–
Ajoneuvon kokonaispituus kasvaa, kun siihen
on kiinnitetty pyöräteline.Telineessä olevat pyö-
rät voivat lisätä ajoneuvon korkeutta ja leveyttä.
Huomioi tämä erityisesti peruuttaessasi.
–
Vaihda vahingoittuneet tai kuluneet osat välittö-
mästi.
–
Kuljetuksen aikana pyörätelineen tulee aina olla
lukittu.
–
Ajoneuvon käyttäytyminen mutkissa ja jarrutet-
taessa voi muuttua, kun pyöräteline on kiinnitet-
tynä.
–
Nopeusrajoituksia ja muita liikennesääntöjä
pitää noudattaa aina.
–
Nopeus tulisi aina suhteuttaa liikenteeseen, ajo-
olosuhteisiin sekä ajoneuvon kuormaan.
–
Telineessä ei saa kuljettaa tandem-pyöriä.
–
Toyota ei ole vastuussa henkilövahingoista tai
välillisistä omaisuusvahingoista, jotka ovat ai-
heutuneet pyörätelineen virheellisestä kiinnityk-
sestä tai käytöstä.
–
Tuotetta ei saa muunnella.
–
Jos autossa on takaluukun automaattinen
avausmekanismi, se on kytkettävä irti tai luukku
avattava käsin, jos siihen on kiinnitettynä pyörä-
teline.
–
Ajoneuvoissa, joiden ensimmäinen tyyppihyväk-
syntä on saatu 1.10.1998 jälkeen, ei saa asen-
nettu pyöräteline tai kuljetettu lasti peittää
ajoneuvon kolmatta jarruvaloa.
CZ
Technické údaje (VB)
Maximální dovolené zatížení 36 kg (zatížení ložiska
bráno v úvahu).
Max. povolená hmotnost jízdního kola je 20 kg.
Pokyny ke kontrole pred jízdou a pri ní
–
Za bezvadný stav a bezpecné upevnení výrobku
je zodpovedný výhradne ridic vozidla
–
Držák na kola je nutné bezpecne smontovat a
pripevnit v souladu s pokyny.
–
Pred odjezdem je nutné zkontrolovat funkci sve-
tel na svetelné lište.
–
Pri prevážení by kola nemela obsahovat neza-
jištené predmety.
–
Zkontrolujte, zda jsou pásy a další upevnovací
prvky zajištené, podle potreby je utáhnete.
–
Po pripevnení držáku na kola se zvýší celková
délka vozidla. Kola sama o sobe mohou zvýšit
celkovou šírku a výšku vozidla. Budte zvlášte
opatrní pri couvání.
–
Jakoukoli poškozenou nebo opotrebenou sou-
cást ihned vymente.
–
Pøi pøepravì je nutné držák kola vždy zamknout.
Manual Ref.nr.: AIM 001 666-1
–
Po namontování držáku se chování vozidla na
silnici muže pri zatácení a brzdení zmenit.
–
Vždy je nutné dodržovat príslušná omezení ry-
chlosti a další dopravní predpisy.
–
Vždy je nutné brát ohled na bezpecnost a priz-
pusobit rychlost dopravním podmínkám a pre-
váženému nákladu.
–
Tandemová kola nelze prevážet.
–
Spolecnost Toyota se zríká odpovednosti za zra-
není osob a následné škody na majetku zpuso-
bené nesprávnou montáží nebo používáním.
–
Úpravy výrobku nejsou povoleny.
–
U víka zavazadlového prostoru s automatickým
otevíráním musí být tato funkce vypnuta, tzn. v
pøípadì namontovaného nosièe otevírat pouze
ruènì.
–
Na vozidlech s typovým uznáním po 1. øíjnu
1998 nesmí nosiè nebo náklad zastínit 3. brzdné
svìtlo
HU
Mûszaki jellemzõk
Maximálisan megengedett terhelés: 36 kg (göm-
bterhelést figyelembe
véve).
A max. engedélyezett tömeg kerékpáronként 20 kg.
Útmutató az utazás elõtt és alatt történõ elle-
nõrzésekhez
–
Kizárólag a jármûvezetõ felelõssége annak biz-
tosítása, hogy a termék hibátlan állapotban le-
gyen, és biztonságosan legyen rögzítve.
–
A kerékpárkeretet az útmutatónak megfelelõ-
õen, biztonságosan kell összeszerelni.
–
Elindulás elõtt ellenõrizze a fényrúd lámpáinak
mûködését.
–
Szállítás közben ne legyen a kerékpárokon ne
legyen semmilyen szabadon mozgó tárgy.
–
Ellenõrizze, hogy a hevederek és más rögzítõk
biztonságosak-e, és qszükség szerint feszítsen
rajtuk.
–
A jármû teljes hossza a kerékpárkeret felszere-
lését követõen megnõ. Maguk a kerékpárok nö-
velhetik a jármû szélességét és magasságát.
Tolatás közben legyen különösen körültekintõ.
–
Azonnal cseréljen ki bármilyen sérült vagy ko-
pott alkatrészt.
–
Szállítás közben a kerékpárkeret mindig legyen
zárt állásban.
–
A kerékpárkerettel felszerelt jármû a megszokot-
tól eltérõen viselkedhet kanyarodásnál és féke-
zésnél.
–
Az aktuális sebességkorlátozásokat és egyéb
közlekedési szabályokat minden esetben be kell
8 o f 20