Ocultar thumbs Ver también para YPOWER 12V/16A:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

 
Manuel utilisateur des chargeurs de batteries YPOWER 
Bedienungsanleitung YPOWER Batterieladegeräte 
 
S.A.S. CRISTEC  
31 rue Marcel Paul ‐ Z.I. Kerdroniou Est 
29000 QUIMPER ‐ FRANCE 
E‐mail: [email protected] 
http://www.cristec.fr
 
User manual YPOWER battery chargers 
Manual del usuario cargadores YPOWER 
Manuale d'uso caricabatterie YPOWER 
YPOWER 12V/16A  
YPOWER 12V/25A 
YPOWER 12V/40A 
YPOWER 12V/60A 
YPOWER 24V/12A 
YPOWER 24V/20A 
YPOWER 24V/30A 
 
YPO-1M-2M-A
 
 
 
 
YPO‐1M‐2M‐A
 
 
 
 
 
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cristec YPOWER 12V/16A

  • Página 1                   Manuel utilisateur des chargeurs de batteries YPOWER  User manual YPOWER battery chargers  Bedienungsanleitung YPOWER Batterieladegeräte  Manual del usuario cargadores YPOWER  Manuale d’uso caricabatterie YPOWER    YPOWER 12V/16A   YPOWER 12V/25A  YPOWER 12V/40A  YPOWER 12V/60A  YPOWER 24V/12A  YPOWER 24V/20A  YPOWER 24V/30A    S.A.S. CRISTEC   31 rue Marcel Paul ‐ Z.I. Kerdroniou Est  29000 QUIMPER ‐ FRANCE  E‐mail: [email protected]  http://www.cristec.fr     YPO‐1M‐2M‐A YPO-1M-2M-A...
  • Página 2                      Manuel d'utilisation en Français    2                  Operating Manual in English    19                 Bedienungsanleitung Deutsch    36                 Manual de instrucciones en Castellano    53                 Manuale d’uso in Italiano  ...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE PRECAUTIONS – GARANTIE ......................... 3 ) – ............3 RECAUTIONS ISE EN GARDE DISPOSITIONS RELATIVES A LA SECURITE ..............................5 ARANTIE FONTIONNEMENT–PRESENTATION–INTERFACES ..................5 ........................5 RINCIPE DE FONCTIONNEMENT ..........................6 RESENTATION GENERALE ........................6 ONE INTERFACE UTILISATEUR INSTALLATION ............................. 7 ........................
  • Página 4: Precautions - Garantie

    Ce manuel doit être conservé avec soin et consulté avant toute intervention car il contient toutes les informations relatives à l'utilisation de l'appareil. Ce document est la propriété de CRISTEC; toutes les informations contenues dans ce document s'appliquent au produit qui l'accompagne. La société se réserve le droit d'en modifier les spécifications sans préavis.
  • Página 5 Le calibre et la nature de la protection seront adaptés par l'installateur en fonction des risques. Des précautions particulières sont recommandées sur toute installation susceptible de craindre des phénomènes d’électrolyse. La réglementation impose la présence de coupe-batterie en sortie sur le pôle + et le pôle -.
  • Página 6: Garantie

    12. Les dommages apparents ou cachés occasionnés par les transports et/ou manutention (tout recours doit être adressé au transporteur) Notre garantie ne peut en aucun cas donner lieu à une indemnité. CRISTEC ne peut être tenu pour responsable des dommages dus à l'utilisation du chargeur de batteries.
  • Página 7: Presentation Generale

    (toute intervention dans cette zone est interdite sous peine d’exclusion de la garantie, sauf autorisation de CRISTEC). La fixation du chargeur se fait par 4 vis M5 tête ronde (diamètre de la tête de vis inférieur à 10mm).
  • Página 8: Installation

    90 à 265VAC et de 47 à 65Hz. Groupes électrogènes Les chargeurs de batteries CRISTEC sont conçus pour fonctionner sur groupe électrogène. Attention : Dans certains cas, les groupes électrogènes peuvent générer des surtensions importantes, en particulier dans leur phase de démarrage. Avant raccordement du chargeur, vérifier la compatibilité...
  • Página 9 Le type de câble (H07-VK, MX, etc.) devra être défini par l’installateur en fonction du type d’application et des normes applicables. Pour des applications où le réseau peut être en 115VAC ou 230VAC, opter impérativement pour les sections préconisées en 115VAC. Utiliser impérativement des embouts à...
  • Página 10: Câble De Liaison Batterie

    3.2.2 Câble de liaison batteries Déconnectez les batteries avant tout câblage et raccordement du connecteur. Vérifier impérativement la compatibilité de tension, de courant et la configuration en fonction du type de batteries raccordé avant toute mise sous tension. Vérification de la tension de charge Avant raccordement des batteries au chargeur, il est impératif de vérifier leur polarité.
  • Página 11: Dispositions Vis-À-Vis Des Perturbations Électromagnétiques Générées Par L'appareil

    3.2.3 Dispositions vis-à-vis des perturbations électromagnétiques générées par l'appareil Nous recommandons de respecter une distance minimale de 2m entre le chargeur et les appareils potentiellement sensibles. Utiliser du câble blindé pour toutes les connexions . Le blindage doit être raccordé côté émetteur et côté récepteur à...
  • Página 12: Configuration Des Micro - Interrupteurs - Reglages - Indicateurs

    ONFIGURATION DES MICRO INTERRUPTEURS REGLAGES INDICATEURS 3.3.1 Descriptif Les chargeurs YPOWER sont équipés de micro-interrupteurs permettant de configurer le chargeur en fonction du type de batteries et de l'application. 1 = ON 0 = OFF Deux modes sont également disponibles : La fonction BOOST permet une recharge plus rapide des batteries.
  • Página 13: Configuration En Fonction Du Type De Batteries

    3.3.2 Configuration en fonction du type de batteries Durée maximale Durée maximale Configuration des Désignation du type Tension* avec Tension* avec de l’absorption à micro-interrupteurs de batteries BOOST OFF BOOST ON BOOST à +/- 5% +/- 5% T BOOST Bat type ouverte 13,4V 14,1V électrolyte libre...
  • Página 14: Configuration Usine

    En cas de batteries spéciales, se référer à un installateur professionnel qui effectuera les réglages particuliers en accord avec les spécifications du constructeur de batteries et en tenant compte des particularités de l'installation. CRISTEC décline toute responsabilité en cas de détérioration des batteries ou de mauvaise recharge.
  • Página 15: Courbe De Charge

    3.3.5 Courbe de charge BOOST en position ON Dans cette configuration le chargeur YPOWER délivre une courbe de charge 5 états IUoU + Recyclage hebdomadaire automatique (micro-interrupteur F) + Retour BOOST automatique : BOOST, ABSORPTION, FLOATING + REFRESH, REBOOST. V BOOST : Tension de BOOST (voir tableau précédent) V FLOAT : Tension de FLOATING (voir tableau précédent : tension sans BOOST)
  • Página 16: Indicateurs

    Phase REFRESH : Cycle hebdomadaire automatique qui permet d'éviter l’autodécharge de la batterie et d'optimiser la durée de vie de la batterie . Il intervient uniquement après un cycle de recharge complète (BOOST, ABSORPTION et FLOATING) . Le chargeur va automatiquement générer un échelon de tension temporisé sur tous les 7 jours . Phase REBOOST : Egalement automatique, consiste à...
  • Página 17: Dispositions Relatives A La Maintenance Et A La Reparation

    Une vérification annuelle du serrage des écrous et vis est nécessaire pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil (particulièrement en milieu perturbé : vibrations, chocs, écarts de température importants, etc.). Une visite technique complète par un intervenant recommandé CRISTEC est conseillé tous les 5 ans. Ce contrôle technique général peut également être réalisé en nos usines.
  • Página 18: Specifications Techniques

    5 SPECIFICATIONS TECHNIQUES YPO 12V-16A, 12V-25A, 24V12A Code Article YPO12-16 YPO12-25 YPO24-12 Modèle 12V/16A 12V/25A 24V/12A Capacité batterie conseillée 100-200Ah 200-300Ah 100-200Ah Entrée De 90 à 265VAC monophasé automatique Tension Fréquence De 47 à 65Hz automatique Intensité de consommation 1,1/2,2A 1,7/3,4A 1,7/3,4A 230/115VAC...
  • Página 19 YPO 12V-40A, 12V-60A, 24V20A, 24V 30A Code Article YPO12-40 YPO12-60 YPO24-20 YPO24-30 Modèle 12V/40A 12V/60A 24V/20A 24V/30A Capacité batterie conseillée 300-500Ah 500-700Ah 200-300Ah 500-700Ah Entrée Tension De 90 à 265VAC monophasé automatique Fréquence De 47 à 65Hz automatique Intensité de consommation 230/115VAC 2,7/5,6A 4,4/8,7A 2,9/5,9A...
  • Página 20           CONTENTS          1  PRECAUTIONS – WARRANTY ........................... 20  1.1  –  ................ 20  RECAUTIONS  WARNING    PROVISIONS RELATING TO SAFETY 1.2    .............................. 22  WARRANTY 2  OPERATING‐PRESENTATION‐INTERFACES  ....................... 22  2.1   .......................... 22  PERATING PRINCIPLE 2.2    .......................... 23  VERVIEW PRESENTATION 2.3   .......................... 23  SER INTERFACE AREA 3  INSTALLATION  .............................. 24  3.1 ...
  • Página 21: Precautions - Warranty

      PRECAUTIONS – WARRANTY        The CRISTEC equipment includes the following :   1 box containing the battery charger's electronic function.   A AC input connector   A DC output connector   this user manual   1 specific packing  This document applies to battery chargers from the YPOWER range as listed on the cover (available in colours on our  website www.cristec.fr).  The manual is intended for users, installers and equipment maintenance staff. Please read this manual carefully before  working on the charger.  This manual should be kept safely and consulted before attempting any repairs because it contains all the information  required to use the appliance.  This document is the property of CRISTEC; all the information it contains applies to the accompanying product. CRISTEC  reserves the right to modify the specifications without notice.    –   RECAUTIONS  WARNING    PROVISIONS RELATING TO SAFETY   Material of class I according to NF EN 60335‐2‐29 standards.  The  instructions  of  installation  are  contained  in  the  NFC  15‐100  standards  and  in  the  specific  standard  “for  pleasure ...
  • Página 22   The  installer  should  decide  on  the  rating  and  nature  of  the  protection  according  to  the  risks.  Special  precautions should be taken on any installation prone to electrolyse phenomena. Regulations require  the presence of a battery switch on the outputs between the + and ‐ poles.      Precautions regarding lightning    In areas highly exposed to lightning, it may be advisable to install a lightning arrestor upstream of  the charger to safeguard it against irreversible damage.    Precautions regarding overheating of the appliance    This appliance is designed to be mounted on a vertical wall or partition as indicated herein.  It is imperative that there be a gap of 150mm around the charger. The installer must see to it that  the temperature of the air at the input is lower than 65°C in extreme operating conditions.  Measures should also be taken to allow for the discharge of hot air on either side of the charger.  It’s strictly forbidden to put any device on or against the charger.  The charger must not be installed near a source of heat; it should be installed in a well‐ventilated  area. The charger's air inlets and outlets must not be obstructed.    Be  careful  hot  surface  :  do  not  touch  the  charger  during  and  after  its  operation  (risk  of  burn). ...
  • Página 23: Warranty

    12. Apparent  or  latent  damage  sustained  during  shipment  and/or  handling  (any  such  claims  should  be  sent  to  the  haulier)    Our  warranty  on  no  account  provides  for  any  form  of  compensation.  CRISTEC  shall  not  be  held  liable  for  damage  incurred as a result of using the battery charger.   ...
  • Página 24: Overview Presentation

        VERVIEW PRESENTATION   The chargers are divided into 2 areas :   The user interface area   The energy conversion area (all maintenance in this area is forbidden except CRISTEC authorization, under penalty  of warranty exclusion)    Fixing of the charger is made by 4 off M5 round head screws (screw head diameter of less than 10 mm) .  Fixing center : see corresponding drawing in the appendices 3 to 5 depending on model.      Removable front    cover                User interface area        User interface area open screw    (must be screwed to ensure the individual  Fixing by 4 off M5    protection)  round head screws         ...
  • Página 25: Installation

    When  connecting  or  disconnecting  a  cable,  the  charger's  power  supply  must  be  off  and  the  batteries  electrically  insulated from the charger.  The references for additional supplies required for the appliance to operate efficiently are provided in the following  paragraphs : failure to comply with these provisions renders the warranty null and void.    3.2.1 Cable from the public AC power supply network or generator    Disconnect AC network before any wiring and connecting of the connector.  All YPOWER battery chargers can operate automatically and equally on single phase networks from 90 to 265VAC and  from 47 to 65Hz.      Generators  The CRISTEC battery chargers are designed to operate from a generator.   Be careful : In some cases, the generators can produce high over voltages, in particular during starting  phase.  Before  connecting  the  charger,  please  check  its  compatibility  with  the  characteristics  of  the  generator : power, voltage, overvoltage, frequency, current, etc.  It’s highly advised to disconnect the charger from the AC network during the generator starting phase.      Depending on line lengths, the cross‐section of AC power cables must be at least equal to or greater than the values  provided in the table below :    Minimum cross‐section for  Minimum cross‐section  Model ...
  • Página 26   The  type  of  cable  (H07‐VK,  MX,  etc.)  should  be  defined  by  the  installer  according  to  the  application  type  and  the  enforceable standards.  For  applications  where  the  electricity  network  may  be  either  115VAC  or  230VAC,  always  choose  the  cross  section  recommended for 115VAC.  Always use cable markers with insulating collars in accordance with installation standards governing AC network input ...
  • Página 27: Battery Cable

      3.2.2 Battery cable    Disconnect batteries before any wiring and junction of the connector.    Please  check  imperatively  the  compatibility  of  voltage,  current  and  setting  according  to  the  connected  battery  type  before switching ON the charger.        Check of the charge voltage  Before connecting the batteries to the charger, imperatively check their polarity.  Equally  check  the  battery  voltage  thanks  to  a  calibrated  voltmeter.  A  too  lower  voltage  value  on  some  types  of  batteries can point out an irreversible damage of them and so an impossible recharge.   ...
  • Página 28: Precautions Regarding Electromagnetic Disturbance Generated By The Appliance

      3.2.3 Precautions regarding electromagnetic disturbance generated by the appliance    We recommend a minimum distance of 2m between the charger and any potentially sensitive equipment.  Use  shielded  cables  for  all  the  connections  (*).  The  shielding  should  be  earthed  at  both  the  transmitting  and  the  receiving ends.  Keep cable length and shielding connections down to a minimum.  Route cables as close as  possible to conductive parts ("loose" cables or loops should be  avoided –  cables should  be  flattened against conductive parts).  Keep power cables separate from battery cables.  Keep power cables separate from control cables (at least 200mm).  The  cables  should  only  supply  power  to  this  appliance;  any  branch‐off  or  short‐out  intended  to  power  another  appliance are prohibited. ...
  • Página 29: Switches Setting - Adjustment - Indicators

      ‐ ‐   WITCHES SETTING ADJUSTMENT INDICATORS     3.3.1 Description      The YPOWER chargers are equipped with switches allowing to set up the charger according the battery type and the  application.              1 = ON      0 = OFF              2 charging modes are available :    ‐ The BOOST function enables a faster charge of the batteries. This function is timed controlled (see table here after)  and is automatically switched off when the battery is fully charged : stoppage of the BOOST for I batteries < 20% of  charger rated current. The BOOST function can also be disabled by means of a switch (E).    ‐ The REFRESH function enables to apply periodically a voltage step to maintain the battery, to promote its equalization  and prevent from any sulphation. This function is activated by means of a switch (F). ...
  • Página 30: Setting According To The Batteries Type

      3.3.2 Setting according to the batteries type    Maximum  Maximum  Description of the  Voltage* with  Voltage* with  duration of    duration of  Switches setting  battery type  BOOST OFF  BOOST ON  BOOST at  ABSOPTION at    +/‐ 5% T   +/‐ 5% T   BOOST A  B  C  D  Opened type bat  0  0  0  0  13.4V  14.1V  2H  4H  free electrolyte (wet) Classic sealed type  1  0  0 ...
  • Página 31: Factory Setting

                   Sealed type battery (lead sealed)              BOOST in ON position             REFRESH in OFF position          This setting is a compromise for a satisfactory recharging of different technologies of mixed or not batteries :    ‐ Opened classic lead  ‐ Sealed, Gel or AGM  ‐ Spiral sealed    To refine the load, please refer to the chart, paragraph : 3.3.2.     The installer should set the switches (excluding input and output voltage) and possibly adjust the output voltage with  no load using potentiometer R432 (use the appropriate tool to turn the screw of the potentiometer), depending on :    ‐ the type of battery (contact the battery manufacturer if necessary)  ‐ the intended usage  ‐ the cross‐section and length of the output cables  ‐ whether or not the boost function is required    For special batteries, call in a professional installer, who will make the specific settings in accordance with the battery  manufacturer's specifications and according to the specifics of the installation.      CRISTEC disclaims any liability in case of damage to batteries or ineffective recharging.       ...
  • Página 32: Load Curve

      3.3.5 Load curve      BOOST in ON position  With  this  setting  the  YPOWER  charger  delivers  a  5‐state  load  curve  IUoU  +  automatic  weekly  recycling  (switch  F)  +  return to automatic BOOST : BOOST, ABSORPTION, FLOATING + REFRESH, REBOOST.          V BOOST :  BOOST voltage (see table above)  V FLOAT :  FLOATING voltage (see table above : voltage with no BOOST)  T BOOST :  BOOST maximum duration (see table above – paragraph 3.3.2)  T ABS :    ABSORPTION maximum duration (see table above – paragraph 3.3.2 )  BOOST phase :  Starts up automatically when the charger is turned on if the battery is flat. The current is then at maximum output. ...
  • Página 33: Indicators

      REFRESH phase :  It is an automatic weekly cycle in order to prevent battery self‐discharging and possible sulphation and then to optimize  the battery life duration.  It will occur only after a complete recharge cycle (BOOST, ABSORPTION and FLOATING).  The charger will generate automatically a safe timed voltage step every 7 days.    Phase REBOOST :  It is also automatic and consists in coming back to a BOOST voltage if the DC utilizations require it (i.e. after a complete  recharge cycle BOOST, ABSORPTION and FLOATING if a some DC constant consumptions are detected the charger will  restart a new complete charge cycle including a BOOST phase).  This REBOOST phase will be authorized  after a sense of the certain battery voltage during a determined duration.      BOOST in OFF position    With  this  setting,  the  YPOWER  charger  produces  a  single‐stage  UI  type  load  curve.  It  generates  a  constant  voltage,  supplying the current required by the battery(ies). Recharging time depends on the state of the battery, being longer  than when the BOOST is in the ON position.    3.3.6 Indicators    These indicators are visible from the front of the appliance through the light guides, thereby allowing operation of the ...
  • Página 34: Equipment Maintenance And Repairs

    Disconnect the battery charger from the AC network before starting any maintenance work.  If appliances are in a dusty atmosphere, vacuum‐clean them regularly, since dust deposits may adversely affect heat  release.  Check the state of battery charge every 3 months.  The  tightness  of  nuts  and  screws  should  be  checked  annually  to  ensure  efficient  operation  of  the  appliance  (particularly in hostile conditions: vibrations, shocks, high variations in temperature etc.).  A full technical inspection by a CRISTEC‐accredited engineer is recommended every five years. It can also be done at  our plant.      QUIPMENT REPAIRS   Disconnect  the  battery  charger  from  the  AC  power  network  and  disconnect  the  batteries  before  undertaking  any ...
  • Página 35: Technical Specifications

      TECHNICAL SPECIFICATIONS      YPO 12V‐16A, 12V‐25A, 24V12A    Part Number YPO12‐16 YPO12‐25 YPO24‐12 Model 12V/16A 12V/25A 24V/12A recommended battery bank (Ah) 100‐200Ah 200‐300Ah 100‐200Ah Input from 90 to 265VAC single‐phase automatic Voltage Frequency from 47 to 65Hz automatic Input current consumption  1.1/2.2A 1.7/3.4A 1.7/3.4A 230/115VAC Recommended power for a generator 280W 435W 420W Power factor 90% typical Efficiency Input fuses T6,3A/250V ‐ SCHURTER MST 250 Ref. 0034.6623 (F101)  Output 3 (including one for the engine battery) : +BAT E, +BAT 1 et +BAT 2 (integrated Mosfet splitter ) Number of battery bank 1 ‐BAT Each bank can be used individually and deliver the rated current...
  • Página 36   YPO 12V‐40A, 12V‐60A, 24V20A, 24V 30A    Part Number YPO12‐40 YPO12‐60 YPO24‐20 YPO24‐30 Model 12V/40A 12V/60A 24V/20A 24V/30A recommended battery bank (Ah) 300‐500Ah 500‐700Ah 300‐500Ah 500‐700Ah Input Voltage from 90 to 265VAC single‐phase automatic Frequency from 47 to 65Hz automatic Input current consumption  2.7/5.6A 4.4/8.7A 2.9/5.9A 4.5/8.8A 230/115VAC Recommended power for a generator 700W 1050W 700W 1050W Power factor Efficiency 90% typical Input fuses T15A/250V ‐ 6,3x32 (F101) T15A/250V ‐ 6,3x32 (F101) Output 3 (including one for the engine battery) : +BAT E, +BAT 1 et +BAT 2 (integrated Mosfet splitter ) Number of battery bank...
  • Página 37             INHALTSVERZEICHNIS            VORSICHTSMASSNAHMEN – GARANTIE ....................37         1.1. –   ............37   ORSICHTSMASSNAHMEN  ARNUNG    SICHERHEITS VORKEHRUNGEN 1.2.   .............................. 39   ARANTIE FUNKTIONSWEISE –VORSTELLUNG–SCHNITTSTELLEN ................39  ...
  • Página 38: Vorsichtsmassnahmen - Garantie

    Das  vorliegende  Dokument  gilt  für  die  auf  dem  Deckblatt  aufgeführten  Batterieladegeräte  der  Reihe  YPOWER  (Erhältlich in Farbe auf unserer Website www.cristec.fr).  Diese  Bedienungsanleitung  ist  für  Benutzer,  Installateure  und  Wartungspersonal  der  Geräte  bestimmt.  Diese  Personen müssen das vorliegende Dokument vor Arbeiten an dem Ladegerät unbedingt zur Kenntnis nehmen.  Diese Bedienungsanleitung muss sorgfältig aufbewahrt werden und vor jedem Eingriff eingesehen werden, denn sie  enthält alle Informationen über die Bedienung des Gerätes.  Dieses  Dokument  ist  Eigentum  von  CRISTEC;  alle  darin  enthaltenen  Informationen  gelten  für  das  dazugehörige  Produkt. Die Firma behält sich das Recht vor, die Spezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern.    –   1.1.
  • Página 39   Die Größe und die Art der Schutsvorrichtung werden vom Installateur an die Risiken angepasst. Besondere  Vorsichtsmaßnahmen werden für alle Anlagen empfohlen, die anfällig gegen Elektrolysevorgänge sind. Die  Gesetze schreiben das Vorhandensein von Batterieschaltern am Ausgang am Plus‐ und am Minuspol vor.      Maßnahmen gegen Blitzeinschlag    In sehr stark gefährdeten geographischen Zonen kann es sinnvoll sein, einen Blitzableiter vor das Ladegerät  zu schalten, um dessen irreversible Beschädigung zu verhindern.    Maßnahmen gegen das Aufheizen des Gerätes     Das Gerät ist für den Einbau an einer vertikalen Wand nach den in dieser Bedienungsanleitung gegebenen  Anweisungen vorgesehen.  Es  ist  unbedingt  notwendig,  150mm  um  das  Ladegerät  Platz  zu  lassen.  Der  Installateur  muss  die  notwendigen  Vorkehrungen  treffen,  damit  die  Lufttemperatur  am  Eingang  unter  extremen  Betriebsbedingungen unter 65 °C liegt. ...
  • Página 40: Garantie

    Unsere Garantie gilt nicht bei:  1. Nichtbeachtung der vorliegenden Bedienungsanleitung  2. mechanischen, elektrischen oder elektronischen Veränderungen und Eingriffen an dem Gerät  3. unsachgemäßer Benutzung   4. Spuren von Feuchtigkeit  5. Nichtbeachtung der Spannungsversorgungstoleranzen  (z.B. : Überspannung)  6. Fehlern beim Anschließen  7. Herunterfallen oder Stoß beim Transport, bei der Installation oder Bedienung  8. Eingriff von nicht von CRISTEC zugelassenen Personen  9. Eingriff in der Energiewandlungzone von einer nicht von CRISTEC zugelassenen Person   10. Anschluss von nicht von CRISTEC gelieferten Schnittstellen  11. Verpackungs‐ und Portokosten  12. durch  den  Transport  und  /  oder  die  Beförderung  hervorgerufene  offensichtliche  oder  versteckte  Mängel  (Reklamationen müssen an den Transportunternehmer gerichtet werden)  Unsere Garantie kann in keinem Fall einen Anspruch auf Schadensersatz begründen. CRISTEC kann nicht für Schäden  aufgrund der Bedienung des Batterieladegerätes verantwortlich gemacht werden.  ...
  • Página 41: Allgemeine Merkmale

        2.2. LLGEMEINE MERKMALE   Die Ladegeräte bestehen aus zwei Zonen:   Die Benutzerschnittstelle‐Zone   Die Energiewandlungszone (Jeder Eingriff in dieser Zone ist verboten, bei Strafe des Ausschlusses der Garantie,  CRISTEC‐Genehmigung vorbehalten)    Die Befestigung des Ladegerätes erfolgt mit 4 Rundkopfschrauben M5 (Durchmesser des Schraubenkopfes < 10mm).  Befestigungsabstand: siehe entsprechenden Plan im Anhangen 3 bis 5 je nach Modell.      Abnehmbare    Frontabdeckung                Benutzerschnittstell       Öffnungsschraube der Benutzerschnittstelle‐Zone    (muss geschraubt sein, um den Schutz von  Befestigung des    Personen zu gewährleisten)  Ladegerätes mit 4      Rundkopfschrauben M5  ...
  • Página 42: Installation

    Alle  YPOWER  Ladegeräte  können  automatisch  und  unterschiedslos  ausgehend  von  einphasigen  Netzen  von  90  bis  265 VAC und von 47 bis 65Hz arbeiten.      Generatoren  Das CRISTEC Batterieladegerät ist für den Betrieb mit Generator konzipiert.  Achtung : In bestimmten Fällen können Generatoren bedeutende Überspannungen erzeugen, insbesondere  während  der  Startphase.  Überprüfen  Sie  vor  Anschluss  des  Ladegerätes  die  Kompatibilität  der  Eigenschaften  des  Generators  mit  denen  des  Ladegerätes:  Leistung,  Spannung,  Überspannung,  Frequenz,   ...
  • Página 43   Der  Kabeltyp  (H07‐VK,  MX…)  muss  vom  Installateur  je  nach  Anwendungstyp  und  den  gültigen  Normen  festgelegt  werden.  Für Anwendungen, bei denen das Netz in 115VAC oder 230VAC sein kann, unbedingt die für 115VAC empfohlenen  Querschnitte wählen.  Unbedingt  Ansatzstücke  mit  Isolationsflansch  in  Übereinstimmung  mit  den  Installationsnormen  für  den  Anschluss  des Netzeingangs für Wechselstrom.  Die Größe der vorgeschalteten Schalter muss den Bedürfnissen des Gerätes entsprechen.      Montage des AC Netzsteckers  Für den Wechselstromeingang muss in jedem Fall ein (im Lieferumfang nicht enthaltener) WAGO‐Steckverbinder des  Typs WINSTA Art.‐Nr. 770‐103 verwendet werden.        ...
  • Página 44: Querschnitt Der Batterie-Verbindungskabel

      3.2.2. Batterien‐Verbindungskabel    Trennen Sie die Batterien vor jeder Schaltung und Anschluss der Steckerverbinder.    Vor dem Unterspannungsetzen unbedingt die Kompatibilität von Spannung und Strom und die Konfiguration je nach  angeschlossenem Batterietyp prüfen.      Prüfung der Ladespannung  Vor  dem  Anschluss  der  Batterien  an  das  Ladegerät  muss  unbedingt  ihre  Polarität  geprüft  werden.  Überprüfen  Sie  auch die Spannung der Batterien mit Hilfe eines geeichten Voltmeters. Ein zu niedriger Spannungswert bei einigen  Batterientypen kann eine irreversible Beschädigung und somit die Unmöglichkeit des Aufladens anzeigen.      Bis  3m  Länge  müssen  die  Batterie‐Verbindungskabel  unbedingt  einen  größeren  oder  mit  den  Werten  in  der  untenstehenden Tabelle identischen Querschnitt haben: ...
  • Página 45: Maßnahmen Gegen Von Dem Gerät Erzeugte Elektromagnetische Störungen

      3.2.3. Maßnahmen gegen von dem Gerät erzeugte elektromagnetische Störungen     Wir empfehlen einen Mindestabstand von 2 m zwischen dem Ladegerät und der potenziell empfindliche Geräte.  Für  alle  Anschlüsse  geschirmtes  Kabel  benutzen  (*).  Die  Abschirmung  muss  an  der  Sender‐  und  an  der  Empfängerseite an die Masse angeschlossen sein.  Die Länge der Kabel und die Anschlüsse der Abschirmungen maximal reduzieren.  Die  Kabel  so  nah  wie  möglich  an  den  Massen  herführen  (lose  Kabel  und  Schleifen  sind  zu  vermeiden  –  die  Kabel  gegen die Massen drücken). ...
  • Página 46: Konfiguration Switches - Einstellungen - Anzeiger

      – ‐   3.3. ONFIGURATION SWITCHES   EINSTELLUNGEN   ANZEIGER   3.3.1. Beschreibung      Die  YPOWER‐Ladegeräte  sind  mit  Switches  ausgestattet,  das  ermöglicht,  das  Ladegerät  je  nach  Batterietyp  und  Einsatzbereich zu konfigurieren.               1 = ON      0 = OFF       ...
  • Página 47: Konfiguration Nach Batterietyp

      3.3.2. Konfiguration nach Batterietyp    Spannung   Spannung   Maximale Dauer  Maximale Dauer  Switches  Bezeichnung der  mit BOOST  mit BOOST  des BOOST bei  des ABSOPTION  Konfiguration  Batterietyp   OFF  ON  /‐ 5% T   bei +/‐ 5% T   BOOST A  B  C  D  Bat typ offen  0  0  0  0  13.4V  14.1V  2H  4H   freier Elektrolyt  Bat type klassische  geschlossen ...
  • Página 48: Werkseinstellung

    Ausgangsspannung  über  den  Potentiometer  R432  einstellen  (benutzen  Sie  das  geeignete Werkzeug, um die Schraube des Potentiometers zu drehen) je nach:    ‐ Batterietyp (nehmen Sie, wenn notwendig, Kontakt mit dem Batteriehersteller auf).  ‐ Bedienungsart.  ‐ Querschnitt und Länge der Ausgangskabel.  ‐ Notwendigkeit oder Nichtnotwendigkeit der Boost‐Funktion.      Bei Spezialbatterien wenden Sie sich bitte an einen professionellen Installateur, der die besonderen Einstellungen in  Übereinstimmung  mit  den  Spezifikationen  des  batterieherstellers  und  unter  Berücksichtigung  der  Besonderheiten  der Anlage durchführt.      CRISTEC kann im Falle der Beschädigung der Batterien oder des falschen Aufladens nicht  haftbar gemacht werden.     ...
  • Página 49: Ladekurve

      3.3.5. Ladekurve      BOOST in Position ON  In dieser Konfiguration liefert das Ladegerät YPOWER eine Ladekurve mit 5 Status IUoU + automatische wöchentliche  (switch F) + zurück um automatische BOOST : BOOST, ABSORPTION, FLOATING + REFRESH,  Recycling  REBOOST.          V BOOST:  BOOST Spannung (Siehe vorangehende Tabelle).  V FLOATING:  FLOATING Spannung(Siehe vorangehende Tabelle: Spannung ohne BOOST).  T BOOST:  Maximale Dauer des BOOST (Siehe vorangehende Tabelle ‐  Abstaz 3.3.2).  T ABS:  Maximale Dauer des ABSORPTION (Siehe vorangehende Tabelle ‐ Abstaz 3.3.2).    BOOST‐phase :  Startet automatisch bei Unterspannungsetzen des Ladegerätes, wenn die Batterie entladen ist. Der Strom ist hierbei  maximal.    ABSORPTION‐phase:  Beginnt, sobald die Spannung den maximalen BOOST‐Wert erreicht hat. Der Strom beginnt sich zu verringern.    Diese beiden Phasen zusammengenommen dauern maximal TBOOST (gemaß Konfiguration). Wenn der Strom einen    Wert  unter  20%  des  Nennstroms  erreicht,  beginnt  automatisch  die  FLOATING‐Phase.  Die  Dauer  und  der  Strom  hängen vom Ladezustand der Batterie ab. ...
  • Página 50: Anzeigen

      REFRESH‐phase :  Es ist eine automatische Wochenzyklus, um die Batterieselbstentladung und Sulfatierung möglich zu verhindern und  dann, um die Batterielebensdauer zu optimieren Dauer.   Es wird nur nach einer vollständigen Wiederaufladezyklus (BOOST, ABSORPTION und FLOATING) auftreten.   Das Ladegerät wird automatisch eine sichere Zeitspannungsschritt alle 7 Tage.    REBOOST‐phase :  Es ist auch automatisch und besteht in der Rückkehr zu einem BOOST‐Spannung, wenn die DC Nutzungen erfordern  (dh  nach  einer  vollständigen  Wiederaufladezyklus  BOOST,  ABSORPTION  und  FLOATING,  wenn  ein  paar  konstante  Gleich  Verbräuche  werden  erkannt,  das  Ladegerät  einen  neuen  kompletten  Ladezyklus,  einschließlich  einem  Neustart BOOST‐Phase).   Diese BOOST‐phase wird nach einer gewissen Maß Batteriespannung während eines bestimmten Zeitraums erlaubt.      BOOST in Position OFF  In  dieser  Konfiguration  liefert  das  Ladegerät  YPOWER  eine  einstufige  Ladekurve  IU.  Es  erzeugt  eine  konstante  Spannung und liefert den für die Batterie(n) notwendigen Strom. Die Aufladezeit hängt von dem Zustand der Batterie ...
  • Página 51: Massnahmen Bezüglich Wartung Und Reparatur Des Gerätes

    Betrieb  und  die  Lebensdauer  des  Produktes  sind  abhängig  von  der  strengen  Einhaltung  der  nachstehenden  Empfehlungen.      4.2. ARTUNG DER GERÄTE Bei allen Wartungsarbeiten das Batterieladegerät vom Wechselstromnetz trennen.  Wenn die Geräte in einer staubigen Umgebung stehen, sie regelmäßig durch Absaugen reinigen; Staubablagerungen  können die Wärmeabführung beeinträchtigen.  Den Ladezustand der Batterien alle 3 Monate überprüfen.  Eine jährliche Überprüfung, ob Muttern und Schrauben fest angezogen sind, ist notwendig, um den einwandfreien  Betrieb  des  Gerätes  zu  gewährleisten,  insbesondere  in  gestörter  Umgebung:  Vibrationen,  Stöße,  starke  Temperaturunterschiede, etc..  Eine komplette technische Kontrolle durch eine von CRISTEC empfohlene Person alle 5 Jahre wird empfohlen. Diese  allgemeine technische Kontrolle kann auch in unseren Werken vorgenommen werden.      4.3. EPARATUR DER GERÄTE Bei allen Reparaturarbeiten das Batterieladegerät vom Wechselstromnetz und von den Batterien trennen.    Im Falle von Sicherungsbruch die in dieser Anweisung empfohlene Sicherungsgröße und ‐typ beachten.  Für jede Reparaturarbeit mit einem Vertragshändler oder die Firma CRISTEC Kontakt aufnehmen.      This paragraph deals with equipment maintenance and repairs. Proper operation of the product and its service life ...
  • Página 52: Technische Spezifikationen

      5. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN    YPO 12V‐16A, 12V‐25A, 24V12A    Teilenummer YPO12‐16 YPO12‐25 YPO24‐12 Modell 12V/16A 12V/25A 24V/12A Empfohlene Batteriebank (Ah) 100‐200Ah 200‐300Ah 100‐200Ah Eingang Von 90 bis 265VAC einphasig automatisch Spannung Frequenz Von 47 bis 65Hz automatisch Eingangsstromaufnahme 230/115VAC 1.1/2.2A 1.7/3.4A 1.7/3.4A Empfohlene Leistung für einen  280W 435W 420W Generator Leistungsfaktor Leistung 90% typisch Eingangssicherungen T6,3A/250V ‐ SCHURTER MST 250 Art. 0034.6623 (F101)  Ausgang 3 (einschließlich 1 für die Motorbatterie)  +BAT E, +BAT 1 et +BAT 2 (integrierter Mosfet splitter) Batteriebankzahl 1 ‐BAT Jeder Anschluss kann allein benutzt werden und den gesamten Strom abgeben Gesamtnennstrom (+/‐ 7%) / ...
  • Página 53   YPO 12V‐40A, 12V‐60A, 24V20A, 24V 30A    Teilenummer YPO12‐40 YPO12‐60 YPO24‐20 YPO24‐30 Modell 12V/40A 12V/60A 24V/20A 24V/30A Empfohlene Batteriebank (Ah) 300‐500Ah 500‐700Ah 300‐500Ah 500‐700Ah Eingang Spannung Von 90 bis 265VAC einphasig automatisch Frequenz Von 47 bis 65Hz automatisch Eingangsstromaufnahme 230/115VAC 2.7/5.6A 4.4/8.7A 2.9/5.9A 4.5/8.8A Empfohlene Leistung für einen  700W 1050W 700W 1050W Generator Leistungsfaktor Leistung 90% typisch Eingangssicherungen T15A/250V ‐ 6,3x32 (F101) T15A/250V ‐ 6,3x32 (F101) Ausgang 3 (einschließlich 1 für die Motorbatterie)  +BAT E, +BAT 1 et +BAT 2 (integrierter Mosfet splitter) Batteriebankzahl...
  • Página 54               ÍNDICE            PRECAUCIONES – GARANTÍA ........................54         1.1. –   ............. 54   RECAUCIONES  DVERTENCIA    DISPOSICIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD 1.2.   .............................. 56   ARANTIA FUNCIONAMIENTO–PRESENTACION–INTERFACES .................. 56  ...
  • Página 55: Precauciones - Garantía

      1. PRECAUCIONES – GARANTÍA        El suministro CRISTEC incluye los siguientes elementos:    1 caja que contiene la función electrónica cargador de baterías    Un conector de entrada de CA (excepto la versión OEM)   Un conector de salida de CC (excepto la versión OEM)   El presente manual del usuario    1 embalaje específico  El presente documento se aplica a los cargadores de baterías de la gama YPOWER listados en portada (disponible en  color en nuestro sitio web www.cristec.fr.   Este manual está destinado a los usuarios, instaladores y personal de mantenimiento del equipo. Es imprescindible  que lean este documento antes de cualquier intervención en el cargador.  Este manual debe guardarse en un lugar seguro y accesible para ser consultado antes de cualquier intervención ya  que contiene todas las informaciones relativas a la utilización del aparato.   Este documento es propiedad de CRISTEC. Todas las informaciones que figuran en él se aplican al producto que lo  acompaña. La sociedad se reserva el derecho de modificar sus especificaciones sin previo aviso.    –   1.1. RECAUCIONES  DVERTENCIA    DISPOSICIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD   Material de clase I según la norma NF EN 60335‐2‐29.  Las  prescripciones  de  instalación  están  indicadas  en  la  norma  NFC  15‐100  y  en  la  norma  específica  « a  los  buques ...
  • Página 56   El calibre y la naturaleza de la protección serán adaptados por el instalador en función  de  los riesgos. Se  recomienda  tomar  precauciones  particulares  a  toda  instalación  en  la  que  puedan  producirse  fenómenos  electrólisis. La normativa impone la presencia de corta‐baterías en salida en los polos + y ‐.    Disposiciones respecto a las caídas de rayos    En las zonas geográficas muy expuestas, puede ser conveniente instalar un pararrayos antes del cargador  para evitar que se degrade de forma irreversible.    Disposiciones respecto a los calentamientos del aparato    El equipo ha sido diseñado para ser montado en una pared vertical según las indicaciones que figuran en  este manual.  Es absolutamente necesario mantener una zona despejada de 150mm alrededor del cargador. El instalador  tomará las disposiciones necesarias para que la temperatura del aire en la entrada sea inferior a 65°C en las  condiciones extremas de funcionamiento.   También se tomarán las disposiciones necesarias para permitir la evacuación de aire caliente por cada lado  del cargador.   Es totalmente prohibido poner un objeto sobre o contra el cargador.  El  cargador  no  debe  instalarse  cerca  de  una  fuente  de  calor,  sino  en  una  zona  ventilada.  Las  llegadas  y  salidas de aire del cargador no deben estar obstruidas. ...
  • Página 57: Garantia

    6. Cualquier error en las conexiones  7. Cualquier caída o golpe durante el transporte, la instalación o la utilización   8. Cualquier intervención de personas no autorizadas por CRISTEC  9. Cualquier intervención en la área conversión de energía por una persona no autorizada por CRISTEC   10. Cualquier conexión de interfaces no suministradas por CRISTEC  11. Los gastos de embalaje y de porte  12. Los deterioros aparentes o ocultos ocasionados por los transportes y/o manipulaciones (todo recurso debe  ser enviado al transportista)  Nuestra  garantía  no  puede  dar  lugar  en  ningún  caso  a  una  indemnización.  CRISTEC  no  puede  ser  considerado  responsable de ningún daño debido a la utilización del cargador de baterías.     2. FUNCIONAMIENTO–PRESENTACION–INTERFACES      2.1. RINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO  ...
  • Página 58: Presentacion General

        2.2. RESENTACION GENERAL   Los cargadores se componen en dos áreas:   la área interfaz usuario   la área conversión de energía (cualquier intervención en esta área está prohibida bajo pena de exclusión de la  garantía, salvo autorización de CRISTEC).    La fijación del cargador se efectúa con 4 tornillos M5 de cabeza redonda (diámetro de la cabeza del tornillo inferior a  10 mm).  Distancia entre ejes de fijación: véase el plano correspondiente en los anexos 3 a 5 dependiendo del modelo.      cubierta    desmontable                Area interfaz    usuario        Tornillo de apertura de la area interfaz usuario    (debe atornillarse a garantizar la protección de  Fijación con 4 tornillos    las personas)  M5 de cabeza redonda ...
  • Página 59: Instalación

    Desconecte la línea de CA antes de cualquier cableado y la conexión del conector.    Todos los cargadores YPOWER pueden funcionar automática e indiferentemente a partir de redes monofásicas de 90  a 265VAC y de 47 a 65Hz.      Grupos electrógenos  El cargador de baterías CRISTEC ha sido diseñado para funcionar con un grupo electrógeno.   Atención:  En  algunos  casos,  los  grupos  electrógenos  pueden  generar  sobretensiones  importantes  en  particular  durante  la  fase  de  arranque.  Antes  de  conectar  el  cargador,  verificar  la  compatibilidad  de  las    características del grupo y las del cargador: potencia, tensión, sobretensión, frecuencia, corriente, etc.  Se recomienda muy mucho poner el cargador fuera de tensión alterna durante la fase de arranque de los  grupos electrógenos. ...
  • Página 60   El tipo de cable (H07‐VK, MX…) deberá ser definido por el instalador en función del tipo de aplicación y de las normas  aplicables.   En  las  aplicaciones  en  las  que  la  red  puede  estar  en  115VAC  o  230VAC,  es  imprescindible  optar  por  las  secciones  recomendadas en 115VAC.  Utilizar  obligatoriamente  adaptadores  de  collarín  aislante  en  correlación  con  las  normas  de  la  instalación  para  la  conexión de la entrada alterna de la red. ...
  • Página 61: Cable De Conexión Batería

      3.2.2. Cable de conexión baterías    baterías Desconecte las   antes de cualquier cableado y conexión del conector.    Antes  de  cualquier  puesta  en  tensión,  es  imprescindible  verificar  la  compatibilidad  de  la  tensión,  la  corriente  y  la  configuración en función del tipo de baterías conectado.    Verificación de la tensión de carga   Antes de la conexión de las baterías al cargador, es necesario verificar su polaridad. Verificar también la tensión de  baterías las  baterías  con  un  voltímetro  calibrado.  Un  valor  de  tensión  demasiado  bajo  en  algunos  tipos  de   ...
  • Página 62: Disposiciones Respecto A Las Perturbaciones Electromagnéticas Generadas Por El Aparato

      3.2.3. Disposiciones respecto a las perturbaciones electromagnéticas generadas por el aparato    Se recomienda una distancia mínima de 2 m entre el cargador y el equipo potencialmente sensible.  Utilizar  cable  blindado  para  todas  las  conexiones  (*).  El  blindaje  debe  conectarse  a  la  masa  por  los  lados  emisor  y  receptor.   Reducir el máximo posible la longitud de los cables y las conexiones de los blindajes.   Efectuar el tendido de los cables lo más cerca que se pueda de las masas (evitar los cables "volantes" o los bucles –  aplicar los cables contra las masas).  Separar los cables de alimentación y de utilización.  Separar los cables de potencia y los cables de control (200mm como mínimo).  Los cables deben asegurar únicamente la alimentación del aparato. Evitar derivaciones o puenteados para alimentar  otro aparato.    (   Esto es un consejo de instalación y no una obligación. El electricista instalador debe decidir si hay que utilizar  cable blindado o no, teniendo en cuenta el entorno CEM.    3.2.4. Principio de cableado   ...
  • Página 63: Configuracion De Los Switches - Ajustes - Indicadores

      – –   3.3. ONFIGURACION DE LOS  SWITCHES   AJUSTES   INDICADORES   3.3.1. Descripción      Los  cargadores  YPOWER  están  equipados  de  switches  que  permiten  configurar  el  cargador  en  función  del  tipo  de  baterías y de la aplicación.              1 = ON      0 = OFF ...
  • Página 64: Configuración En Función Del Tipo De Baterías

      3.3.2. Configuración en función del tipo de baterías    Duración  Duración  Configuración de los  Designación del tipo   Tensión* con  Tensión* con  máxima del  máxima del a  +/‐  switches  de batería  BOOST OFF  BOOST ON  BOOST a  /‐ 5%  5% T     BOOST A  B  C  D  Bat tipo abierta  0  0  0  0  13,4V  14,1V  2H  4H  electrolito libre   Bat tipo cerrada  clásica (plomo  1 ...
  • Página 65: Configuración Fabrica

    ‐ Estanca, Gel o AGM  ‐ Espirale estanca  ‐   Para afinar la carga, refiere al cuadro al  parágrafo 3.3.2.  El  instalador  debe  configurar  (fuera  de  tensión  entrada  y  salida)  los  switches  y  eventualmente  ajustar  la  tensión de salida en vacio con el potenciómetro R432 (utilizar la herramienta adecuada para girar el tornillo  del potenciómetro) en función:     ‐ del tipo de batería (si fuera necesario, ponerse en contacto   con el fabricante de baterías)  ‐ del tipo de utilización  ‐ de la sección y longitud de los cables de salida  ‐ de la necesidad o no de la función boost    En caso de baterías especiales, recurrir a un instalador profesional que efectuará los ajustes particulares de  acuerdo con las especificaciones del fabricante de baterías y teniendo en cuenta las particularidades de la  instalación.    CRISTEC no se responsabiliza en caso de deterioro de las baterías o de carga incorrecta.  ...
  • Página 66: Curva De Carga

      3.3.5. Curva de carga      BOOST en posición ON  IUoU  +  Reciclaje  semanal  En  esta  configuración,  el  cargador  YPOWER  suministra  una  curva  de  carga  5  estados  automática  (switch  F)  +  de  vuelta  al  BOOST  automático :  BOOST,  ABSORPTION,  FLOATING  +  REFRESH,  REBOOST.       ...
  • Página 67: Indicadores

      Fase REFRESH:   Ciclo semanal automática que evita la auto‐descarga de la batería y maximizar la vida de la batería.   Se produce sólo después de un ciclo de recarga completa (BOOST, ABSORPTION y FLOATING).   El cargador se generará automáticamente un tiempo de espera de paso de tensión en los 7 días.     Fase REBOOST:   También  automática,  es  volver  a  una  tensión  de  BOOST  si  las  utilizaciones  DC  lo  exigen  (por  ejemplo,  después  de  un  ciclo  de  recarga  completa  BOOST,  ABSORPTION  y  FLOATING  si  se  detectan  consumos  constantes  de  corriente  continua,  el  cargador  inicia  un  nuevo  ciclo  de  carga  que  comprende  una  fase  BOOST).  ...
  • Página 68: Disposiciones Relativas Al Mantenimiento Y A La Reparacion

        4.2. ANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS   Desconectar el cargador de baterías de la red alterna para realizar cualquier operación de mantenimiento.  Si los aparatos han sido instalados en un ambiente polvoriento, hay que limpiarlos periódicamente por aspiración (ya  que la acumulación de polvo puede alterar la evacuación del calor).   Verificar el estado de carga de las baterías cada 3 meses.   Es  necesario  realizar  una  verificación  anual  del  apriete  de  las  tuercas  y  tornillos  para  garantizar  el  correcto  funcionamiento del aparato (particularmente en medio perturbado: vibraciones, golpes, diferencias de temperatura  importantes, etc.).  Cada 5 años se recomienda que personal recomendado por CRISTEC realice  una inspección técnica completa. Este  control técnico general también puede realizarse en nuestras fábricas.       4.3. EPARACION DE LOS EQUIPOS   Para cualquier operación de reparación, desconectar el cargador de baterías de la red alterna y de las baterías.   En caso de rotura de los fusibles, respetar el calibre y el tipo de fusible recomendado en este manual.  Para cualquier otra intervención de reparación, ponerse en contacto con un distribuidor o la sociedad CRISTEC. ...
  • Página 69: Especificaciones Técnicas

      5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS    YPO 12V‐16A, 12V‐25A, 24V12A    Codigo artículo YPO12‐16 YPO12‐25 YPO24‐12 Modelo 12V/16A 12V/25A 24V/12A Capacidad batería recomendada 100‐200Ah 200‐300Ah 100‐200Ah Entrada Tensió De 90 à 265VAC monofásica automático Frecuencia De 47 a 65Hz automático Intensidad de consumo 230/115VAC 1,1/2,2A 1,7/3,4A 1,7/3,4A Potencia del generador recomendada 280W 435W 420W Factor de potencia 90% típico rendimineto Fusibles de entrada T6,3A/250V ‐ SCHURTER MST 250 Réf. 0034.6623 (F101)  Salida 3 polos positivos independientes : +BAT E, +BAT 1 y +BAT 2 (repartidor integrado).  Número de salidas 1 polo negativo ‐BAT Cada salida puede utilizarse sola y suministrar la corriente total ...
  • Página 70   YPO 12V‐40A, 12V‐60A, 24V20A, 24V 30A    Codigo artículo YPO12‐40 YPO12‐60 YPO24‐20 YPO24‐30 Modelo 12V/40A 12V/60A 24V/20A 24V/30A Capacidad batería recomendada 300‐500Ah 500‐700Ah 200‐300Ah 500‐700Ah Entrada Tensió De 90 à 265VAC monofásica automático Frecuencia De 47 a 65Hz automático Intensidad de consumo 230/115VAC 2,7/5,6A 4,4/8,7A 2,9/5,9A 4,5/8,8A Potencia del generador recomendada 700W 1050W 700W 1050W Factor de potencia rendimineto 90% típico Fusibles de entrada T15A/250V ‐ 6,3x32 (F101) T15A/250V ‐ 6,3x32 (F101) Salida 3 polos positivos independientes : +BAT E, +BAT 1 y +BAT 2 (repartidor integrado). ...
  • Página 71             INDICE            PRECAUZIONI – GARANZIA  ........................ 71         –  ................ 71     RECAUZIONI  VVERTENZA    DISPOSIZIONI DI SICUREZZA  .............................. 73     ARANZIA FUNZIONAMENTO‐PRESENTAZIONE–INTERFACCE .................. 73     ........................ 73     RINCIPIO DI FUNZIONAMENTO  ........................ 74  ...
  • Página 72: Precauzioni - Garanzia

      1 PRECAUZIONI – GARANZIA        La fornitura CRISTEC comprende i seguenti elementi:   1 contenitore includente la componente elettronica del caricabatteria   Un connettore di ingresso CA (tranne versione OEM)    Un connettore di uscita DC (tranne versione OEM)   Il presente manuale d’uso   1 imballaggio specifico  Il presente documento è relativo ai caricabatterie della gamma YPOWER indicati sulla copertina (disponibile in colore  sul nostro sito www.cristec.fr).  Questo manuale è destinato agli utenti, installatori e personale della manutenzione dell’attrezzatura. Questi ultimi  devono assolutamente leggere il presente documento prima di qualsiasi intervento sul caricabatteria.   Questo manuale deve essere conservato con cura e consultato prima di qualsiasi intervento in quanto contiene tutte  le informazioni relative all’uso dell’apparecchio.  Questo documento è di proprietà della CRISTEC; tutte le informazioni in esso contenute sono relative ai prodotti con  i quali viene consegnato. La società si riserva il diritto di modificarne le specifiche senza preavviso.     –   RECAUZIONI  VVERTENZA    DISPOSIZIONI DI SICUREZZA   Materiale di classe I secondo la normativa NF EN 60335‐2‐29.  Le  indicazioni  di  installazione  sono  contenute  nella  normativa  NFC  15‐100  e  ISO  13297  relativa  a  "imbarcazioni  da ...
  • Página 73   Il  calibro  e  la  natura  della  protezione  saranno  adattati  dall’installatore  in  funzione  dei  rischi.  Si  raccomandano  precauzioni  particolari  su  tutte  le  installazioni  suscettibili  ai  fenomeni  elettrolisi.  La  normativa impone la presenza di interruttori di batteria in uscita sul polo + ed il polo ‐.     Disposizioni relative agli impulsi atmosferici    Nelle  zone  geografiche  fortemente  esposte  può  essere  utile  posizionare  un  parafulmine  a  monte  del  caricatore al fine di evitare qualsiasi degradazione irreversibile dello stesso.  ...
  • Página 74: Garanzia

    1. Mancato rispetto del presente manuale  2. Ogni modifica ed intervento meccanico, elettrico o elettronico sull’apparecchio  3. Qualsiasi uso errato  4. Qualsiasi traccia d’umidità  5. Mancato rispetto delle tolleranze d’alimentazione (ad es. : sovratensione)  6. Qualsiasi errore nelle connessioni  7. Qualsiasi caduta o choc durante il trasporto, dell’installazione o dell’utilizzazione  8. Qualsiasi intervento delle persone non autorizzate da CRISTEC   9. Qualsiasi intervento sulla zona di conversione di energia da parte di persone non autorizzate da CRISTEC  10. Qualsiasi connessione con interfaccia non fornite da CRISTEC   11. Le spese d’imballaggio e di porto  12. I  danni  apparenti  o  nascosti  occasionati  dal  trasporto  e/o  manutenzione  (qualsiasi  ricorso  deve  essere  indirizzato al trasportatore)  La nostra garanzia non può in nessun caso dar luogo ad un’indennità. CRISTEC non può essere ritenuta responsabile  dei danni dovuti all’uso del caricabatteria. ...
  • Página 75: Presentazione Generale

        RESENTAZIONE GENERALE   I caricabatterie sono divisi in due zone:     la zona di interfaccia utente   la zona di conversione di energia (non intervenire su questa zona del caricabatterie senza l’autorizzazione di  CRISTEC, pena la nullità della garanzia.)    Il  fissaggio  del  caricabatteria  viene  fatto  tramite  4  viti  M5  a  testa  tonda  (diametro  della  testa  delle  viti  inferiore  a  10mm).  Interasse di fissaggio: vedere disegno corrispondente nel allegati da 3 a 5 a seconda del modello.      Contenitore    amovible  ...
  • Página 76: Installazione

      Gruppi elettrogeni  Il caricabatteria CRISTEC è concepito per funzionare su un gruppo elettrogeno.  Attenzione:  In  alcuni  casi,  i  gruppi  elettrogeni  possono  generare  delle  sovratensioni  rilevanti,  in  particolare  nella  fase  di  avvio.  Prima  di  raccordare  il  caricatore,  verificare  la  compatibilità  delle  caratteristiche  del  gruppo  e  quelle  del  caricabatteria:  potenza,  tensione,  sovratensione,  frequenza, ...
  • Página 77   Il tipo di cavo (H07‐VK, MX…) dovrà essere definito dall’installatore in funzione del tipo d’applicazione e delle norme  applicabili.  Per delle applicazioni in cui la rete può essere in 115VAC o 230VAC, optare imperativamente per le sezioni indicate in  115VAC.  Utilizzare obbligatoriamente dei morsetti con collaretti isolanti nel rispetto delle norme d’installazione per il raccordo  dell’ingresso alla rete alternata..  Il calibro degli interruttori posizionati a monte dovrà corrispondere alle necessità dell’equipaggiamento.    Montaggio del connettore di alimentazione AC  L’arrivo alternativo è realizzato imperativamente su un connettore WAGO de tipo WINSTA riferimento 770‐103 (non  fornito per versione OEM).         Nota:  Il caricabatteria YPOWER è in funzionamento appena viene collegato all’alimentazione (cavo di rete d’ingresso  collegato ed alimentato).  Il caricabatteria YPOWER si arresta quando non è più alimentato (cavo di rete d’ingresso scollegato o interruttore  dell’installazione in posizione OFF).  76 ...
  • Página 78: Cavo Di Collegamento Batteria

      3.2.2 Cavo di collegamento batteria    Scollegare le batterie prima di qualsiasi cablaggio e collegamento del connettore.    Verificare  imperativamente  la  compatibilità  della  tensione,  della  corrente  e  la  configurazione  del  tipo  di  batterie  raccordato prima di collegare l’alimentazione.       Verifica della tensione della carica    Prima di raccordare le batterie al caricabatteria, è necessario verificare la polarità degli batterie. Verificare anche la  tensione  delle  batterie  con  un  voltmetro  calibrato.  Un  valore  troppo  basso  della  tensione  su  alcuni  tipi  di  batterie  può indicare una degradazione irreversibile degli stessi e quindi l’impossibilità di ricarica. ...
  • Página 79: Disposizioni Relative Alle Perturbazioni Elettromagnetiche Generate Dall'apparecchio

      3.2.3 Disposizioni relative alle perturbazioni elettromagnetiche generate dall’apparecchio    Si raccomanda di rispettare una distanza minima di 2 m tra il caricabatterie e i dispotivi potenzialmente sensibili.  Utilizzare del cavo schermato per tutte le connessioni  . La schermatura deve essere raccordata dal lato emettore e  dal lato ricettore alla massa.   Ridurre al minimo la lunghezza dei cavi e le connessioni delle schermature.   Far  passare  i  cavi  il  più  possibile  vicino  alle  masse  (evitare  i  cavi  "volanti"  o  le  boccole  –  accostare  i  cavi  contro  le  masse).  Separare i cavi d’alimentazione e d’uso.  Separare i cavi di potenza ed i cavi di controllo (minimo 200mm).  I  cavi  devono  assicurare  unicamente  l’alimentazione  dell’apparecchio.  Sono  vietate  derivazioni  o  ponti  al  dine  di  alimentare un altro apparecchio. ...
  • Página 80: Configurazione Degli Switches - Regolazioni - Indicatori

      ‐ ‐   ONFIGURAZIONE DEGLI SWITCHES   REGOLAZIONI   INDICATORI   3.3.1 Descrizione      I  caricabatterie  YPOWER  sono  equipaggiati  degli  switches  che  permettono  di  configurarli  in  funzione  del  tipo  di  batterie e d’applicazione.              1 = ON      0 = OFF     ...
  • Página 81: Configurazione In Funzione Del Tipo Di Batterie

      3.3.2 Configurazione in funzione del tipo di batterie    Durata massima  Tensione*  Tensione*  Durata massima  Configurazione degli  Designazione del tipo  della  con BOOST  con BOOST  del BOOST  switches  de batteria   ABSORPTION  OFF  ON  (+/‐ 5%) T   BOOST (+/‐ 5%)  T   °  B  C  D  Bat tipo aperta   0  0  0  0  13,4V  14,1V  2H  4H  elettrolita libero    Bat tipo chiusa classica ...
  • Página 82: Configurazione Di Fabbrica

    ‐ della sezione e lunghezza dei cavi d’uscita  ‐ della necessità o meno della funzione boost    In  caso  di  batterie  speciali,  rivolgersi  ad  un  installatore  professionista  che  effettuerà  le  regolazioni  particolari  in  accordo  con  le  specifiche  del  costruttore  degli  batterie  e  tenendo  conto  delle  particolarità  dell’installazione.    CRISTEC declina ogni responsabilità in caso di deterioramento delle batterie o di un’errata  ricarica.      81 ...
  • Página 83: Curva Di Carico

      3.3.5 Curva di carico      BOOST in posizione ON  In questa configurazione il caricabatteria YPOWER eroga una curva di carico 5 stati IUoU + Riciclaggio settimanale  automatica (Switch F) + Ritorno BOOST automatico : BOOST, ABSORPTION, FLOATING + REFRESH, REBOOST.          V BOOST :  Tensione di BOOST (fare riferimento alla tabella precedente)  V FLOAT :  Tension de FLOATING (fare riferimento alla tabella precedente: tensione senza BOOST)  T BOOST :  Durata massima del BOOST (fare riferimento alla tabella precedente – paragrafo 3.3.2.)  T ABS :  Durata massima del ABSORPTION (fare riferimento alla tabella precedente – paragrafo 3.3.2.)    Fase BOOST :  Si avvia automaticamente non appena il caricabatteria viene messo sotto tensione e se la batteria è scarica.In questo  caso la corrente è al massimo.    Fhase ABSORPTION :  Comincia quando la tensione ha raggiunto il valore massimo del BOOST. La corrente comincia a decrescere.    Queste due fasi cumulate durano al massimo TBOOST (a seconda della configurazione). Se la corrente raggiunge un  valore inferiore al 20% della corrente nominale, la fase FLOATING si avvia automaticamente. La durata e la corrente  dipendono dallo stato di carica della batteria.    Fase FLOATING :  Inizia  dopo  TBOOST  o  se  la  corrente  erogata  ha  raggiunto  il  20%  della  corrente  nominale  del  caricabatteria.  La  tensione passa al valore di FLOATING e la corrente continua a decrescere.  ...
  • Página 84: Indicatori

      Fase REFRESH :  Ciclo settimanale automatico che evita autoscarica della batteria e ottimizzare la durata della batteria.   Si verifica solo dopo un ciclo di carica completa (BOOST, ABSORPTION e FLOATING).   Il caricabatterie genererà automaticamente un gradino di tensione ritardo su tutti i 7 giorni.    Fase REBOOST :  Anche automatico è quello tornare ad una tensione di BOOST le applicazioni DC se necessario (ad esempio dopo un  ciclo  di  ricarica  completa  BOOST,  ABSORPTION  e  FLOATING  se  il  consumo  costante  DC  vengono  rilevati,  il  caricabatterie riavvia un nuovo ciclo di carica completa comprendente una fase di BOOST).   Questa fase di REBOOST è consentito dopo una misura di una certa tensione della batteria in un periodo specifico.      BOOST in posizione OFF  In questa configurazione, il caricabatteria YPOWER eroga una curva di carico di tipo mono‐livello IU. Esso genera una  tensione costante e fornisce la corrente necessaria alla o alle batterie; Il tempo di ricarica dipende dallo stato della  batteria ed è più lungo rispetto alla configurazione BOOST in posizione ON.      3.3.6 Indicatori    Questi  indicatori  sono  visibili  sulla  facciata  dell’apparecchio  tramite  delle  spie  luminose  e  permettono  una  visualizzazione del modo di funzionamento dell’apparecchio.  ...
  • Página 85: Disposizioni Relative Alla Manutenzione Ed Alla Riparazione

    Verificare lo stato della carica delle batterie ogni 3 mesi.  Una  verifica  annuale  del  serraggio  di  viti  e  madreviti  è  necessaria  per  garantire  il  corretto  funzionamento  dell’apparecchio (in particolare in un ambiente perturbato: vibrazioni, urti, variazioni importanti della temperatura,  etc.).  Si  consiglia  un  controllo  tecnico  completo  effettuato  da  un  operatore  inviato  da  CRISTEC  ogni  5  anni.  Questo  controllo tecnico generale può anche essere effettuato nelle nostre fabbriche.       IPARAZIONE DELLE ATTREZZATURE  ...
  • Página 86: Specifiche Techniche

      5 SPECIFICHE TECHNICHE      YPO 12V‐16A, 12V‐25A, 24V12A    Codice Articolo YPO12‐16 YPO12‐25 YPO24‐12 Modello  12V/16A 12V/25A 24V/12A Capacità batteria consigliata 100‐200Ah 200‐300Ah 100‐200Ah Ingresso Da 90 a 265VAC monofase automatica Tensione Frequenza Da 47 a 65Hz automatica Intensità di consumo  230/115VAC 1,1/2,2A 1,7/3,4A 1,7/3,4A Potenza gruppi elettrogeni consigliata 280W 435W 420W Fattore di potenza 90% tipico  Rendimento Fusibili d'entrata T6,3A/250V ‐ SCHURTER MST 250 Réf. 0034.6623 (F101)  Sortie 3 poli positivi separati di cui uno dedicato alla batteria del motore: +BAT E, +BAT 1 e +BAT 2 (ripartitore integrato) Numero uscite 1 polo negativo ‐BAT Ogni uscita può essere utilizzata da sola e fornire la corrente totale...
  • Página 87   YPO 12V‐40A, 12V‐60A, 24V20A, 24V 30A    Codice Articolo YPO12‐40 YPO12‐60 YPO24‐20 YPO24‐30 Modello  12V/40A 12V/60A 24V/20A 24V/30A Capacità batteria consigliata 300‐500Ah 500‐700Ah 200‐300Ah 500‐700Ah Ingresso Tensione Da 90 a 265VAC monofase automatica Frequenza Da 47 a 65Hz automatica Intensità di consumo  230/115VAC 2,7/5,6A 4,4/8,7A 2,9/5,9A 4,5/8,8A Potenza gruppi elettrogeni consigliata 700W 1050W 700W 1050W Fattore di potenza Rendimento 90% tipico  Fusibili d'entrata T15A/250V ‐ 6,3x32 (F101) T15A/250V ‐ 6,3x32 (F101) Sortie 3 poli positivi separati di cui uno dedicato alla batteria del motore: +BAT E, +BAT 1 e +BAT 2 (ripartitore ...
  • Página 88                        Annexe        Appendix       Anhang       Anexo       Allegato                ...
  • Página 89   ANNEXE 1 / APPENDIX 1 / ANHANG 1 / ANEXO 1 / ALLEGATO 1    YPO 12‐16 ‐ 12‐25 – 24‐12       Entrée / Input / Eingang / Entrada / Ingresso: K1   PE :  Terre / Earth / Erde / Tierra / Terra   ACN :  Neutre / Neutral / Neutralleiter / Neutro / Neutro   ACL :  Phase / Phase / Phase / Fase / Fase            Sorties / Outputs / Ausgang / Salidas / Uscita: J600   (‐Bat) ‐Batterie / ‐Battery / ‐Batterie / ‐Batería / ‐Batteria   (+Bat E)  +Batterie moteur (application marine) / +Engine battery (marine application) / +Motorstartbatterie  (Einsatz auf See) / +Batería motor (aplicación marina) / +Batteria motore (Applicazione marina)   (+Bat 1)  +Batterie service 1 ou auxiliaire 1 / +Service battery 1or auxiliary 1 / +Hilfsbatterie 1 / +Batería servicio  1 o auxiliar 1 / +Batteria servizio o ausiliaria 1   (+Bat 2)  +Batterie service 2 ou auxiliaire 2 / +Service battery 2 or auxiliary 2 / +Hilfsbatterie 2 / +Batería servicio  2 o auxiliar 2 / +Batteria servizio o ausiliaria 2    Réglages / Setting / Einstellungen / Ajustes / Regolazioni:  A – B –C – D : Configuration des courbes de charges / Load curve setting / Konfiguration der ladekurve /  Configuración de las curvas de carga / Configurazione della curva di carico ...
  • Página 90   ANNEXE 2 / APPENDIX 2 / ANHANG 2 / ANEXO 2 / ALLEGATO 2    YPO 12‐40 – 12‐60 – 24‐20 – 24‐30      Entrée / Input / Eingang / Entrada / Ingresso: K1   PE :  Terre / Earth / Erde / Tierra / Terra   ACN :  Neutre / Neutral / Neutralleiter / Neutro / Neutro   ACL :  Phase / Phase / Phase / Fase / Fase          Sorties / Outputs / Ausgang / Salidas / Uscita: J601   (‐Bat)   ‐Batterie / ‐Battery / ‐Batterie / ‐Batería / ‐Batteria   (+Bat E)  +Batterie moteur (application marine) / +Engine battery (marine application) / +Motorstartbatterie  (Einsatz auf See) / +Batería motor (aplicación marina) / +Batteria motore (Applicazione marina)   (+Bat 1)  +Batterie service 1 ou auxiliaire 1 / +Service battery 1or auxiliary 1 / +Hilfsbatterie 1 / +Batería servicio  1 o auxiliar 1 / +Batteria servizio o ausiliaria 1   (+Bat 2)  +Batterie service 2 ou auxiliaire 2 / +Service battery 2 or auxiliary 2 / +Hilfsbatterie 2 / +Batería servicio  2 o auxiliar 2 / +Batteria servizio o ausiliaria 2    Réglages / Setting / Einstellungen / Ajustes / Regolazioni:  A – B – C – D : Configuration des courbes de charges / Load curve setting / Konfiguration der ladekurve /  Configuración de las curvas de carga / Configurazione della curva di carico  E : Configuration du BOOST / BOOST setting / Konfiguration der BOOST / configuración del BOOST / Configurazione ...
  • Página 91     ANNEXE 3 / APPENDIX 3 / ANHANG 3 / ANEXO 3/ ALLEGATO 3    YPO 12‐16 ‐ 12‐25 – 24‐12    Zone de dégagement de 150mm autour du chargeur pour ventilateur et ouverture du chargeur.  A clear area of 150mm all around the charger for proper ventilation and opening of the charger.  Freiraum 150mm um das Ladegerät zur Belüftung and Öffnung des Ladegerätes.  Area despejada de 150mm alrededor del cargador para su ventilación y apertura.  Zona di disimpegno di 150mm intorno al caricabatteria per ventilazione ed apertura del caricabatteria.    Ne rien déposer sur le chargeur.  Never put anything on the charger.  Nichts auf dem Ladegerät ablegen.  No colocar nada sobre el cargador.  Non poggiare nulla sui caricabatteria.      Entrée AC  Sorties DC  AC Input  DC outputs  AC Eingang  DC Ausgang  Entrada AC  Salidas DC  Ingresso AC  Uscita DC   ...
  • Página 92     ANNEXE 4 / APPENDIX 4 / ANHANG 4 / ANEXO 4 / ALLEGATO 4    YPO 12‐40 – 24‐20      Zone de dégagement de 150mm autour du chargeur pour ventilateur et ouverture du chargeur.  A clear area of 150mm all around the charger for proper ventilation and opening of the charger.  Freiraum 150mm um das Ladegerät zur Belüftung and Öffnung des Ladegerätes.  Area despejada de 150mm alrededor del cargador para su ventilación y apertura.  Zona di disimpegno di 150mm intorno al caricabatteria per ventilazione ed apertura del caricabatteria.    Ne rien déposer sur le chargeur.  Never put anything on the charger.  Nichts auf dem Ladegerät ablegen.  No colocar nada sobre el cargador.  Non poggiare nulla sui caricabatteria.      Sorties DC  Entrée AC  DC outputs  AC Input  DC Ausgang  AC Eingang  Salidas DC  Entrada AC  Uscita DC  Ingresso AC   ...
  • Página 93   ANNEXE 5 / APPENDIX 5 / ANHANG 5 / ANEXO 5 / ALLEGATO 5    YPO 12‐60 – 24‐30    Zone de dégagement de 150mm autour du chargeur pour ventilateur et ouverture du chargeur.  A clear area of 150mm all around the charger for proper ventilation and opening of the charger.  Freiraum 150mm um das Ladegerät zur Belüftung and Öffnung des Ladegerätes.  Area despejada de 150mm alrededor del cargador para su ventilación y apertura.  Zona di disimpegno di 150mm intorno al caricabatteria per ventilazione ed apertura del caricabatteria.    Ne rien déposer sur le chargeur.  Never put anything on the charger.  Nichts auf dem Ladegerät ablegen.  No colocar nada sobre el cargador.  Non poggiare nulla sui caricabatteria.      Entrée AC  Sorties DC  AC Input  DC outputs  AC Eingang  DC Ausgang  Entrada AC  Salidas DC  Ingresso AC  Uscita DC ...
  • Página 94   ANNEXE 6 / APPENDIX 6 / ANHANG 6 / ANEXO 6 / ALLEGATO 6    Autres Cablages /Other type of installation / Andere Kabelungen / Otros Cableados / Altri tipi di cablaggio        ❶    Montage 1 Batterie Moteur  Mounting 1 Engine Battery  Montage 1 Batterie Motor  Montaje 1 batería Motor  Montaggio 1 batteria Motor            ❷    Montage 1 Batterie Moteur + 1 Batterie Service  Mounting 1 Engine Battery + 1 Auxiliary Battery  Montage 1 Batterie Motor + 1 Hilfsbatterie  Montaje 1 batería Motor + 1 Batería Servicio  Montaggio 1 batteria Motor + 1 Batteria servizio            ❸    Montage 1 Batterie Moteur + 2 Batteries Service  Mounting 1 Engine Battery + 2 Auxiliary Batteries  Montage 1 Batterie Motor + 2 Hilfsbatterien  Montaje 1 batería Motor + 2 Baterías Servicio  Montaggio 1 batteria Motor + 2 Batterie Servizio       ...
  • Página 95       ❺    Montage 2 Batteries Service  Mounting 2 Auxiliary Batteries  Montage 2 Hilfsbatterien  Montaje 2 Baterías Servicio  Montaggio 2 Batterie Servizio            ❻    Montage 3 Batteries Service  Mounting 3 Auxiliary Batteries  Montage 3 Hilfsbatterien  Montaje 3 Baterías Servicio  Montaggio 3 batterie Servizio      Remarques:   Dans cette configuration la priorité de charge se fait sur les batteries Service 2 et Service 3    Il  est  conseillé  de  câbler  sur  la  sortie  +BAT  E  le  parc  de  batterie  de  plus  faible  capacité  (Ah)  ou  le  parc  de  batterie  le  moins sollicité ...
  • Página 96      ...

Tabla de contenido