Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 8
(PT) manual de serviço - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 17
(HU) felhasználói kézikönyv - 22
(RO) Instrucţiunea de deservire - 26
(RU) инструкция обслуживания - 31
(MK) упатство за корисникот - 36
(SL) navodila za uporabo - 41
(PL) instrukcja obsługi - 69
(HR) upute za uporabu - 48
(DK) brugsanvisning - 53
(SR) Корисничко упутство - 58
(AR) ‫26 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 4621
MS 4618
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 10
(LT) naudojimo instrukcija - 15
(EST) kasutusjuhend - 20
(BS) upute za rad - 24
(CZ) návod k obsluze - 29
(GR) οδηγίες χρήσεως - 34
(NL) handleiding - 39
(FI) manwal ng pagtuturo - 44
(IT) istruzioni operative - 46
(SV) instruktionsbok - 51
(UA) інструкція з експлуатації - 55
(SK) Používateľská príručka - 60
(BG) Инструкция за употреба - 65
1
loading

Resumen de contenidos para camry Premium CR 4621

  • Página 1 CR 4621 MS 4618 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 10 (PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 15 (LV) lietošanas instrukcija - 17 (EST) kasutusjuhend - 20 (HU) felhasználói kézikönyv - 22 (BS) upute za rad - 24...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. 15. The exchange of accessories may only be carried out with the device switched off. 16. The blades are very sharp. The highest caution is offered. Before replacing the mixers, unplug the power cord from the wall outlet.
  • Página 5 Do not use scouring pads for the plastic materials. Rinse them with clear water and dry them. 3.Do not clean with any abrasive scouring pad or steel wool, as this will damage the finish of the appliance. TECHNICAL DATA Nominal power: 600W Voltage:220-240V, 50/60Hz Max operating time: 15s, hard food- no longer than 10s / whisk: 3min Time break before the re-use of device: 3min Please transfer cardboard packaging to waste paper.
  • Página 6 Servicestandort, um das beschädigte Gerät zu reparieren. Alle Reparaturen können nur von autorisierten Servicefachleuten durchgeführt werden. Die Reparatur, die falsch durchgeführt wurde, kann für den Benutzer gefährliche Situationen verursachen. 10. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen Oberflächen oder Küchengeräten wie dem Elektroherd oder dem Gasbrenner auf.
  • Página 7 VERWENDUNG DES GERÄTS Der Stabmixer eignet sich perfekt zum Zubereiten von Dips, Saucen, Suppen, Mayonnaise und Babynahrung sowie zum Mixen und Milchshakes. 1. Bringen Sie die Mixwelle (1d) am Motorteil (1c) an. Drehen Sie ihn, bis er einrastet. 2.Setzen Sie den Mixstab in den Becher (3). Drücken Sie dann die Taste niedrigere Geschwindigkeit (1a) oder TURBO-Geschwindigkeit (1b).
  • Página 8 5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été informés sur l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers liés à...
  • Página 9 photogrammes d'avertissement, etc. 20. N'utilisez jamais l'appareil pour l'huile ou la graisse chaude (produits chauds). 21. Ne touchez jamais avec les mains mouillées. 22. L'appareil n'est pas conçu pour broyer de la glace, des os et d'autres produits durs ou pour moudre des noix et du café.
  • Página 10 Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
  • Página 11 11. Nunca use el producto cerca de combustibles. 12. No deje que el cable cuelgue del borde del mostrador ni toque superficies calientes. 13.Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchufe la alimentación.
  • Página 12 toma de corriente. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Nunca ponga la parte del motor (1c) en agua y manténgala alejada de la humedad. Antes de limpiar, siempre apague el dispositivo y desenchúfelo de la toma de corriente. 1. Limpie el exterior de la parte del motor (1c) solo con un paño ligeramente humedecido y pula con un paño suave y seco. 2.
  • Página 13 ser substituído, a fim de evitar situações perigosas. 9.Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente consertar o produto defeituoso sozinho, pois isso pode causar choque elétrico. Sempre leve o dispositivo danificado a um local de serviço profissional para repará-lo.
  • Página 14 3. COPO - 600ml USANDO O DISPOSITIVO A varinha é perfeitamente adequada para preparar molhos, sopas, maionese e comida para bebé, bem como para misturar e batidos. 1.Coloque o eixo misturador (1d) na peça do motor (1c). Gire-o até travar. 2.Coloque o eixo de mistura no copo (3).
  • Página 15 apie prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jiems buvo nurodyta saugiai naudotis prietaisu ir jie žino apie su jo naudojimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Prietaisą valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, išskyrus tuos atvejus, kai jie yra vyresni nei 8 metų, o ši veikla atliekama prižiūrint.
  • Página 16 26. Prieš pradėdami naudoti, kruopščiai nuplaukite ir nusausinkite prietaisą (žr. „Valymas ir priežiūra“). PREKĖS APRAŠYMAS 1. Blenderis a) ON/OFF jungiklis, mažesnis greitis b) ON/OFF jungiklis, TURBO greitis c) variklio dalis d) maišymo velenas (nuimamas) 2. PLAKTI a)greičių dėžė b) plaktuvas 3.
  • Página 17 3. Piemērojamais spriegums ir 220-240V, 50 / 60Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav pareizi savienot vairākas ierīces ar vienu kontaktligzdu. 4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot apkārt bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēties ar produktu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības. 5.
  • Página 18 23. Maisīšanas laikā nekad nelieciet rokas vai galda piederumus traukā. 24. Ievērojiet vienības maksimālo nepārtraukto darbības laiku 15 sekundes. Pēc nepārtrauktā 15 sekunžu darba laika pagaidiet 3 minūtes, pirms ierīci atkal ieslēdzat. Ierīces darbības laika pārsniegšana un pietiekamu pārtraukumu neesamība var izraisīt neatgriezeniskus motora bojājumus.
  • Página 19 väärkasutamisest tulenevate kahjude eest. 2. Toodet kasutatakse ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet eesmärkidel, mis ei ühildu selle rakendusega. 3. Rakendatav pinge on 220–240 V, 50/60 Hz. Ohutuse huvides ei ole mitme seadme ühendamine ühe pistikupesaga asjakohane. 4. Laste läheduses kasutamisel olge ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge lubage lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada.
  • Página 20 21. Ärge kunagi puudutage märgade kätega. 22. Seade ei ole mõeldud jää, luu ja muude kõvade toodete purustamiseks ega pähklite ja kohvi jahvatamiseks. 23. Segamisprotsessi ajal ärge kunagi pange oma käsi ega söögiriistu anumasse. 24. Jälgige seadme maksimaalset katkematut tööaega 15 sekundit. Pärast pidevat 15- sekundilist tööaega oodake 3 minutit, enne kui seade uuesti sisse lülitate.
  • Página 21 A garanciális feltételek eltérőek, ha az eszközt kereskedelmi célokra használják. 1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért. 2. A terméket csak beltérben szabad használni. Ne használja a terméket olyan célra, amely nem kompatibilis az alkalmazásával.
  • Página 22 16. A pengék nagyon élesek. A legnagyobb óvatosság ajánlott. A keverők cseréje előtt húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból. 17. Csak eredeti tartozékokat használjon, amelyek a szállítási terjedelem részét képezik. 18. Üzem közben ne takarja le a ház szellőzőnyílásait. 19.
  • Página 23 Névleges teljesítmény: 600W Feszültség:220-240V, 50/60Hz Max működési idő: 15 s, kemény étel - legfeljebb 10 s / habverő: 3 perc Szünet a készülék újrahasználata előtt: 3 perc Törődünk a természeti környezetért. Papír csomagokat kérünk adjanak át a papírhulladékra. Polietilén zacskókat (PE) dobjanak ki a műanyag tartályba.
  • Página 24 14. Da bi se osigurala dodatna zaštita, preporuča se ugraditi uređaj za zaostalu struju (RCD) u krug napajanja, sa nominalnom zaostalom strujom ne većom od 30 mA. Po ovom pitanju obratite se profesionalnom električaru. 15. Razmjena pribora može se vršiti samo kada je uređaj isključen. 16.
  • Página 25 TEHNIČKI PODACI Nazivna snaga: 600W Napon: 220-240V, 50/60Hz Maksimalno vreme rada: 15s, tvrda hrana - ne duže od 10s / mutilica: 3min Vremenska pauza prije ponovne upotrebe uređaja: 3min Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku.
  • Página 26 aparatele de bucătărie, cum ar fi cuptorul electric sau arzătorul cu gaz. 11. Nu folosiți niciodată produsul aproape de combustibili. 12. Nu lăsați cablul să atârne peste marginea blatului sau să atingă suprafețe fierbinți. 13. Nu lăsați niciodată produsul conectat la sursa de alimentare fără supraveghere. Chiar și atunci când utilizarea este întreruptă...
  • Página 27 2.Atașați piesa motorului (1c) la telul asamblat. 3.Apăsați butonul de viteză dorită (1a) sau (1b). În timpul procesării, țineți blenderul cu o mână și paharul (3) cu cealaltă mână. Pentru a evita răspândirea, amestecați întotdeauna mai mult conținut lichid în pahar (3). 4.
  • Página 28 9. Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným napájecím kabelem nebo pokud byl upuštěn nebo jinak poškozen nebo pokud nefunguje správně. Nepokoušejte se opravit vadný výrobek sami, protože by to mohlo vést k úrazu elektrickým proudem. Poškozené zařízení vždy opravte v odborném servisu. Všechny opravy mohou provádět pouze autorizovaní servisní...
  • Página 29 1. Připojte mixovací hřídel (1d) k části motoru (1c). Otáčejte jím, dokud se nezajistí. 2. Umístěte mixovací hřídel do kádinky (3). Poté stiskněte tlačítko nižší rychlost (1a) nebo rychlost TURBO (1b). Během zpracování vždy držte mixér jednou rukou a kádinku (3) druhou rukou. 3.
  • Página 30 обслуживать устройство, если им не исполнилось 8 лет и эти действия не выполняются под присмотром взрослых. 6. По окончании использования продукта всегда не забывайте осторожно вынимать вилку из розетки, удерживая ее рукой. Никогда не тяните за шнур питания !!! 7. Никогда не опускайте сетевой шнур, вилку или все устройство в воду. Никогда не подвергайте...
  • Página 31 23. Во время перемешивания никогда не кладите руки или столовые приборы в емкость. 24. Соблюдайте максимальное время непрерывной работы агрегата 15 секунд. По истечении 15 секунд непрерывной работы подождите 3 минуты, прежде чем снова включить устройство. Превышение времени работы прибора и отсутствие достаточных...
  • Página 32 (GR) ΕΛΛΑΔΑ ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝ ΑΝΑΦΟΡΑ Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε πάντα τις ακόλουθες...
  • Página 33 12. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται πάνω από την άκρη του μετρητή ή να αγγίζετε ζεστές επιφάνειες. 13. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν συνδεδεμένο στην πηγή τροφοδοσίας χωρίς επίβλεψη. Ακόμα και όταν η χρήση διακόπτεται για μικρό χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε την από...
  • Página 34 3. Μετά τη χρήση, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Αφαιρέστε τον άξονα ανάμειξης (1d) από το τμήμα του κινητήρα (1c). ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΧΤΥΠΗΜΑ Χτυπάμε: Χρησιμοποιούμε το σύρμα μόνο για το χτύπημα της κρέμας γάλακτος, το χτύπημα των ασπράδιων αυγών και την ανάμειξη παντεσπάνι...
  • Página 35 повлекувајте кабелот за напојување !!! 7. Никогаш не ставајте го кабелот за напојување, приклучокот или целиот уред во вода. Никогаш не го изложувајте производот на атмосферски услови, како што се директна сончева светлина или дожд, итн. Никогаш не користете го производот во влажни...
  • Página 36 повторно да го вклучите уредот. Надминување на времето на работа на апаратот и отсуство на доволно паузи може да доведе до неповратно оштетување на моторот. 25. Кога апаратот е нечист, извадете го од струја пред чистење. 26. Пред првата употреба, измијте го темелно и исушете го апаратот (видете: Чистење...
  • Página 37 (NL) NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK AANDACHTIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE De garantievoorwaarden zijn anders als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt. 1.Voordat u het product gebruikt, dient u deze zorgvuldig te lezen en altijd de volgende instructies te volgen.
  • Página 38 12. Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht hangen of in aanraking komen met hete oppervlakken. 13. Laat het product nooit zonder toezicht aangesloten op de stroombron. Schakel het apparaat uit, zelfs als het gebruik voor korte tijd wordt onderbroken, en haal de stekker uit het stopcontact.
  • Página 39 WHISK GEBRUIKEN Garde: Gebruik de garde alleen voor het opkloppen van room, het kloppen van eiwitten en het mixen van sponzen en kant-en-klare desserts. 1.Bevestig de garde (2b) aan de versnellingsbak (2a). Draai het totdat het vergrendelt. 2.Bevestig het motorgedeelte (1c) aan de gemonteerde garde. 3.Druk op de gewenste snelheidsknop (1a) of (1b).
  • Página 40 nikoli ne uporabljajte v vlažnih pogojih. 8. Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan, ga je treba zamenjati, da ga zamenjate, da se izognete nevarnim situacijam. 9. Izdelka nikoli ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če je padel ali poškodovan na kakršen koli drug način ali če ne deluje pravilno.
  • Página 41 3. ČALDA - 600 ml UPORABA NAPRAVE Ročni mešalnik je popolnoma primeren za pripravo dipov, omak, juh, majoneze in otroške hrane ter za mešanje in mlečne napitke. 1. Pritrdite mešalno gred (1d) na del motorja (1c). Obrnite ga, dokler ni zaklenjen. 2.
  • Página 42 elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa. 6.Kun olet lopettanut tuotteen käytön, muista aina poistaa pistoke varovasti pistorasiasta pitämällä pistorasiaa kädelläsi. Älä koskaan vedä virtajohtoa !!! Älä koskaan laita virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen. Älä koskaan altista tuotetta ilmakehän olosuhteille, kuten suoralle auringonvalolle tai sateelle.
  • Página 43 a) ON/OFF-kytkin, pienempi nopeus b) ON/OFF-kytkin, TURBO-nopeus c) moottorin osa d) sekoitusakseli (irrotettava) 2. VISKA a)vaihteisto b) vispilä 3. Dekantterilasi - 600 ml LAITTEEN KÄYTTÖ Sauvasekoitin soveltuu erinomaisesti dippien, kastikkeiden, keittojen, majoneesin ja vauvanruokien valmistukseen sekä sekoittamiseen ja pirtelöihin. 1.Kiinnitä sekoitusakseli (1d) moottoriosaan (1c). Käännä sitä, kunnes se lukittuu. 2.Aseta sekoitusvarsi dekantterilasiin (3).
  • Página 44 dispositivo di utilizzarlo senza supervisione. 5.AVVERTENZA: questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone senza esperienza o conoscenza del dispositivo, solo sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza, oppure se sono stati istruiti sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli associati al suo funzionamento.
  • Página 45 22. L'apparecchio non è inteso per tritare ghiaccio, ossa e altri prodotti duri o per macinare noci e caffè. 23. Durante il processo di miscelazione, non mettere mai le mani o le posate nel contenitore. 24. Rispettare il tempo di funzionamento ininterrotto massimo dell'unità di 15 secondi. Dopo il tempo di funzionamento continuo di 15 secondi, attendere 3 minuti prima di riaccendere l'unità.
  • Página 46 (HR) HRVATSKI UVJETI SIGURNOSTI VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPOTREBE MOLIMO VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE U BUDUĆNOSTI Jamstveni se uvjeti razlikuju ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1.Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu zbog zlouporabe. 2.
  • Página 47 za napajanje iz zidne utičnice. 17. Koristite samo originalni pribor koji je uključen u opseg isporuke. 18. Ne prekrivajte otvore za ventilaciju u kućištu tijekom rada. 19. Za pranje kućišta nemojte koristiti teška sredstva za čišćenje jer se njima mogu ukloniti grafički simboli informacija, na pr.
  • Página 48 Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe.
  • Página 49 14. För att ge ytterligare skydd rekommenderas det att installera restströmsenhet (RCD) i strömkretsen, med restström inte mer än 30 mA. Kontakta en professionell elektriker i denna fråga. 15. Utbyte av tillbehör får endast utföras när enheten är avstängd. 16. Bladen är mycket vassa. Den högsta försiktigheten erbjuds. Dra ut nätsladden ur vägguttaget innan du byter ut blandarna.
  • Página 50 1. Torka av utsidan av motordelen (1c) med endast en lätt fuktad trasa och polera med en mjuk torr trasa. 2.Tvätta de löstagbara tillbehören i tvålvatten, såsom mixerskaft, visp, knivblad. Använd inte skursvampar för plastmaterialen. Skölj dem med rent vatten och torka dem. 3.
  • Página 51 professionelt servicested for at reparere den. Alle reparationer kan kun udføres af autoriserede servicepersonale. Reparationen, der er udført forkert, kan forårsage farlige situationer for brugeren. 10. Sæt aldrig produktet på eller tæt på de varme eller varme overflader eller køkkenapparater som f.eks. Den elektriske ovn eller gasbrænderen. 11.
  • Página 52 BRUG AF PISK Piskeris: Brug kun piskeriset til at piske fløde, piske æggehvider og blande svampe og færdigblandede desserter. 1. Fastgør piskeriset (2b) til gearkassen (2a). Drej den, indtil den låser. 2. Fastgør motordelen (1c) til det samlede piskeris. 3.Tryk på den ønskede hastighedsknap (1a) eller (1b). Hold blenderen med den ene hånd og bægeret (3) med den anden hånd under behandlingen.
  • Página 53 наглядом. 6.Після закінчення використання виробу завжди пам’ятайте, що обережно виймайте вилку з розетки, тримаючи розетку рукою. Ніколи не тягніть за силовий кабель !!! 7. Ніколи не кладіть кабель живлення, штепсель або весь пристрій у воду. Ніколи не піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як пряме сонячне світло, дощ тощо. Ніколи...
  • Página 54 може призвести до незворотних пошкоджень двигуна. 25. Коли прилад забруднений, відключіть його від мережі перед чищенням. 26. Перед першим використанням ретельно вимийте та висушіть прилад (див .: Чищення та обслуговування). ОПИС ПРОДУКТУ 1. БЛЕНДЕР a) Вимикач ON/OFF, нижня швидкість b) Вимикач ON/OFF, швидкість TURBO c) частина двигуна г) змішувальний...
  • Página 55 упутстава. Произвођач није одговоран за било какву штету насталу било каквом злоупотребом. 2.Производ се користи само у затвореном. Не користите производ у било коју сврху која није компатибилна са његовом применом. 3. Важећи напон је 220-240В, 50 / 60Хз. Из сигурносних разлога није прикладно повезивати...
  • Página 56 уклонити графички симболи информација, нпр. Знакови, фотограми упозорења итд. 20. Никада не користите апарат за врело уље или масноћу (вруће производе). 21. Никада не додирујте мокрим рукама. 22. Уређај није намењен за дробљење леда, костију и других тврдих производа или за млевење...
  • Página 57 SLOVENSKÝ (SK) BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA SI PREČÍTAJTE POZORNE A NECHAJTE SI BUDÚCNU REFERENCIU Záručné podmienky sa líšia, ak sa prístroj používa na komerčné účely. 1. Pred použitím produktu si pozorne prečítajte a vždy dodržujte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá...
  • Página 58 17. Používajte iba originálne príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky. 18. Počas prevádzky nezakrývajte ventilačné otvory v kryte. 19. Na umývanie kufríka nepoužívajte žiadne silné čistiace prostriedky, pretože sa môžu použiť na odstránenie grafických informačných symbolov, napr. Značky, výstražné fotogramy atď. 20.
  • Página 59 Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie. Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na zberné...
  • Página 60 ‫.ﻣﻘﺑس اﻟﺣﺎﺋط‬ 17. ‫.اﺳﺗﺧدم ﻓﻘط اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ اﻟﺗﻲ ﺗم ﺗﺿﻣﯾﻧﮭﺎ ﻓﻲ ﻧطﺎق اﻟﺗورﯾد‬ 18. ‫.ﻻ ﺗﻐطﻲ ﻓﺗﺣﺎت اﻟﺗﮭوﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﺳﻛن أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ 19. ‫ﻟﻐﺳل اﻟﻌﻠﺑﺔ ، ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم أي ﻣواد ﺗﻧظﯾف ﺛﻘﯾﻠﺔ ﻷﻧﮫ ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧداﻣﮭﺎ ﻹزاﻟﺔ رﻣوز اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟرﺳوﻣﯾﺔ‬ ، ‫.ﻋﻠﻰ ﺳﺑﯾل اﻟﻣﺛﺎل اﻟﻼﻓﺗﺎت واﻟرﺳوم اﻟﺑﯾﺎﻧﯾﺔ اﻟﺗﺣذﯾرﯾﺔ ، إﻟﺦ‬ 20.
  • Página 61 (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните...
  • Página 62 16. Остриетата са много остри. Моля, бъдете с повишено внимание. Преди да смените приставките, извадете захранващия кабел от контакта. 17. Използвайте само оригинални аксесоари, които са включени заедно с уреда. 18. Не покривайте вентилационните отвори на корпуса по време на работа. 19.
  • Página 63 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Página 64 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 65 15. Zmiana akcesoriów może być dokonywana wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. 16. Ostrza końcówek są bardzo ostre. Prosimy o zachowanie szczególnej ostrożności. Przed zmianą końcówek należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieciowego. 17. Należy stosować tylko oryginalne akcesoria dostarczane w zestawie z urządzeniem. 18.
  • Página 66 z gniazdka sieciowego. 1. Wytrzyj zewnętrzną część silnika (1c) tylko lekko zwilżoną szmatką i wypoleruj miękką, suchą szmatką. 2. Umyj zdejmowane akcesoria w wodzie z mydłem, takie jak końcówka blendera, trzepaczka, ostrze siekacza. Nie używaj myjek do szorowania do tworzyw sztucznych. Wypłucz je czystą wodą i wysusz. 3.
  • Página 67 OIL FILLED RADIATOR VACUUM CLEANER Electric Kettle Stand Fan CR 7814 CR 7045 CR 1169 CR 7306 ELECTRIC SHAVER FOOT SPA HAIR STRAIGHTENER RETRO RADIO CR 2925 CR 2174 CR 2320 CR 1188 INTERNET RADIO TOASTER 2 SLICES ELECTRIC KETTLE AIR CONDITIONER CR 1180 CR 3215...
  • Página 68 HAIR DRYIER ELECTRIC KETTLE ELECTRIC GRILL TOASTER 2 SLICES CR 2261 CR 1292 CR 3044 CR 3217 AIR HUMIDIFIER GARMENT STEAMER WAFFLE MAKER PERSONAL BLENDER CR 7964 CR 5033 CR 3046 CR 4615 HEATING LUNCHBOX OIL FILLED RADIATOR GLASS HEATER WASHING MACHINE CR 4483 CR 7810...