Página 2
Manuel d'utilisation en Français 2 Operating Manual in English 19 Bedienungsanleitung Deutsch 36 Manual de instrucciones en Castellano 53 Manuale d’uso in Italiano ...
1. PRECAUCIONES – GARANTÍA El suministro CRISTEC incluye los siguientes elementos: 1 caja que contiene la función electrónica cargador de baterías Un conector de entrada de CA (excepto la versión OEM) Un conector de salida de CC (excepto la versión OEM) El presente manual del usuario 1 embalaje específico El presente documento se aplica a los cargadores de baterías de la gama YPOWER listados en portada (disponible en color en nuestro sitio web www.cristec.fr. Este manual está destinado a los usuarios, instaladores y personal de mantenimiento del equipo. Es imprescindible que lean este documento antes de cualquier intervención en el cargador. Este manual debe guardarse en un lugar seguro y accesible para ser consultado antes de cualquier intervención ya que contiene todas las informaciones relativas a la utilización del aparato. Este documento es propiedad de CRISTEC. Todas las informaciones que figuran en él se aplican al producto que lo acompaña. La sociedad se reserva el derecho de modificar sus especificaciones sin previo aviso. – 1.1. RECAUCIONES DVERTENCIA DISPOSICIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD Material de clase I según la norma NF EN 60335‐2‐29. Las prescripciones de instalación están indicadas en la norma NFC 15‐100 y en la norma específica « a los buques ...
Página 56
El calibre y la naturaleza de la protección serán adaptados por el instalador en función de los riesgos. Se recomienda tomar precauciones particulares a toda instalación en la que puedan producirse fenómenos electrólisis. La normativa impone la presencia de corta‐baterías en salida en los polos + y ‐. Disposiciones respecto a las caídas de rayos En las zonas geográficas muy expuestas, puede ser conveniente instalar un pararrayos antes del cargador para evitar que se degrade de forma irreversible. Disposiciones respecto a los calentamientos del aparato El equipo ha sido diseñado para ser montado en una pared vertical según las indicaciones que figuran en este manual. Es absolutamente necesario mantener una zona despejada de 150mm alrededor del cargador. El instalador tomará las disposiciones necesarias para que la temperatura del aire en la entrada sea inferior a 65°C en las condiciones extremas de funcionamiento. También se tomarán las disposiciones necesarias para permitir la evacuación de aire caliente por cada lado del cargador. Es totalmente prohibido poner un objeto sobre o contra el cargador. El cargador no debe instalarse cerca de una fuente de calor, sino en una zona ventilada. Las llegadas y salidas de aire del cargador no deben estar obstruidas. ...
6. Cualquier error en las conexiones 7. Cualquier caída o golpe durante el transporte, la instalación o la utilización 8. Cualquier intervención de personas no autorizadas por CRISTEC 9. Cualquier intervención en la área conversión de energía por una persona no autorizada por CRISTEC 10. Cualquier conexión de interfaces no suministradas por CRISTEC 11. Los gastos de embalaje y de porte 12. Los deterioros aparentes o ocultos ocasionados por los transportes y/o manipulaciones (todo recurso debe ser enviado al transportista) Nuestra garantía no puede dar lugar en ningún caso a una indemnización. CRISTEC no puede ser considerado responsable de ningún daño debido a la utilización del cargador de baterías. 2. FUNCIONAMIENTO–PRESENTACION–INTERFACES 2.1. RINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO ...
2.2. RESENTACION GENERAL Los cargadores se componen en dos áreas: la área interfaz usuario la área conversión de energía (cualquier intervención en esta área está prohibida bajo pena de exclusión de la garantía, salvo autorización de CRISTEC). La fijación del cargador se efectúa con 4 tornillos M5 de cabeza redonda (diámetro de la cabeza del tornillo inferior a 10 mm). Distancia entre ejes de fijación: véase el plano correspondiente en los anexos 3 a 5 dependiendo del modelo. cubierta desmontable Area interfaz usuario Tornillo de apertura de la area interfaz usuario (debe atornillarse a garantizar la protección de Fijación con 4 tornillos las personas) M5 de cabeza redonda ...
Desconecte la línea de CA antes de cualquier cableado y la conexión del conector. Todos los cargadores YPOWER pueden funcionar automática e indiferentemente a partir de redes monofásicas de 90 a 265VAC y de 47 a 65Hz. Grupos electrógenos El cargador de baterías CRISTEC ha sido diseñado para funcionar con un grupo electrógeno. Atención: En algunos casos, los grupos electrógenos pueden generar sobretensiones importantes en particular durante la fase de arranque. Antes de conectar el cargador, verificar la compatibilidad de las características del grupo y las del cargador: potencia, tensión, sobretensión, frecuencia, corriente, etc. Se recomienda muy mucho poner el cargador fuera de tensión alterna durante la fase de arranque de los grupos electrógenos. ...
Página 60
El tipo de cable (H07‐VK, MX…) deberá ser definido por el instalador en función del tipo de aplicación y de las normas aplicables. En las aplicaciones en las que la red puede estar en 115VAC o 230VAC, es imprescindible optar por las secciones recomendadas en 115VAC. Utilizar obligatoriamente adaptadores de collarín aislante en correlación con las normas de la instalación para la conexión de la entrada alterna de la red. ...
3.2.2. Cable de conexión baterías baterías Desconecte las antes de cualquier cableado y conexión del conector. Antes de cualquier puesta en tensión, es imprescindible verificar la compatibilidad de la tensión, la corriente y la configuración en función del tipo de baterías conectado. Verificación de la tensión de carga Antes de la conexión de las baterías al cargador, es necesario verificar su polaridad. Verificar también la tensión de baterías las baterías con un voltímetro calibrado. Un valor de tensión demasiado bajo en algunos tipos de ...
3.2.3. Disposiciones respecto a las perturbaciones electromagnéticas generadas por el aparato Se recomienda una distancia mínima de 2 m entre el cargador y el equipo potencialmente sensible. Utilizar cable blindado para todas las conexiones (*). El blindaje debe conectarse a la masa por los lados emisor y receptor. Reducir el máximo posible la longitud de los cables y las conexiones de los blindajes. Efectuar el tendido de los cables lo más cerca que se pueda de las masas (evitar los cables "volantes" o los bucles – aplicar los cables contra las masas). Separar los cables de alimentación y de utilización. Separar los cables de potencia y los cables de control (200mm como mínimo). Los cables deben asegurar únicamente la alimentación del aparato. Evitar derivaciones o puenteados para alimentar otro aparato. ( Esto es un consejo de instalación y no una obligación. El electricista instalador debe decidir si hay que utilizar cable blindado o no, teniendo en cuenta el entorno CEM. 3.2.4. Principio de cableado ...
– – 3.3. ONFIGURACION DE LOS SWITCHES AJUSTES INDICADORES 3.3.1. Descripción Los cargadores YPOWER están equipados de switches que permiten configurar el cargador en función del tipo de baterías y de la aplicación. 1 = ON 0 = OFF ...
3.3.2. Configuración en función del tipo de baterías Duración Duración Configuración de los Designación del tipo Tensión* con Tensión* con máxima del máxima del a +/‐ switches de batería BOOST OFF BOOST ON BOOST a /‐ 5% 5% T BOOST A B C D Bat tipo abierta 0 0 0 0 13,4V 14,1V 2H 4H electrolito libre Bat tipo cerrada clásica (plomo 1 ...
‐ Estanca, Gel o AGM ‐ Espirale estanca ‐ Para afinar la carga, refiere al cuadro al parágrafo 3.3.2. El instalador debe configurar (fuera de tensión entrada y salida) los switches y eventualmente ajustar la tensión de salida en vacio con el potenciómetro R432 (utilizar la herramienta adecuada para girar el tornillo del potenciómetro) en función: ‐ del tipo de batería (si fuera necesario, ponerse en contacto con el fabricante de baterías) ‐ del tipo de utilización ‐ de la sección y longitud de los cables de salida ‐ de la necesidad o no de la función boost En caso de baterías especiales, recurrir a un instalador profesional que efectuará los ajustes particulares de acuerdo con las especificaciones del fabricante de baterías y teniendo en cuenta las particularidades de la instalación. CRISTEC no se responsabiliza en caso de deterioro de las baterías o de carga incorrecta. ...
3.3.5. Curva de carga BOOST en posición ON IUoU + Reciclaje semanal En esta configuración, el cargador YPOWER suministra una curva de carga 5 estados automática (switch F) + de vuelta al BOOST automático : BOOST, ABSORPTION, FLOATING + REFRESH, REBOOST. ...
Fase REFRESH: Ciclo semanal automática que evita la auto‐descarga de la batería y maximizar la vida de la batería. Se produce sólo después de un ciclo de recarga completa (BOOST, ABSORPTION y FLOATING). El cargador se generará automáticamente un tiempo de espera de paso de tensión en los 7 días. Fase REBOOST: También automática, es volver a una tensión de BOOST si las utilizaciones DC lo exigen (por ejemplo, después de un ciclo de recarga completa BOOST, ABSORPTION y FLOATING si se detectan consumos constantes de corriente continua, el cargador inicia un nuevo ciclo de carga que comprende una fase BOOST). ...
4.2. ANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS Desconectar el cargador de baterías de la red alterna para realizar cualquier operación de mantenimiento. Si los aparatos han sido instalados en un ambiente polvoriento, hay que limpiarlos periódicamente por aspiración (ya que la acumulación de polvo puede alterar la evacuación del calor). Verificar el estado de carga de las baterías cada 3 meses. Es necesario realizar una verificación anual del apriete de las tuercas y tornillos para garantizar el correcto funcionamiento del aparato (particularmente en medio perturbado: vibraciones, golpes, diferencias de temperatura importantes, etc.). Cada 5 años se recomienda que personal recomendado por CRISTEC realice una inspección técnica completa. Este control técnico general también puede realizarse en nuestras fábricas. 4.3. EPARACION DE LOS EQUIPOS Para cualquier operación de reparación, desconectar el cargador de baterías de la red alterna y de las baterías. En caso de rotura de los fusibles, respetar el calibre y el tipo de fusible recomendado en este manual. Para cualquier otra intervención de reparación, ponerse en contacto con un distribuidor o la sociedad CRISTEC. ...
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS YPO 12V‐16A, 12V‐25A, 24V12A Codigo artículo YPO12‐16 YPO12‐25 YPO24‐12 Modelo 12V/16A 12V/25A 24V/12A Capacidad batería recomendada 100‐200Ah 200‐300Ah 100‐200Ah Entrada Tensió De 90 à 265VAC monofásica automático Frecuencia De 47 a 65Hz automático Intensidad de consumo 230/115VAC 1,1/2,2A 1,7/3,4A 1,7/3,4A Potencia del generador recomendada 280W 435W 420W Factor de potencia 90% típico rendimineto Fusibles de entrada T6,3A/250V ‐ SCHURTER MST 250 Réf. 0034.6623 (F101) Salida 3 polos positivos independientes : +BAT E, +BAT 1 y +BAT 2 (repartidor integrado). Número de salidas 1 polo negativo ‐BAT Cada salida puede utilizarse sola y suministrar la corriente total ...
Página 70
YPO 12V‐40A, 12V‐60A, 24V20A, 24V 30A Codigo artículo YPO12‐40 YPO12‐60 YPO24‐20 YPO24‐30 Modelo 12V/40A 12V/60A 24V/20A 24V/30A Capacidad batería recomendada 300‐500Ah 500‐700Ah 200‐300Ah 500‐700Ah Entrada Tensió De 90 à 265VAC monofásica automático Frecuencia De 47 a 65Hz automático Intensidad de consumo 230/115VAC 2,7/5,6A 4,4/8,7A 2,9/5,9A 4,5/8,8A Potencia del generador recomendada 700W 1050W 700W 1050W Factor de potencia rendimineto 90% típico Fusibles de entrada T15A/250V ‐ 6,3x32 (F101) T15A/250V ‐ 6,3x32 (F101) Salida 3 polos positivos independientes : +BAT E, +BAT 1 y +BAT 2 (repartidor integrado). ...
Página 89
ANNEXE 1 / APPENDIX 1 / ANHANG 1 / ANEXO 1 / ALLEGATO 1 YPO 12‐16 ‐ 12‐25 – 24‐12 Entrée / Input / Eingang / Entrada / Ingresso: K1 PE : Terre / Earth / Erde / Tierra / Terra ACN : Neutre / Neutral / Neutralleiter / Neutro / Neutro ACL : Phase / Phase / Phase / Fase / Fase Sorties / Outputs / Ausgang / Salidas / Uscita: J600 (‐Bat) ‐Batterie / ‐Battery / ‐Batterie / ‐Batería / ‐Batteria (+Bat E) +Batterie moteur (application marine) / +Engine battery (marine application) / +Motorstartbatterie (Einsatz auf See) / +Batería motor (aplicación marina) / +Batteria motore (Applicazione marina) (+Bat 1) +Batterie service 1 ou auxiliaire 1 / +Service battery 1or auxiliary 1 / +Hilfsbatterie 1 / +Batería servicio 1 o auxiliar 1 / +Batteria servizio o ausiliaria 1 (+Bat 2) +Batterie service 2 ou auxiliaire 2 / +Service battery 2 or auxiliary 2 / +Hilfsbatterie 2 / +Batería servicio 2 o auxiliar 2 / +Batteria servizio o ausiliaria 2 Réglages / Setting / Einstellungen / Ajustes / Regolazioni: A – B –C – D : Configuration des courbes de charges / Load curve setting / Konfiguration der ladekurve / Configuración de las curvas de carga / Configurazione della curva di carico ...
Página 90
ANNEXE 2 / APPENDIX 2 / ANHANG 2 / ANEXO 2 / ALLEGATO 2 YPO 12‐40 – 12‐60 – 24‐20 – 24‐30 Entrée / Input / Eingang / Entrada / Ingresso: K1 PE : Terre / Earth / Erde / Tierra / Terra ACN : Neutre / Neutral / Neutralleiter / Neutro / Neutro ACL : Phase / Phase / Phase / Fase / Fase Sorties / Outputs / Ausgang / Salidas / Uscita: J601 (‐Bat) ‐Batterie / ‐Battery / ‐Batterie / ‐Batería / ‐Batteria (+Bat E) +Batterie moteur (application marine) / +Engine battery (marine application) / +Motorstartbatterie (Einsatz auf See) / +Batería motor (aplicación marina) / +Batteria motore (Applicazione marina) (+Bat 1) +Batterie service 1 ou auxiliaire 1 / +Service battery 1or auxiliary 1 / +Hilfsbatterie 1 / +Batería servicio 1 o auxiliar 1 / +Batteria servizio o ausiliaria 1 (+Bat 2) +Batterie service 2 ou auxiliaire 2 / +Service battery 2 or auxiliary 2 / +Hilfsbatterie 2 / +Batería servicio 2 o auxiliar 2 / +Batteria servizio o ausiliaria 2 Réglages / Setting / Einstellungen / Ajustes / Regolazioni: A – B – C – D : Configuration des courbes de charges / Load curve setting / Konfiguration der ladekurve / Configuración de las curvas de carga / Configurazione della curva di carico E : Configuration du BOOST / BOOST setting / Konfiguration der BOOST / configuración del BOOST / Configurazione ...
Página 91
ANNEXE 3 / APPENDIX 3 / ANHANG 3 / ANEXO 3/ ALLEGATO 3 YPO 12‐16 ‐ 12‐25 – 24‐12 Zone de dégagement de 150mm autour du chargeur pour ventilateur et ouverture du chargeur. A clear area of 150mm all around the charger for proper ventilation and opening of the charger. Freiraum 150mm um das Ladegerät zur Belüftung and Öffnung des Ladegerätes. Area despejada de 150mm alrededor del cargador para su ventilación y apertura. Zona di disimpegno di 150mm intorno al caricabatteria per ventilazione ed apertura del caricabatteria. Ne rien déposer sur le chargeur. Never put anything on the charger. Nichts auf dem Ladegerät ablegen. No colocar nada sobre el cargador. Non poggiare nulla sui caricabatteria. Entrée AC Sorties DC AC Input DC outputs AC Eingang DC Ausgang Entrada AC Salidas DC Ingresso AC Uscita DC ...
Página 92
ANNEXE 4 / APPENDIX 4 / ANHANG 4 / ANEXO 4 / ALLEGATO 4 YPO 12‐40 – 24‐20 Zone de dégagement de 150mm autour du chargeur pour ventilateur et ouverture du chargeur. A clear area of 150mm all around the charger for proper ventilation and opening of the charger. Freiraum 150mm um das Ladegerät zur Belüftung and Öffnung des Ladegerätes. Area despejada de 150mm alrededor del cargador para su ventilación y apertura. Zona di disimpegno di 150mm intorno al caricabatteria per ventilazione ed apertura del caricabatteria. Ne rien déposer sur le chargeur. Never put anything on the charger. Nichts auf dem Ladegerät ablegen. No colocar nada sobre el cargador. Non poggiare nulla sui caricabatteria. Sorties DC Entrée AC DC outputs AC Input DC Ausgang AC Eingang Salidas DC Entrada AC Uscita DC Ingresso AC ...
Página 93
ANNEXE 5 / APPENDIX 5 / ANHANG 5 / ANEXO 5 / ALLEGATO 5 YPO 12‐60 – 24‐30 Zone de dégagement de 150mm autour du chargeur pour ventilateur et ouverture du chargeur. A clear area of 150mm all around the charger for proper ventilation and opening of the charger. Freiraum 150mm um das Ladegerät zur Belüftung and Öffnung des Ladegerätes. Area despejada de 150mm alrededor del cargador para su ventilación y apertura. Zona di disimpegno di 150mm intorno al caricabatteria per ventilazione ed apertura del caricabatteria. Ne rien déposer sur le chargeur. Never put anything on the charger. Nichts auf dem Ladegerät ablegen. No colocar nada sobre el cargador. Non poggiare nulla sui caricabatteria. Entrée AC Sorties DC AC Input DC outputs AC Eingang DC Ausgang Entrada AC Salidas DC Ingresso AC Uscita DC ...
Página 94
ANNEXE 6 / APPENDIX 6 / ANHANG 6 / ANEXO 6 / ALLEGATO 6 Autres Cablages /Other type of installation / Andere Kabelungen / Otros Cableados / Altri tipi di cablaggio ❶ Montage 1 Batterie Moteur Mounting 1 Engine Battery Montage 1 Batterie Motor Montaje 1 batería Motor Montaggio 1 batteria Motor ❷ Montage 1 Batterie Moteur + 1 Batterie Service Mounting 1 Engine Battery + 1 Auxiliary Battery Montage 1 Batterie Motor + 1 Hilfsbatterie Montaje 1 batería Motor + 1 Batería Servicio Montaggio 1 batteria Motor + 1 Batteria servizio ❸ Montage 1 Batterie Moteur + 2 Batteries Service Mounting 1 Engine Battery + 2 Auxiliary Batteries Montage 1 Batterie Motor + 2 Hilfsbatterien Montaje 1 batería Motor + 2 Baterías Servicio Montaggio 1 batteria Motor + 2 Batterie Servizio ...
Página 95
❺ Montage 2 Batteries Service Mounting 2 Auxiliary Batteries Montage 2 Hilfsbatterien Montaje 2 Baterías Servicio Montaggio 2 Batterie Servizio ❻ Montage 3 Batteries Service Mounting 3 Auxiliary Batteries Montage 3 Hilfsbatterien Montaje 3 Baterías Servicio Montaggio 3 batterie Servizio Remarques: Dans cette configuration la priorité de charge se fait sur les batteries Service 2 et Service 3 Il est conseillé de câbler sur la sortie +BAT E le parc de batterie de plus faible capacité (Ah) ou le parc de batterie le moins sollicité ...