In questo modo viene (doppio isolamento) –...
Página 60
ITaLIanO Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve. • Indicatori di carica • Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e in carica non il cavo. Ciò riduce il rischio che si danneggino entrambi. Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere •...
Página 61
ITaLIanO caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso Il contenuto delle celle della batteria aperta può causare • (acquistate separatamente) di almeno 25,4 mm di lunghezza irritazione delle vie respiratorie. Far circolare aria fresca. Se con un diametro della testa della vite di 7–9 mm, fissata nel il sintomo persiste, rivolgersi a cure mediche.
Página 62
ITaLIanO Classe 9 pienamente regolamentata. Tutte le batterie agli ioni nOTa: i pacchi batteria non devono essere conservati di litio hanno la potenza in wattora indicata sulla confezione. completamente privi di carica. Il pacco batteria dovrà essere Inoltre, a causa della complessità della regolamentazione, ricaricato prima dell’uso.
Página 63
ITaLIanO Contenuto della confezione Meccanismo di Pulsanti di sblocco avanzamento Punta del cacciavite con La confezione contiene: Scarpa attacco delle graffe 1 Cacciavite senza batteria per cartongesso Pulsante di rilascio 2 Pacchi batteria del meccanismo di 1 Caricabatteria avanzamento 1 Kitbox TSTAK compatibile Utilizzo Previsto 1 Manuale di istruzioni Il cacciavite per cartongesso è...
Página 64
ITaLIanO 2. Inserire il pacco batteria nel caricatore come descritto nella 2. Inserire l’accessorio di avvitamento appropriato. sezione caricabatteria di questo manuale. 3. Selezionare la rotazione in avanti o indietro. Pacchi batteria con indicatore del livello 4. Impostare la profondità di avvitatura appropriata. di carburante (Fig. B) FUNZIONAMENTO Alcuni pacchi batteria D WALT comprendono un indicatore del...
Página 65
ITaLIanO dispositivo di fissaggio nel pezzo da lavorare con un movimento panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non fluido e continuo. Quando il dispositivo di fissaggio è alloggiato, far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non la frizione si disinnesta automaticamente. immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in un liquido.
Página 66
nEDERLanDs GIPSPLAAT ACCUSCHROEVENDRAAIER DCF620 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken gereedschap en de accessoires, de handen warm WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor houden (relevant voor trilling) en de organisatie...
Página 67
*Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
Página 68
nEDERLanDs gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van zal het risico op persoonlijk letsel verminderen. ongetrainde gebruikers. c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u goed.
Página 69
nEDERLanDs het voltage van uw oplader overeenkomt met dat van kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden tot brand, explosie of een risico van letsel. uw stroomvoorziening. f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open Uw D WALT oplader is dubbel geïsoleerd in vuur of uitzonderlijk hoge temperatuur.
Página 70
nEDERLanDs Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. Werking van de lader • • U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan de accu.
Página 71
nEDERLanDs waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7 – 9 mm, in WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden. hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer Accuvloeistof kan ontvlambaar zijn als deze aan een vonk 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de of vlam wordt blootgesteld.
Página 72
nEDERLanDs alle lithium-ion-accu’s wordt de Wattuur-classificatie op de accu Labels op de oplader en accu vermeld. Verder adviseert D WALT in verband met complicaties Behalve de pictogrammen die in deze handleiding worden met de voorschriften, lithium-ion-accu’s niet als luchtvracht gebruikt, kunnen de volgende pictogrammen op de labels op alleen te verzenden, ongeacht de Wattuur-classificatie.
Página 73
nEDERLanDs 1 TSTAK compatibel koffer Gebruiksdoel 1 Gebruiksaanwijzing Uw gipsplaat accuschroevendraaier is ontworpen voor het schroeven van gipsschroeven door gipswanden in houten of OPMERkIng: Bij de N-modellen worden geen accu's, laders en metalen steunbalken. gereedschapskoffers geleverd. Bij de NT-modellen worden geen accu's en laders geleverd.
Página 74
nEDERLanDs BEDIENING Vermogenmeter (Afb. B) Er zijn D WALT-accu’s met een vermogenmeter en deze bestaat Instructies voor gebruik uit drie groene LED-lampjes die een aanduiding geven van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de veiligheidsinstructies en van toepassing U kunt de vermogenmeter inschakelen door de knop van zijnde voorschriften.
Página 75
nEDERLanDs 2. Stel de diepte instelling in 1 enige vloeistof in het gereedschap komt; dompel nooit enig onderdeel van het gereedschap in een vloeistof. 3. Controleer de juiste draairichting en startpositie van de schroevendraaier en plaats een schroef op het bit. Neus onderhoud (Afb. A, C) 4.
Página 76
nORsk TRÅDLØS SKRUTREKKER FOR GIPSPLATER DCF620 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs skrutrekker for gipsplater DCF620 DCF620 Spenning...
Página 77
*Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
Página 78
nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre eller smykker. Hold hår og klær unna bevegelige batteripakker kan skape risiko for skader eller brann. deler.
Página 79
nORsk TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen • fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten Ladere og ledningen. WALT ladere trenger ingen justeringer, og er designet til å • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes være så...
Página 80
nORsk Batteripakke * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys vil lyse under denne operasjonen. Når batteriet har Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil batteripakker gjenoppta ladeprosedyren.
Página 81
nORsk fare for snubling eller fall. Noen verktøy med store endringen til 3 batterier med lavere watt-timer gjør at pakken batteripakker kan stå på batteripakken, men kan lettes er unntatt fra visse begrensende shipping-regler som gjelder slås overende. batterier med høyere watt-timer. For eksempel kan Wh-spesifikasjonen for Transport være 3 x 36 Transport Wh, som betyr 3 batterier...
Página 82
nORsk Dybdelokator Vippebryter Sruedybde justeringskrage Fremover/bakover Ikke brenn batteripakken. kontrollknapp Låsekrage BRUK: Bruk uten transporthette, nominell Wh er 108 Låseknapp Nesekjegle Wh (1 batteri med 108 Wh). LED arbeidslampe Låseknapp for batteriet Beltekrok TRANSPORT: Bruk med innebygget transporthette, Batteripakke nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). skruemagasin DCF6201 (Fig. E) (Leveres separat) Batteritype...
Página 83
nORsk BRUK For å fjerne batteripakken fra verktøyet 1. Trykk batteriets festeknapp 5 og trekk batteriet bestemt ut Bruksanvisning av håndtaket. ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene 2. Sett batteripakken i laderen som beskrevet i laderavsnittet i og gjeldende forskrifter. denne manualen. ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig Ladeindikator batteripakker (Fig.
Página 84
nORsk Tilleggsutstyr 5. Skrutrekkeren med dybdesensor er egnet for å skru gipsplateskruer. ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som For denne dybdesensitive clutchen må du huske tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet. For å redusere •...
Página 85
PORTUgUês CHAVE DE FENDAS PARA PLACAS DE REBOCO SEM FIO DCF620 Gratulerer! tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique as medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
Página 86
*Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
Página 87
PORTUgUês não familiarizadas com as mesmas ou com estas ou uma protecção auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco de ferimentos. instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de necessárias para as manusear.
Página 88
PORTUgUês alimentação. Além disso, certifique-se também de que a modificadas podem dar origem a um comportamento imprevisível e resultar em incêndio, explosão voltagem do seu carregador corresponde à da rede eléctrica. ou ferimentos. O seu carregador da D WALT possui isolamento f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo duplo, em conformidade com a norma EN60335.
Página 89
PORTUgUês Não exponha o carregador a chuva ou neve. Funcionamento do carregador • • Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela Consulte os indicadores abaixo para saber qual é o estado do ficha e não pelo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos processo de carga da bateria.
Página 90
PORTUgUês a circulação de ar. Utilize a parte de trás do carregador como médica, o electrólito da bateria é composto por uma mistura base para a fixação dos parafusos de montagem na parede. de carbonatos orgânicos líquidos e sais de lítio. Monte o carregador com firmeza com parafusos de placa •...
Página 91
PORTUgUês energética superior a 100 watt-horas (Wh) serão enviados como 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável Classe 9 totalmente regulada. Todas as baterias de iões de lítio armazenar a bateria totalmente carregada num local têm uma classificação de watt-horas assinalada na bateria. fresco, seco e afastado do carregador para obter os Além disso, devido às complexidades de regulamentação, a melhores resultados.
Página 92
PORTUgUês Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, Alavanca de controlo de Luz indicadora com LED DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, avanço/recuo Gancho de correia DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consulte os Dados Botão de bloqueio Técnicos para obter mais informações. acessório do cartucho colado DCF6201 (Fig. E) (Disponível em separado) Conteúdo da embalagem...
Página 93
PORTUgUês Ajuste de profundidade 2. Faça-a deslizar para dentro da pega até a bateria ficar totalmente encaixada na ferramenta e certifique-se de que Consulte o gráfico no anel para aumentar ou diminuir a não se solta. profundidade de aperto. Para fixar o parafuso com maior Retirar a bateria da ferramenta profundidade na peça a trabalhar, rode o anel de ajuste para a direita.
Página 94
PORTUgUês próxima vez que inserir a bateria. Podem ocorrer danos ou ferimentos. Lubrificação Aparafusamento (Fig. A, D) A sua ferramenta eléctrica não necessita de Para obter os melhores resultados, segure a chave de fendas lubrificação adicional. com a mão directamente em contacto com o fixador e prima o interruptor de velocidade variável com um ou dois dos dedos disponíveis.
Página 95
PORTUgUês anteriormente eram realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine-a com o devido respeito pelo meio ambiente: • Descarregue completamente a bateria e em seguida retire-a da ferramenta. • As baterias de iões de lítio são recicláveis. Entregue-as ao seu fornecedor ou coloque-as num ecoponto.
Página 96
sUOMI LANGATON RUUVINVÄÄNNIN KIPSILEVYYN DCF620 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton ruuvinväännin kipsilevyyn DCF620 DCF620 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Tyyppi 2006/42/EU, EN62841-1:2015, EN62841-2-2:2014.
Página 98
sUOMI g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi akkuja. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. tulipalon tai onnettomuuden vaaran. h ) Vaikka käyttäisit usein erilaisia työkaluja, vältä c ) Kun akku ei ole käytössä, pidä...
Página 99
sUOMI SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. • • Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun irrotat laturia Latauslaitteet verkkovirrasta. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon WALT-laturit eivät vaadi säätöä ja niiden käyttö on suunniteltu vahingoittumisen riskiä. mahdollisimman helpoksi. • Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen päälle ei astuta, siihen ei kompastu tai että...
Página 100
sUOMI puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun Laturin merkkivalot sisään. Älä upota mitään työkalun osaa nesteeseen. lataus käynnissä Akkuyksikkö ladattu täyteen Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja käytettäessä kuuma-/kylmäviive* Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä...
Página 101
sUOMI HUOMIO: Kun työkalua ei ole käytössä, laita se Wh-arvon omaava akkua verrattuna yhteen suuremman sivulleen vakaalle alustalle, jossa se ei aiheuta Wh-arvon omaavaan akkuun. Kun kolmen akun Wh-arvo on kompastumisen tai putoamisen vaaraa. Jotkut pienempi, tietyt suurempaa Wh-arvoa koskevat akkujen työkalut, joissa on suuret akkuyksiköt, seisovat pystyssä...
Página 102
sUOMI Kuvaus (Kuva A) Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- KÄYTTÖ (ilman kuljetussuojaa). Esimerkki: Wh-arvo tai henkilövahinkoja. ilmoittaa 108 Wh (yksi 108 Wh:n paristo). Syvyyden asetin Akku KULJETUS (sisäänrakennetulla kuljetussuojalla). Syvyyden asettimen Liipaisukytkin Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 säätörengas...
Página 103
sUOMI Ennen käyttämistä Akun Asentaminen Työkalun Kahvaan 1. Kohdista akku 6 kahvan sisällä oleviin kiskoihin (kuva B). 1. Varmista, että akku on (täysin) ladattu. 2. Liu’uta se kahvaan, kunnes akku on hyvin paikoillaan 2. Asenna sopiva vääntölisävaruste. laitteessa ja varmista, ettei se irtoa. 3.
Página 104
sUOMI 2. Säädä syvyyden asetinta Kartiosuulakkeen ylläpito (Kuva A, C) 1 3. Tarkista virheetön kierto, käynnistä ruuvinväännin ja aseta Jos kartiosuulakkeen 4 kierto on vaikeaa, se voi kontaminoitua ruuvi terään. kipsilevyn pölyn seurauksena. 4. Kosketa työkappaleen pintaan kohdistamalla eteenpäin 1. Irrota kartiosuulake työkalusta. suuntautuvaa painetta ruuvin kiinnittämiseksi, kunnes 2.
Página 105
sVEnska SLADDLÖS GIPSSKRUVDRAGARE DCF620 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Sladdlös gipsskruvdragare DCF620 DCF620 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning Tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-2:2014.
Página 106
*Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
Página 107
sVEnska sätt. Användning av dammuppsamling kan minska c ) När batteripaketet inte används, håll det borta från damm-relaterade faror. andra metallföremål, såsom gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som h ) Bli inte vårdslös och ignorera inte kan skapa en förbindelse från ena polen till den säkerhetsprinciperna trots att du är van att använda andra.
Página 108
sVEnska Laddare annan användning kan resultera i barndrisk, elektriska stötar eller död med elektrisk ström. WALT laddare kräver inga inställningar och är skapade för att • Utsätt inte laddaren för regn eller snö. vara så enkla som möjligt att hantera. Dra i själva kontakten och inte i sladden när laddaren •...
Página 109
sVEnska Laddning lämnar ungefär 5,5 mm av skruven synlig. Rikta in öppningarna på baksidan av laddaren mot de exponerade skruvarna och för Se nedanstående tabell angående in dem helt i öppningarna. batteripaketets laddningsstatus. Rengöringsinstruktioner för laddaren Laddningsindikatorer VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren laddar från strömuttaget innan rengöring.
Página 110
sVEnska underförstådd garanti. Det är på köparens eget ansvar att de eller skada batteripaketet. Använd inte ett batteripaket som fått en kraftig stöt, tappats, körts över eller skadats åtgärder som vidtas uppfyller gällande bestämmelser. på något annat sätt (t.ex. genomborrad av en spik, träffad Transportera FLEXVOLT batteriet av en hammare, klivits på).
Página 111
sVEnska Utsätt inte för vatten. Läs instruktionshandbok före användning. Se till att undermåliga sladdar omedelbart byts ut. Bär öronskydd. Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C. Bär ögonskydd. Endast för användning inomhus. Datumkodplacering Datumkoden, vilken också inkluderar tillverkningsår, finns tryckt i kåpan. Kassera batteripaketet med vederbörlig hänsyn till miljön.
Página 112
sVEnska MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR 5. Byt ut noskonen genom att placera på växellådan och 4 rotera låsringen 1/4 varv så att pilen på växellådan pekar VARNING: För att minska risken för allvarlig mot lås-symbolen på låsringen. personskada, stäng av verktyget och koppla bort Byta bits (Fig.
Página 113
sVEnska SE UPP: Säkerställ innan du använder verktyget (varje gång) att mekanismen för att frigöra låsknappen löper fritt. Se till att du frigör låsmekanismen innan du kopplar Rengöring bort batteriet. Om du inte gör det kommer verktyget att VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan starta omedelbart nästa gång du sätter i batteriet.
Página 114
TüRkçE KABLOSUZ ALÇIPAN TORNAVİDASI DCF620 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Kablosuz alçipan tornavi̇dasi Teknik Özellikleri DCF620 DCF620...
Página 115
*Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
Página 116
TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, olanak tanır.
Página 117
TüRkçE Diğer Tehlikeler maddeler tarafından kısa devre yapılabilir. Bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla iletken nitelikteki çelik yünü, Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına alüminyum folyo veya metal parçacık birikimi gibi yabancı ve emniyet sağlayıcı aygıtların kullanılmasına rağmen, başka maddeler şarj cihazının yuvalarından uzak tutulmalıdır. belirli risklerden kaçınılamaz.
Página 118
TüRkçE çıkarmak için, bataryanın üzerindeki batarya bırakma şablon olarak kullanın. Şarj aletini (ayrıca satın alınan) en az düğmesine 5 basın. 25,4 mm uzunluğunda ve 7–9 mm bir vida başı çapına sahip, ahşap üzerine vidalandığında vida başının açıkta olan kısmı nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak yaklaşık 5,5 mm optimal bir derinlik bırakacak şekilde vidalayarak ve bataryaların kullanım ömrünü...
Página 119
TüRkçE Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle takmayın. Aküyü çarpmayın, düşürmeyin veya pakete hasar vermeyin. Sert bir darbe almış, düşmüş, çiğnenmiş yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı tarih itibarıyla doğru veya herhangi bir şekilde hasar görmüş (örn. çiviyle olduğuna inanılmaktadır. Fakat, sözlü veya zımnen hiçbir delinmiş, çekiçle vurulmuş...
Página 120
TüRkçE • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup İletken nesnelerle temas etmeyin. oluşmadığını kontrol edin. • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için zaman ayırın. Hasarlı aküleri şarj etmeyin. Alet Üzerindeki Etiketler Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: Suya maruz bırakmayın. Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun.
Página 121
Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya manşonunu sağa döndürün. Vidayı çalışma parçasında yukarı neden olabilir. yerleştirmek için ayar manşonunu sağa döndürün. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Çalıştırmadan Önce 1. Akünün (tamamen) dolu olduğundan emin olun. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) 2.
Página 122
TüRkçE olun. Bataryayı çıkarmadan önce kilit mekanizmasının serbest bırakıldığından emin olun. Bundan emin olunmaması batarya takıldığında aletin kendi Temizleme kendine çalışmasına sebep olabilir. Hasarla veya UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz yaralanmayla sonuçlanabilir. toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak Vidalama (Şek.
Página 123
Ελληνικά ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΓΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΓΥΨΟΣΑΝΙΔΩΝ DCF620 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη...
Página 125
Ελληνικά κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, να ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή πρέπει να επισκευαστεί. απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε γ ) Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος και/ή ηλεκτρικά...
Página 126
Ελληνικά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτρική επαφή μεταξύ των Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και δύο ακροδεκτών της μπαταρίας. Η βραχυκύκλωση την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι των ακροδεκτών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει κίνδυνοι...
Página 127
Ελληνικά τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου τραυματισμό και ζημιά. ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με αυτό...
Página 128
Ελληνικά Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το φορτιστή μη μεταλλικής βούρτσας. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή και το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο οποιαδήποτε καθαριστικά διαλύματα. Ποτέ μην αφήσετε κέντρο σέρβις. οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη βυθίσετε κανένα μέρος του εργαλείου σε υγρό. καθυστερηση...
Página 129
Ελληνικά σε βατώρες επισημαίνεται πάνω στη συσκευασία. Επιπλέον, υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο στο φορτιστή. Μη συνθλίψετε, ρίξετε κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο λόγω κανονιστικών περιπλοκών, η D WALT δεν συνιστά τη μπαταριών. Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο μπαταριών ή μεταφορά...
Página 130
Ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας ΣηΜΕιΩΣη: Τα πακέτα μπαταριών δεν θα πρέπει να αποθηκεύονται τελείως εκφορτισμένα. Το πακέτο μπαταριών θα Στη συσκευασία περιέχεται: χρειαστεί να επαναφορτιστεί πριν τη χρήση. 1 Κατσαβίδι μπαταρίας για εφαρμογές γυψοσανίδας Ετικέτες στο φορτιστή και την μπαταρία 2 Πακέτα μπαταριών Επιπλέον...
Página 131
Ελληνικά Προσαρτημα γεμιστηρα δεσμιδων βιδων DCF6201 (Εικ. E) Για Να Τοποθετησετε Το Πακετο Μπαταριων Στη (διατιθεται ξεχωριστα) Λαβη Του Εργαλειου Οδηγός βίδας Κουμπί απασφάλισης 1. Ευθυγραμμίστε το πακέτο μπαταριών 6 με τις ράγες μέσα μηχανισμού προώθησης Ρύθμιση μήκους βίδας στη λαβή του εργαλείου (εικ. B). Κουμπιά...
Página 132
Ελληνικά Αλλαγή μύτης αξεσουάρ (Εικ. C) Κουμπί ασφάλισης στην ενεργοποιημένη κατάσταση 1. Περιστρέψτε το κολάρο ασφάλισης κατά 1/4 της 3 Για να ασφαλίσετε το διακόπτη σκανδάλης 7 στην στροφής για να απασφαλίσετε τον κώνο ρύγχους από ενεργοποιημένη θέση για συνεχή λειτουργία, πιέστε το διακόπτη το γραναζοκιβώτιο.
Página 133
Ελληνικά βιδών. Οδηγίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και τον πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο παρελκόμενα που καθαρισμό αυτού του προσαρτήματος περιλαμβάνονται στο συνιστώνται από την D WALT. παρεχόμενο εγχειρίδιο του προσαρτήματος. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...
Página 136
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 [email protected] 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)