Cristec YPOWER 12V/16A Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para YPOWER 12V/16A:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

 
Manuel utilisateur des chargeurs de batteries YPOWER 
Bedienungsanleitung YPOWER Batterieladegeräte 
 
S.A.S. CRISTEC  
31 rue Marcel Paul ‐ Z.I. Kerdroniou Est 
29000 QUIMPER ‐ FRANCE 
E‐mail: [email protected] 
http://www.cristec.fr
 
User manual YPOWER battery chargers 
Manual del usuario cargadores YPOWER 
Manuale d'uso caricabatterie YPOWER 
YPOWER 12V/16A  
YPOWER 12V/25A 
YPOWER 12V/40A 
YPOWER 12V/60A 
YPOWER 24V/12A 
YPOWER 24V/20A 
YPOWER 24V/30A 
 
YPO-1M-2M-A
 
 
 
 
YPO‐1M‐2M‐A
 
 
 
 
 
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cristec YPOWER 12V/16A

  • Página 2                      Manuel d'utilisation en Français    2                  Operating Manual in English    19                 Bedienungsanleitung Deutsch    36                 Manual de instrucciones en Castellano    53                 Manuale d’uso in Italiano  ...
  • Página 54               ÍNDICE            PRECAUCIONES – GARANTÍA ........................54         1.1. –   ............. 54   RECAUCIONES  DVERTENCIA    DISPOSICIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD 1.2.   .............................. 56   ARANTIA FUNCIONAMIENTO–PRESENTACION–INTERFACES .................. 56  ...
  • Página 55: Precauciones - Garantía

      1. PRECAUCIONES – GARANTÍA        El suministro CRISTEC incluye los siguientes elementos:    1 caja que contiene la función electrónica cargador de baterías    Un conector de entrada de CA (excepto la versión OEM)   Un conector de salida de CC (excepto la versión OEM)   El presente manual del usuario    1 embalaje específico  El presente documento se aplica a los cargadores de baterías de la gama YPOWER listados en portada (disponible en  color en nuestro sitio web www.cristec.fr.   Este manual está destinado a los usuarios, instaladores y personal de mantenimiento del equipo. Es imprescindible  que lean este documento antes de cualquier intervención en el cargador.  Este manual debe guardarse en un lugar seguro y accesible para ser consultado antes de cualquier intervención ya  que contiene todas las informaciones relativas a la utilización del aparato.   Este documento es propiedad de CRISTEC. Todas las informaciones que figuran en él se aplican al producto que lo  acompaña. La sociedad se reserva el derecho de modificar sus especificaciones sin previo aviso.    –   1.1. RECAUCIONES  DVERTENCIA    DISPOSICIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD   Material de clase I según la norma NF EN 60335‐2‐29.  Las  prescripciones  de  instalación  están  indicadas  en  la  norma  NFC  15‐100  y  en  la  norma  específica  « a  los  buques ...
  • Página 56   El calibre y la naturaleza de la protección serán adaptados por el instalador en función  de  los riesgos. Se  recomienda  tomar  precauciones  particulares  a  toda  instalación  en  la  que  puedan  producirse  fenómenos  electrólisis. La normativa impone la presencia de corta‐baterías en salida en los polos + y ‐.    Disposiciones respecto a las caídas de rayos    En las zonas geográficas muy expuestas, puede ser conveniente instalar un pararrayos antes del cargador  para evitar que se degrade de forma irreversible.    Disposiciones respecto a los calentamientos del aparato    El equipo ha sido diseñado para ser montado en una pared vertical según las indicaciones que figuran en  este manual.  Es absolutamente necesario mantener una zona despejada de 150mm alrededor del cargador. El instalador  tomará las disposiciones necesarias para que la temperatura del aire en la entrada sea inferior a 65°C en las  condiciones extremas de funcionamiento.   También se tomarán las disposiciones necesarias para permitir la evacuación de aire caliente por cada lado  del cargador.   Es totalmente prohibido poner un objeto sobre o contra el cargador.  El  cargador  no  debe  instalarse  cerca  de  una  fuente  de  calor,  sino  en  una  zona  ventilada.  Las  llegadas  y  salidas de aire del cargador no deben estar obstruidas. ...
  • Página 57: Garantia

    6. Cualquier error en las conexiones  7. Cualquier caída o golpe durante el transporte, la instalación o la utilización   8. Cualquier intervención de personas no autorizadas por CRISTEC  9. Cualquier intervención en la área conversión de energía por una persona no autorizada por CRISTEC   10. Cualquier conexión de interfaces no suministradas por CRISTEC  11. Los gastos de embalaje y de porte  12. Los deterioros aparentes o ocultos ocasionados por los transportes y/o manipulaciones (todo recurso debe  ser enviado al transportista)  Nuestra  garantía  no  puede  dar  lugar  en  ningún  caso  a  una  indemnización.  CRISTEC  no  puede  ser  considerado  responsable de ningún daño debido a la utilización del cargador de baterías.     2. FUNCIONAMIENTO–PRESENTACION–INTERFACES      2.1. RINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO  ...
  • Página 58: Presentacion General

        2.2. RESENTACION GENERAL   Los cargadores se componen en dos áreas:   la área interfaz usuario   la área conversión de energía (cualquier intervención en esta área está prohibida bajo pena de exclusión de la  garantía, salvo autorización de CRISTEC).    La fijación del cargador se efectúa con 4 tornillos M5 de cabeza redonda (diámetro de la cabeza del tornillo inferior a  10 mm).  Distancia entre ejes de fijación: véase el plano correspondiente en los anexos 3 a 5 dependiendo del modelo.      cubierta    desmontable                Area interfaz    usuario        Tornillo de apertura de la area interfaz usuario    (debe atornillarse a garantizar la protección de  Fijación con 4 tornillos    las personas)  M5 de cabeza redonda ...
  • Página 59: Instalación

    Desconecte la línea de CA antes de cualquier cableado y la conexión del conector.    Todos los cargadores YPOWER pueden funcionar automática e indiferentemente a partir de redes monofásicas de 90  a 265VAC y de 47 a 65Hz.      Grupos electrógenos  El cargador de baterías CRISTEC ha sido diseñado para funcionar con un grupo electrógeno.   Atención:  En  algunos  casos,  los  grupos  electrógenos  pueden  generar  sobretensiones  importantes  en  particular  durante  la  fase  de  arranque.  Antes  de  conectar  el  cargador,  verificar  la  compatibilidad  de  las    características del grupo y las del cargador: potencia, tensión, sobretensión, frecuencia, corriente, etc.  Se recomienda muy mucho poner el cargador fuera de tensión alterna durante la fase de arranque de los  grupos electrógenos. ...
  • Página 60   El tipo de cable (H07‐VK, MX…) deberá ser definido por el instalador en función del tipo de aplicación y de las normas  aplicables.   En  las  aplicaciones  en  las  que  la  red  puede  estar  en  115VAC  o  230VAC,  es  imprescindible  optar  por  las  secciones  recomendadas en 115VAC.  Utilizar  obligatoriamente  adaptadores  de  collarín  aislante  en  correlación  con  las  normas  de  la  instalación  para  la  conexión de la entrada alterna de la red. ...
  • Página 61: Cable De Conexión Batería

      3.2.2. Cable de conexión baterías    baterías Desconecte las   antes de cualquier cableado y conexión del conector.    Antes  de  cualquier  puesta  en  tensión,  es  imprescindible  verificar  la  compatibilidad  de  la  tensión,  la  corriente  y  la  configuración en función del tipo de baterías conectado.    Verificación de la tensión de carga   Antes de la conexión de las baterías al cargador, es necesario verificar su polaridad. Verificar también la tensión de  baterías las  baterías  con  un  voltímetro  calibrado.  Un  valor  de  tensión  demasiado  bajo  en  algunos  tipos  de   ...
  • Página 62: Disposiciones Respecto A Las Perturbaciones Electromagnéticas Generadas Por El Aparato

      3.2.3. Disposiciones respecto a las perturbaciones electromagnéticas generadas por el aparato    Se recomienda una distancia mínima de 2 m entre el cargador y el equipo potencialmente sensible.  Utilizar  cable  blindado  para  todas  las  conexiones  (*).  El  blindaje  debe  conectarse  a  la  masa  por  los  lados  emisor  y  receptor.   Reducir el máximo posible la longitud de los cables y las conexiones de los blindajes.   Efectuar el tendido de los cables lo más cerca que se pueda de las masas (evitar los cables "volantes" o los bucles –  aplicar los cables contra las masas).  Separar los cables de alimentación y de utilización.  Separar los cables de potencia y los cables de control (200mm como mínimo).  Los cables deben asegurar únicamente la alimentación del aparato. Evitar derivaciones o puenteados para alimentar  otro aparato.    (   Esto es un consejo de instalación y no una obligación. El electricista instalador debe decidir si hay que utilizar  cable blindado o no, teniendo en cuenta el entorno CEM.    3.2.4. Principio de cableado   ...
  • Página 63: Configuracion De Los Switches - Ajustes - Indicadores

      – –   3.3. ONFIGURACION DE LOS  SWITCHES   AJUSTES   INDICADORES   3.3.1. Descripción      Los  cargadores  YPOWER  están  equipados  de  switches  que  permiten  configurar  el  cargador  en  función  del  tipo  de  baterías y de la aplicación.              1 = ON      0 = OFF ...
  • Página 64: Configuración En Función Del Tipo De Baterías

      3.3.2. Configuración en función del tipo de baterías    Duración  Duración  Configuración de los  Designación del tipo   Tensión* con  Tensión* con  máxima del  máxima del a  +/‐  switches  de batería  BOOST OFF  BOOST ON  BOOST a  /‐ 5%  5% T     BOOST A  B  C  D  Bat tipo abierta  0  0  0  0  13,4V  14,1V  2H  4H  electrolito libre   Bat tipo cerrada  clásica (plomo  1 ...
  • Página 65: Configuración Fabrica

    ‐ Estanca, Gel o AGM  ‐ Espirale estanca  ‐   Para afinar la carga, refiere al cuadro al  parágrafo 3.3.2.  El  instalador  debe  configurar  (fuera  de  tensión  entrada  y  salida)  los  switches  y  eventualmente  ajustar  la  tensión de salida en vacio con el potenciómetro R432 (utilizar la herramienta adecuada para girar el tornillo  del potenciómetro) en función:     ‐ del tipo de batería (si fuera necesario, ponerse en contacto   con el fabricante de baterías)  ‐ del tipo de utilización  ‐ de la sección y longitud de los cables de salida  ‐ de la necesidad o no de la función boost    En caso de baterías especiales, recurrir a un instalador profesional que efectuará los ajustes particulares de  acuerdo con las especificaciones del fabricante de baterías y teniendo en cuenta las particularidades de la  instalación.    CRISTEC no se responsabiliza en caso de deterioro de las baterías o de carga incorrecta.  ...
  • Página 66: Curva De Carga

      3.3.5. Curva de carga      BOOST en posición ON  IUoU  +  Reciclaje  semanal  En  esta  configuración,  el  cargador  YPOWER  suministra  una  curva  de  carga  5  estados  automática  (switch  F)  +  de  vuelta  al  BOOST  automático :  BOOST,  ABSORPTION,  FLOATING  +  REFRESH,  REBOOST.       ...
  • Página 67: Indicadores

      Fase REFRESH:   Ciclo semanal automática que evita la auto‐descarga de la batería y maximizar la vida de la batería.   Se produce sólo después de un ciclo de recarga completa (BOOST, ABSORPTION y FLOATING).   El cargador se generará automáticamente un tiempo de espera de paso de tensión en los 7 días.     Fase REBOOST:   También  automática,  es  volver  a  una  tensión  de  BOOST  si  las  utilizaciones  DC  lo  exigen  (por  ejemplo,  después  de  un  ciclo  de  recarga  completa  BOOST,  ABSORPTION  y  FLOATING  si  se  detectan  consumos  constantes  de  corriente  continua,  el  cargador  inicia  un  nuevo  ciclo  de  carga  que  comprende  una  fase  BOOST).  ...
  • Página 68: Disposiciones Relativas Al Mantenimiento Y A La Reparacion

        4.2. ANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS   Desconectar el cargador de baterías de la red alterna para realizar cualquier operación de mantenimiento.  Si los aparatos han sido instalados en un ambiente polvoriento, hay que limpiarlos periódicamente por aspiración (ya  que la acumulación de polvo puede alterar la evacuación del calor).   Verificar el estado de carga de las baterías cada 3 meses.   Es  necesario  realizar  una  verificación  anual  del  apriete  de  las  tuercas  y  tornillos  para  garantizar  el  correcto  funcionamiento del aparato (particularmente en medio perturbado: vibraciones, golpes, diferencias de temperatura  importantes, etc.).  Cada 5 años se recomienda que personal recomendado por CRISTEC realice  una inspección técnica completa. Este  control técnico general también puede realizarse en nuestras fábricas.       4.3. EPARACION DE LOS EQUIPOS   Para cualquier operación de reparación, desconectar el cargador de baterías de la red alterna y de las baterías.   En caso de rotura de los fusibles, respetar el calibre y el tipo de fusible recomendado en este manual.  Para cualquier otra intervención de reparación, ponerse en contacto con un distribuidor o la sociedad CRISTEC. ...
  • Página 69: Especificaciones Técnicas

      5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS    YPO 12V‐16A, 12V‐25A, 24V12A    Codigo artículo YPO12‐16 YPO12‐25 YPO24‐12 Modelo 12V/16A 12V/25A 24V/12A Capacidad batería recomendada 100‐200Ah 200‐300Ah 100‐200Ah Entrada Tensió De 90 à 265VAC monofásica automático Frecuencia De 47 a 65Hz automático Intensidad de consumo 230/115VAC 1,1/2,2A 1,7/3,4A 1,7/3,4A Potencia del generador recomendada 280W 435W 420W Factor de potencia 90% típico rendimineto Fusibles de entrada T6,3A/250V ‐ SCHURTER MST 250 Réf. 0034.6623 (F101)  Salida 3 polos positivos independientes : +BAT E, +BAT 1 y +BAT 2 (repartidor integrado).  Número de salidas 1 polo negativo ‐BAT Cada salida puede utilizarse sola y suministrar la corriente total ...
  • Página 70   YPO 12V‐40A, 12V‐60A, 24V20A, 24V 30A    Codigo artículo YPO12‐40 YPO12‐60 YPO24‐20 YPO24‐30 Modelo 12V/40A 12V/60A 24V/20A 24V/30A Capacidad batería recomendada 300‐500Ah 500‐700Ah 200‐300Ah 500‐700Ah Entrada Tensió De 90 à 265VAC monofásica automático Frecuencia De 47 a 65Hz automático Intensidad de consumo 230/115VAC 2,7/5,6A 4,4/8,7A 2,9/5,9A 4,5/8,8A Potencia del generador recomendada 700W 1050W 700W 1050W Factor de potencia rendimineto 90% típico Fusibles de entrada T15A/250V ‐ 6,3x32 (F101) T15A/250V ‐ 6,3x32 (F101) Salida 3 polos positivos independientes : +BAT E, +BAT 1 y +BAT 2 (repartidor integrado). ...
  • Página 88                        Annexe        Appendix       Anhang       Anexo       Allegato                ...
  • Página 89   ANNEXE 1 / APPENDIX 1 / ANHANG 1 / ANEXO 1 / ALLEGATO 1    YPO 12‐16 ‐ 12‐25 – 24‐12       Entrée / Input / Eingang / Entrada / Ingresso: K1   PE :  Terre / Earth / Erde / Tierra / Terra   ACN :  Neutre / Neutral / Neutralleiter / Neutro / Neutro   ACL :  Phase / Phase / Phase / Fase / Fase            Sorties / Outputs / Ausgang / Salidas / Uscita: J600   (‐Bat) ‐Batterie / ‐Battery / ‐Batterie / ‐Batería / ‐Batteria   (+Bat E)  +Batterie moteur (application marine) / +Engine battery (marine application) / +Motorstartbatterie  (Einsatz auf See) / +Batería motor (aplicación marina) / +Batteria motore (Applicazione marina)   (+Bat 1)  +Batterie service 1 ou auxiliaire 1 / +Service battery 1or auxiliary 1 / +Hilfsbatterie 1 / +Batería servicio  1 o auxiliar 1 / +Batteria servizio o ausiliaria 1   (+Bat 2)  +Batterie service 2 ou auxiliaire 2 / +Service battery 2 or auxiliary 2 / +Hilfsbatterie 2 / +Batería servicio  2 o auxiliar 2 / +Batteria servizio o ausiliaria 2    Réglages / Setting / Einstellungen / Ajustes / Regolazioni:  A – B –C – D : Configuration des courbes de charges / Load curve setting / Konfiguration der ladekurve /  Configuración de las curvas de carga / Configurazione della curva di carico ...
  • Página 90   ANNEXE 2 / APPENDIX 2 / ANHANG 2 / ANEXO 2 / ALLEGATO 2    YPO 12‐40 – 12‐60 – 24‐20 – 24‐30      Entrée / Input / Eingang / Entrada / Ingresso: K1   PE :  Terre / Earth / Erde / Tierra / Terra   ACN :  Neutre / Neutral / Neutralleiter / Neutro / Neutro   ACL :  Phase / Phase / Phase / Fase / Fase          Sorties / Outputs / Ausgang / Salidas / Uscita: J601   (‐Bat)   ‐Batterie / ‐Battery / ‐Batterie / ‐Batería / ‐Batteria   (+Bat E)  +Batterie moteur (application marine) / +Engine battery (marine application) / +Motorstartbatterie  (Einsatz auf See) / +Batería motor (aplicación marina) / +Batteria motore (Applicazione marina)   (+Bat 1)  +Batterie service 1 ou auxiliaire 1 / +Service battery 1or auxiliary 1 / +Hilfsbatterie 1 / +Batería servicio  1 o auxiliar 1 / +Batteria servizio o ausiliaria 1   (+Bat 2)  +Batterie service 2 ou auxiliaire 2 / +Service battery 2 or auxiliary 2 / +Hilfsbatterie 2 / +Batería servicio  2 o auxiliar 2 / +Batteria servizio o ausiliaria 2    Réglages / Setting / Einstellungen / Ajustes / Regolazioni:  A – B – C – D : Configuration des courbes de charges / Load curve setting / Konfiguration der ladekurve /  Configuración de las curvas de carga / Configurazione della curva di carico  E : Configuration du BOOST / BOOST setting / Konfiguration der BOOST / configuración del BOOST / Configurazione ...
  • Página 91     ANNEXE 3 / APPENDIX 3 / ANHANG 3 / ANEXO 3/ ALLEGATO 3    YPO 12‐16 ‐ 12‐25 – 24‐12    Zone de dégagement de 150mm autour du chargeur pour ventilateur et ouverture du chargeur.  A clear area of 150mm all around the charger for proper ventilation and opening of the charger.  Freiraum 150mm um das Ladegerät zur Belüftung and Öffnung des Ladegerätes.  Area despejada de 150mm alrededor del cargador para su ventilación y apertura.  Zona di disimpegno di 150mm intorno al caricabatteria per ventilazione ed apertura del caricabatteria.    Ne rien déposer sur le chargeur.  Never put anything on the charger.  Nichts auf dem Ladegerät ablegen.  No colocar nada sobre el cargador.  Non poggiare nulla sui caricabatteria.      Entrée AC  Sorties DC  AC Input  DC outputs  AC Eingang  DC Ausgang  Entrada AC  Salidas DC  Ingresso AC  Uscita DC   ...
  • Página 92     ANNEXE 4 / APPENDIX 4 / ANHANG 4 / ANEXO 4 / ALLEGATO 4    YPO 12‐40 – 24‐20      Zone de dégagement de 150mm autour du chargeur pour ventilateur et ouverture du chargeur.  A clear area of 150mm all around the charger for proper ventilation and opening of the charger.  Freiraum 150mm um das Ladegerät zur Belüftung and Öffnung des Ladegerätes.  Area despejada de 150mm alrededor del cargador para su ventilación y apertura.  Zona di disimpegno di 150mm intorno al caricabatteria per ventilazione ed apertura del caricabatteria.    Ne rien déposer sur le chargeur.  Never put anything on the charger.  Nichts auf dem Ladegerät ablegen.  No colocar nada sobre el cargador.  Non poggiare nulla sui caricabatteria.      Sorties DC  Entrée AC  DC outputs  AC Input  DC Ausgang  AC Eingang  Salidas DC  Entrada AC  Uscita DC  Ingresso AC   ...
  • Página 93   ANNEXE 5 / APPENDIX 5 / ANHANG 5 / ANEXO 5 / ALLEGATO 5    YPO 12‐60 – 24‐30    Zone de dégagement de 150mm autour du chargeur pour ventilateur et ouverture du chargeur.  A clear area of 150mm all around the charger for proper ventilation and opening of the charger.  Freiraum 150mm um das Ladegerät zur Belüftung and Öffnung des Ladegerätes.  Area despejada de 150mm alrededor del cargador para su ventilación y apertura.  Zona di disimpegno di 150mm intorno al caricabatteria per ventilazione ed apertura del caricabatteria.    Ne rien déposer sur le chargeur.  Never put anything on the charger.  Nichts auf dem Ladegerät ablegen.  No colocar nada sobre el cargador.  Non poggiare nulla sui caricabatteria.      Entrée AC  Sorties DC  AC Input  DC outputs  AC Eingang  DC Ausgang  Entrada AC  Salidas DC  Ingresso AC  Uscita DC ...
  • Página 94   ANNEXE 6 / APPENDIX 6 / ANHANG 6 / ANEXO 6 / ALLEGATO 6    Autres Cablages /Other type of installation / Andere Kabelungen / Otros Cableados / Altri tipi di cablaggio        ❶    Montage 1 Batterie Moteur  Mounting 1 Engine Battery  Montage 1 Batterie Motor  Montaje 1 batería Motor  Montaggio 1 batteria Motor            ❷    Montage 1 Batterie Moteur + 1 Batterie Service  Mounting 1 Engine Battery + 1 Auxiliary Battery  Montage 1 Batterie Motor + 1 Hilfsbatterie  Montaje 1 batería Motor + 1 Batería Servicio  Montaggio 1 batteria Motor + 1 Batteria servizio            ❸    Montage 1 Batterie Moteur + 2 Batteries Service  Mounting 1 Engine Battery + 2 Auxiliary Batteries  Montage 1 Batterie Motor + 2 Hilfsbatterien  Montaje 1 batería Motor + 2 Baterías Servicio  Montaggio 1 batteria Motor + 2 Batterie Servizio       ...
  • Página 95       ❺    Montage 2 Batteries Service  Mounting 2 Auxiliary Batteries  Montage 2 Hilfsbatterien  Montaje 2 Baterías Servicio  Montaggio 2 Batterie Servizio            ❻    Montage 3 Batteries Service  Mounting 3 Auxiliary Batteries  Montage 3 Hilfsbatterien  Montaje 3 Baterías Servicio  Montaggio 3 batterie Servizio      Remarques:   Dans cette configuration la priorité de charge se fait sur les batteries Service 2 et Service 3    Il  est  conseillé  de  câbler  sur  la  sortie  +BAT  E  le  parc  de  batterie  de  plus  faible  capacité  (Ah)  ou  le  parc  de  batterie  le  moins sollicité ...
  • Página 96      ...

Tabla de contenido