Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Español Cuando use esta máquina como cortasetos corte La siguiente lista de peligros y precauciones incluye únicamente setos o arbustos. No utilice esta máquina las situaciones más probables que pueden ocurrir para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice durante el uso de esta máquina.
Español Esta máquina es peligrosa en manos de usuarios no de que el elemento de corte no esté en contacto con entrenados. ningún objeto. Un momento de descuido durante el funcionamiento de la máquina puede provocar que 2.2. SEGURIDAD PERSONAL su vestido u otra parte del cuerpo sea cortado por el elemento de corte de la herramienta.
Español No deje esta máquina en funcionamiento sin - Gafas de seguridad o máscara de protección. vigilancia. Si tiene que dejar la máquina desatendida - Protección auditiva. apague el motor, espere a que el dispositivo de corte - Guantes gruesos de trabajo. pare y desenchufe el cable de la bujía.
Español blancos es necesario que tenga en cuenta estas causarle la pérdida de control. Vigile que no entren en recomendaciones: su área de trabajo niños, personas o animales. • Usar siempre guantes • Preocuparse de tener siempre las manos calientes. 2.4.
Español combustible por intentar llenar en exceso el depósito Asegúrese que el tapón del aceite está correctamente de combustible. En caso de fuga de combustible cerrado mientras utiliza la máquina. Asegúrese de asegúrese de eliminar estas fugas completamente cerrar correctamente el tapón del aceite tras el antes de arrancar, mueva la máquina lejos del área repostaje.
Español para operaciones diferentes de las previstas puede Siga las instrucciones referentes al engrase, tensado y provocar situaciones peligrosas. accesorios de cambio de la cadena. Una cadena cuya tensión y engrase sean incorrectos pueden romperse Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo y aumentar el riesgo de retroceso.
Español 2.6.1.1. REBOTE Cualquiera de estas reacciones puede causarle una pérdida de control de la sierra susceptible de Se podrá producir un rebote de la podadora si se acarrearle un accidente corporal grave. No confíe toca algún objeto con la cadena de corte en la exclusivamente en los dispositivos de seguridad zona de la punta de la barra mientras ésta está...
Español - Cortar una sola rama o trozo de madera cada vez. 1. No debe haber cercas, postes, cables ni rocas - Ser extremadamente prudente cuando introduce cerca de las cuchillas para evitar el retroceso, así la cadena de la podadora en un corte ya como posibles daños a las cuchillas en cuestión.
Español ¡Atención! ¡Peligro!: El útil de corte 3. ICONOS DE ADVERTENCIA puede proyectar objetos con fuerza. Las etiquetas de advertencia indican información necesaria para la utilización de la máquina. 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA Advertencia y cuidado. A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de la máquina, existen los siguientes símbolos: No permita a personas entrar en la Depósito de combustible.
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Utilice esta maquina sólo para los usos para los que ha sido diseñada. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo TEXEL 427 DPG-V21 Tipo de motor 2 tiempos Cilindrada (cm3) 42,7 Potencia máxima (kW) (ISO 8893) 1,35 Régimen de giro del motor al ralentí (min-1) 3000±300 Régimen de giro potencia máxima (min-1) 7.000 Régimen máximo de giro del motor (min-1) 9.200...
Página 14
Español Diámetro interior de la cuchilla (mm) 25,4 Máxima velocidad permitida de corte (min-1) 10.000 Niveles de vibración (m/s2) (K=1,5) Nivel de presión sonora en la posición del operador LpA dB(A) (K=2,5) 97,64 Nivel de potencia sonora medido LwA (dB(A)) (K=2,5) 111,27 Nivel de potencia sonora garantizado LwA (dB(A) TEXEL 427DPG-V21 Cortasetos...
Español 6.2. MONTAJE 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.2.1. MONTAJE DEL MANILLAR 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Protector. 6.2.2. MONTAJE DE LA TRANSMISIÓN •...
Español 6.2.4. MONTAJE DEL CABEZAL DE 2 HILOS Protector Faldilla del protector Tanto para apretar como para quitar los accesorios de corte hay que dejar bloqueada la transmisión, introduciendo una llave o destornillador a través del agujero de la transmisión y la muesca de la placa (3).
Español 5.2. INSTALACIÓN DE LA BARRA Y CADENA ¡ATENCIÓN! No olvide usar siempre guantes de seguridad cuando manipule la cadena para evitar cortarse accidentalmente. La cadena de la podadora tiene dientes muy afilados. ¡ATENCIÓN! :Nunca toque, ajuste o afile la cadena 6.2.5.
Español 8. Apriete fuertemente la tuerca de la tapa con la llave suministrada. 9. Verifique que la cadena se desliza por la barra manteniendo en todo momento la tensión adecuada cuando usted la mueve a mano. Si es necesario repita el procedimiento de tensado hasta La posición correcta de la cadena tendrá...
Español El aceite de cadena se debe introducir en el depósito para aceite de cadena. El tapón del depósito de aceite está indicado en el capítulo 3. “Símbolos en la máquina”. Para evitar que entre suciedad al interior del depósito, limpie el tapón del depósito de aceite antes de abrirlo.
Español más difícil el arranque de la máquina y producirá un arrancar, mueva la máquina lejos del área del rendimiento insatisfactorio del motor. Si el carburante derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta ha estado en el depósito de la máquina más de dos que los vapores se hayan disipado.
Español y las personas, animales y cosas cercanas a la 6.4.3. ARRANQUE DEL MOTOR CALIENTE máquina. 1. Desplace el interruptor (A) a la posición “I” (arranque). Antes de arrancar la máquina quite el protector de 2. Desplace la palanca (E) a la posición seguridad del útil de corte.
Español Si el motor se cala antes de que pare la herrameinta de ventilación es suficiente como para que no vuelva a corte lleve su máquina al servicio técnico para su ajuste. ocurrir esta concentración. El reglaje de los tornillos “H” y “L” debe ser realizado Corte sólo con luz de día o con buena luz artificial.
Español 7.1. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO Nunca use esta máquina cuando esté en una escalera, en un árbol o cualquier otro lugar inestable. Colóquese la cinta de sujeción como muestra la figura Verifique el estado del árbol para evitar que ramas y engánchela a la máquina por la argolla.
Español Haga los cortes de izquierda a derecha para evitar IMPORTANTE: que la hierba cortada caiga en la zona a cortar. Preste - Corte sólo hierba. No deje que el disco toque atención para no golpear el cabezal contra piedras con materiales que no puede cortar como piedras, o el suelo.
Español los siguientes síntomas es el momento de afilar la De esta manera usted facilitará la abertura del corte y cadena: que la rama se resquebraje dañando el árbol. • Se necesita hacer más esfuerzo para realizar el corte. Corte las ramas largas en varios trozos empezando •...
Español Siempre ponga en marcha el cortasetos antes de 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO introducir la cuchilla en la zona a cortar. Comenzar el corte a pleno gas y mantener siempre la Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin máquina a tope de revoluciones durante el corte. de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina.
Español daños al motor y será motivo de anulación de la cuchilla recuerde que, a pesar de estar el motor garantía. parado, la cuchilla se puede mover manualmente. La retirada de los dispositivos de seguridad, el 8.1.3. SALIDA DEL ACEITE DE CADENA mantenimiento inapropiado, la sustitución de elementos con recambios no originales puede Desmontar la barra y verifique...
• Después de cada uso rocíe las cuchillas del cortasetos con el SPRAY MANTENIMIENTO DE CUCHILLAS Filtro de • Garland ref 7100000250, espere 1 minuto a que Combustible haga efecto y encienda el cortasetos unos segundos Bujía • en vacío. Coloque la protección de la cuchilla y su cortasetos estará...
Español 8.2.1. FILTRO DE AIRE Si el interior del depósito de combustible está sucio usted puede limpiarlo con gasolina. La suciedad en el filtro de aire provocará una reducción de las prestaciones de la máquina. 8.2.3. VERIFICACIÓN DE LA BUJÍA Compruebe y limpie éste elemento.
Español 8.2.6. MANTENIMIENTO DE LA BARRA DE LA diente envíe su máquina al servicio técnico para su CADENA sustitución. Invierta la barra de la podadora cada vez que usted 8.2.8 ENGRASE DEL CABEZAL gaste 10 depósitos de combustible para evitar que se desgaste sólo por un lado.
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
Página 32
Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
Español Siempre almacene la máquina con la protección del 10. TRANSPORTE elemento de corte instalada. Nunca levante o transporte la máquina mientras el Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado motor está en marcha. Apague también el motor vacíe el combustible ya que los vapores podrían siempre que se desplace entre diferentes zonas de entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e...
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 34/174...
El abajo firmante, Carlos Carballal , autorizado por productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Texel 427 DPG-V21 con números de serie del año 2021 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina multifunción que según...