Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Operator-Parts Manual
Manuel de l'opérateur - Manuel de pièces
Manual del operador - Manual de piezas
Single Stage, Belt Drive, Electric Air Compressors
Compresseurs d'air électriques à un étage à entraînement par courroie
Compresores eléctricos de aire, de una sola etapa y accionamiento por correa
Product style and configuration may
vary.
Le style et la configuration du produit
peuvent varier.
El estilo y la configuración del
producto puede variar.
Français, p. 15-22
Español, p. 23-31
SPECIFICATION CHART / TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS / CUADRO DE
RUNNING
MODEL NO.
H.P.
(MODÈLE)
(MODELO)
(CV)
LA1683066
1.6
LA16830N66
1.6
LC1683066
1.6
WARNING:
Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply with
instructions in this manual could result in personal injury, property damage, and/or voiding of your warranty. The manufacturer
WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these instructions.
AVERTISSEMENT:
d'utiliser l'outil. Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l'annulation de la garantie, causer des
blessures et/ou des dommages matériels. Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de dommages résultant de
l'inobservation de ces instructions.
ADVERTENCIA:
esta herramienta. El no cumplir con las instrucciones de este manual podría dar como resultado la anulación de su garantía,
lesiones personales y/o daños a la propiedad. El fabricante NO SERA responsable de cualquier daño debido a no acatar estas
instrucciones.
ESPECIFICACIONES
TANK CAPACITY
GALLONS
(CAPACITÉ DU
RÉSERVOIR - LITRES)
(CAPACIDAD DEL
TANQUE - LITROS)
30 (114)
30 (114)
30 (114)
Lire et s'assurer de bien comprendre toutes les consignes de sécurité du présent manuel avant
Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad contenidas en este manual antes de utilizar
VOLTAGE/AMPS/
PHASE
(TENSION/AMPS/
D'OUVERTURE)
PHASE)
(VOLTAJE/AMP/FASE)
120/240-15/7.5-1
120/240-15/7.5-1
120/240-15/7.5-1
200-2901
Revision R
KICK-IN
KICK-OUT
PRESSURE
PRESSURE
(PRESSION
(PRESSION DE
FERM.)
(PRESION DE
(PRESION DE
CONEXION)
DESCONEXION)
125
155
(8,62 bar)
(10,69 bar)
125
155
(8,62 bar)
(10,69 bar)
105
135
(7,23 bar)
(9,30 bar)
200-2901_ Rev R_10/19/20
loading

Resumen de contenidos para Powermate LA1683066

  • Página 1 FERM.) H.P. (MODÈLE) (CAPACIDAD DEL PHASE) (PRESION DE (PRESION DE (MODELO) (CV) TANQUE - LITROS) (VOLTAJE/AMP/FASE) CONEXION) DESCONEXION) LA1683066 30 (114) 120/240-15/7.5-1 (8,62 bar) (10,69 bar) LA16830N66 30 (114) 120/240-15/7.5-1 (8,62 bar) (10,69 bar) LC1683066 30 (114) 120/240-15/7.5-1 (7,23 bar)
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS SAFETY GUIDELINES ...............2-3 ELECTRICAL POWER REQUIREMENTS ..........5 GLOSSARY OF TERMS ...............3 OPERATING INSTRUCTIONS .............6 OVERVIEW ...................4 MAINTENANCE .................6-8 ASSEMBLY ...................4 SERVICE INTERVAL ................8 COMPRESSOR CONTROLS ..............4 TROUBLESHOOTING CHART .............9 MOTOR RESET AND WIRING .............5 PARTS DRAWINGS AND PARTS LISTS ........10-14 SAFETY GUIDELINES The following information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS.
  • Página 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS RISK OF EYE INJURY. Always wear ANSI Z87.1 approved safety goggles when using an air compressor. Never point any nozzle or sprayer toward a person, animal or any part of the body. Equipment can cause serious injury if the spray penetrates the skin.
  • Página 4 OVERVIEW resumes compressing air. BASIC AIR COMPRESSOR COMPONENTS The air line outlet (see E). Connect 1/4” NPT air hose to this outlet. The basic components of the air compressor are the electric motor, pump, Fig. 1 pressure switch and tank (see Fig. 1). The electric motor (see A) powers the pump.
  • Página 5 MOTOR RESET AND WIRNING causes the motor overload protection system or circuit breaker to trip, MOTOR RESET SWITCH especially in cold conditions. WARNING: NOTE: To handle the initial electrical load of starting the air Ensure that all guards and shrouds are in compressor, a circuit breaker is recommended.
  • Página 6 OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: If the unit does not operate properly, SHUT DOWN BREAK-IN OF THE PUMP IMMEDIATELY, and contact a qualified service center. Check the oil level in the pump (see “Checking the Oil” in the If a pressure regulator is present on your compressor, maintenance section).
  • Página 7 MAINTENANCE should be kept tight. CHECKING THE OIL Remove the belt guard. Check the level of oil in the pump with the sight glass. The Loosen the motor mounting bolts. pump oil level must be between A and B. Do not overfill or Shift the motor to the point where the correct deflection exists underfill.
  • Página 8 MAINTENANCE Shift the motor back to the point where the correct deflection exists Apply thread sealant to the check valve threads and reinstall into the (see “Drive Belt Tension Adjustment”). tank by turning clockwise. Make sure it is the same orientation as Retighten the motor mounting bolts to 130-180 in.-lbs.
  • Página 9 TROUBLESHOOTING Note: Troubleshooting problems may have similar causes and solutions. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Excessive current draw Low voltage/motor overload Check that power supply is adequate and that compressor is on a trips circuit breaker or dedicated circuit. motor reset switch Drive belt tension too tight Readjust belt tension.
  • Página 10 PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMA DE LAS PIEZAS Fig. 1 NOTES: Torque to 20-30 lb-in. Serrez de 20 À 30 lbs-in. Torsión hasta 2,3-3,4 N•m Torque to 25-50 lb-ft. Serrez de 25 À 50 lbs-ft. Torsión hasta 33,9-67,8 N•m Torque to 50-75 lb-ft.
  • Página 11 PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE LA PIEZAS Item Part No Article Qté Artículo Núm / P Cant Description Description Descripción 125-0208 Beltguard, outer Garant Protector or 1a (Fig. 1) 125-0198 Beltguard, outer, wire Garant Protector 061-0152 Screw, #10-14 x 3/4”...
  • Página 12 PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMA DE LAS PIEZAS PUMP - 040-0469 Specifications Weight Approx. 31 Lbs. Oil Capacity 11.35 oz / (336 ml) Lubrication Use full synthetic, non-detergent air compressor oil. Max RPM 1240 NOTES: Torque to 5 lb-ft. Serrez de 5 lbs-ft.
  • Página 13 PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE LA PIEZAS Item Part No Article Qté Artículo Núm / P Cant Description Description Descripción 145-0486 Tube, with compression nuts Tube Tubo 065-0107 Elbow Coude Codo 061-0238 Socket head cap screw, M6 x Tornillo 40mm 060-0224...
  • Página 14 PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMA DE LAS PIEZAS NOTES: Torque to 125-150 lb-in. Serrez de 125 À 150 lbs-ft. Torsión hasta 14,1-17,0 N•m PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE LA PIEZAS Item Part No Article Qté...
  • Página 15 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..........15-16 ÉLECTRIQUES ................18 GLOSSAIRE DES TERMES ............16 MODE D’EMPLOI ..............18-19 VUE D’ENSEMBLE ..............17 ENTRETIEN ................19-21 ASSEMBLAGE ................17 ENTRETIEN PÉRIODIQUE ............22 COMMANDES DU COMPRESSEUR .........17 DÉPANNAGE ................23 REMISE EN MARCHE ET CÂBLAGE DU MOTEUR ....18 DESSIN DES PIÈCES ET LISTE DE PIÈCES .......10-14 SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 16 RISQUE RESPIRATOIRE. S’assurer de lire toutes les étiquettes lorsque vous vaporisez différents types de peintures ou de produits toxiques et suivre toutes les directives de sécurité inscrites sur l’étiquette, ou la fiche signalétique des produits que vous vaporisez. Utiliser un masque respiratoire répondant aux normes MSHA/NIOSH s’il y a un risque d’inhalation lors de la vaporisation.
  • Página 17 VUE D’ENSEMBLE pompe et le tube de transfert ÉLÉMENTS DE BASE DU COMPRESSEUR D’AIR quand la pression dans le réservoir atteint la pression de Éléments de base du compresseur d’air fermeture. Au fur et à mesure que Les éléments de base du compresseur d’air sont le moteur l’air comprimé...
  • Página 18 Réglage de la pression : Tournez le bouton dans le sens des Ce manomètre mesure la pression de sortie régulée. aiguilles d’une montre pour augmenter la pression et dans le sens inverse Sortie d’air (voir G) pour la réduire. Raccorder le tuyau pneumatique NPT de 6.35 mm (1/4 po) à cette sortie. Manomètre de pression régulée (voir F) REMISE EN MARCHE ET CÂBLAGE DU MOTEUR ne puisse pas démarrer.
  • Página 19 MODE D’EMPLOI réglage de pression désiré, puis tournez–le dans le sens compresseur démarre et remplir le réservoir au-out pression de disjonction et de s’arrêter. des aiguilles d’une montre pour atteindre la pression désirée. Ne pas dépasser la pression de fonctionnement de l’outil ou de REMARQUE: Comme l’air comprimé...
  • Página 20 ENTRETIEN ALIGNEMENT DE LA POULIE A = Plein B = Ajoutez C = Bouchon REMARQUE : La tension de la courroie et l’alignement de la poulie se D = Verre de vue de niveau d’huille font simultanément. Chaque procédure est décrite séparément par souci E = Bouchon de l’orifice de de clarté.
  • Página 21 ENTRETIEN Pousser le moteur jusqu’à ce qu’il y ait une déflexion appropriée (voir NETTOYAGE DU FILTRES À AIR “ Ajustement de la tension de la courroie d’entraînement “). Resserrer les boulons de fixation du moteur avec un couple de 130- Un filtre à...
  • Página 22 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Après les premières 8 Effectuez l’entretien suivant aux intervalles indiqués ci– Quotidiennement ou après Toutes les 100 heures heures et toutes les 100 dessous. chaque utilisation de fonctionnement heures de fonctionnement • Inspecter le filtres à air (le nettoyer ou le remplacer au besoin) •...
  • Página 23 ÍNDICE PAUTAS DE SEGURIDAD .............23-24 REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA .......26 GLOSARIO DE TÉRMINOS ..............24 INSTRUCCIONES OPERATIVAS ............27 RESUMEN GENERAL ................25 MANTENIMIENTO .................28-30 MONTAJE ...................25 INTERVALOS DE SERVICIO..............30 CONTROLES DEL COMPRESOR ............26 CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS ..........31 RESTABLECIMIENTO Y CABLEADO DEL MOTOR ......26 ESQUEMA DE LAS PIEZAS Y LISTA DE PIEZAS ......10-14 PAUTAS DE SEGURIDAD La información que sigue se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DEL EQUIPO.
  • Página 24 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES RIESGO PARA LA Asegúrese de leer todas las etiquetas cuando esté pulverizando pintura o materiales tóxicos, y siga todas las RESPIRACIÓN. instrucciones de seguridad que se proporcionen en la etiqueta o las hojas de seguridad de los materiales que esté utilizando.
  • Página 25 RESUMEN GENERAL arrancar el motor y la bomba continúa comprimiendo el aire. COMPONENTES BÁSICOS DEL COMPRESOR DE AIRE El salida de la línea de aire (vea E ). Conecte la manguera de aire de 6.35 mm (1/4”) NPT en esta salida. Los componentes básicos del compresor de aire son el motor eléctrico, la bomba, el interruptor de presión y el tanque (Fig.
  • Página 26 CONTROLES DEL COMPRESOR Gire la perilla a la derecha para aumentar la presión, y a la izquierda Fig. 3 para disminuirla. Manómetro regulado (vea F) Este manómetro mide la presión de línea regulada.. Salida de la línea de aire (vea G) Conecte la manguera de aire de 6.35 mm (1/4”) NPT en esta salida.
  • Página 27 INSTRUCCIONES OPERATIVAS ou de l’accessoire utilisé. PUESTA EN MARCHA INICIAL DE LA BOMBA PARADA Compruebe el nivel de aceite de la bomba (ver “Verificación del nivel de aceite” en la sección de Mantenimiento). Coloque el interruptor de presión en la posición de apagado OFF Coloque el conmutador activado por presión en la posición (vea C).
  • Página 28 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN ADVERTENCIA: Esta unidad arranca NOTA: El ajuste de la tensión de la correa de transmisión y la automáticamente. SIEMPRE apague el compresor, quite el alineación de la polea se realizan al mismo tiempo. Se explican por enchufe de la toma de corriente, y purgue toda la presión separado para mayor claridad.
  • Página 29 MANTENIMIENTO margen de 1/16 pulgadas (1,6 mm) para evitar un desgaste excesivo de la correa, ya que podría sufrir lesiones por contacto con las piezas móviles. correa. Para verificar la alineación de la polea, retire el protector de la correa Apague el compresor de aire, desenchúfelo de la pared o cierre y coloque una regla (vea A) contra el volante de la bomba (vea B) (Fig.
  • Página 30 MANTENIMIENTO pintando anulará su garantía. jabonosa alrededor de la zona con un pulverizador. Si aparecen burbujas, selle y ajuste nuevamente la conexión. No ajuste en exceso. REVISIÓN DE LA VÁLVULA DE DESCARGA ALMACENAMIENTO Tire de la válvula de seguridad del depósito todos los días para asegurarse de que la válvula funciona adecuadamente, y para limpiar la Antes de almacenar el compresor durante períodos prolongados, use válvula de cualquier obstrucción que pueda tener.
  • Página 31 CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS Nota: Los problemas de detección de fallos pueden tener causas y soluciones similares. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION Consumo excesivo de la Verifique que el suministro de energía sea el adecuado y que el corriente hace saltar el compresor se encuentre conectado en un circuito dedicado.
  • Página 32 PARTS AND SERVICE Replacement parts and service are available from your When needing service, please contact the nearest nearest authorized Service Center. If the need arises, authorized Service Center or call: contact Product Service as listed at right. PRODUCT SERVICE When consulting with a Service Center or Product Service, refer to the model number and serial number located on the serial label of the compressor.

Este manual también es adecuado para:

La16830n66Lc1683066