Página 1
Manuel utilisateur des chargeurs de batteries YPOWER User manual YPOWER battery chargers Bedienungsanleitung YPOWER Batterieladegeräte Manual del usuario cargadores YPOWER Manuale d’uso caricabatterie YPOWER YPOWER 12V/16A YPOWER 12V/25A YPOWER 12V/40A YPOWER 12V/60A YPOWER 24V/12A YPOWER 24V/20A YPOWER 24V/30A S.A.S. CRISTEC 31 rue Marcel Paul ‐ Z.I. Kerdroniou Est 29000 QUIMPER ‐ FRANCE E‐mail: [email protected] http://www.cristec.fr YPO‐1M‐2M‐A YPO-1M-2M-A...
Página 2
Manuel d'utilisation en Français 2 Operating Manual in English 19 Bedienungsanleitung Deutsch 36 Manual de instrucciones en Castellano 53 Manuale d’uso in Italiano ...
Ce manuel doit être conservé avec soin et consulté avant toute intervention car il contient toutes les informations relatives à l'utilisation de l'appareil. Ce document est la propriété de CRISTEC; toutes les informations contenues dans ce document s'appliquent au produit qui l'accompagne. La société se réserve le droit d'en modifier les spécifications sans préavis.
Página 5
Le calibre et la nature de la protection seront adaptés par l'installateur en fonction des risques. Des précautions particulières sont recommandées sur toute installation susceptible de craindre des phénomènes d’électrolyse. La réglementation impose la présence de coupe-batterie en sortie sur le pôle + et le pôle -.
12. Les dommages apparents ou cachés occasionnés par les transports et/ou manutention (tout recours doit être adressé au transporteur) Notre garantie ne peut en aucun cas donner lieu à une indemnité. CRISTEC ne peut être tenu pour responsable des dommages dus à l'utilisation du chargeur de batteries.
(toute intervention dans cette zone est interdite sous peine d’exclusion de la garantie, sauf autorisation de CRISTEC). La fixation du chargeur se fait par 4 vis M5 tête ronde (diamètre de la tête de vis inférieur à 10mm).
90 à 265VAC et de 47 à 65Hz. Groupes électrogènes Les chargeurs de batteries CRISTEC sont conçus pour fonctionner sur groupe électrogène. Attention : Dans certains cas, les groupes électrogènes peuvent générer des surtensions importantes, en particulier dans leur phase de démarrage. Avant raccordement du chargeur, vérifier la compatibilité...
Página 9
Le type de câble (H07-VK, MX, etc.) devra être défini par l’installateur en fonction du type d’application et des normes applicables. Pour des applications où le réseau peut être en 115VAC ou 230VAC, opter impérativement pour les sections préconisées en 115VAC. Utiliser impérativement des embouts à...
3.2.2 Câble de liaison batteries Déconnectez les batteries avant tout câblage et raccordement du connecteur. Vérifier impérativement la compatibilité de tension, de courant et la configuration en fonction du type de batteries raccordé avant toute mise sous tension. Vérification de la tension de charge Avant raccordement des batteries au chargeur, il est impératif de vérifier leur polarité.
3.2.3 Dispositions vis-à-vis des perturbations électromagnétiques générées par l'appareil Nous recommandons de respecter une distance minimale de 2m entre le chargeur et les appareils potentiellement sensibles. Utiliser du câble blindé pour toutes les connexions . Le blindage doit être raccordé côté émetteur et côté récepteur à...
ONFIGURATION DES MICRO INTERRUPTEURS REGLAGES INDICATEURS 3.3.1 Descriptif Les chargeurs YPOWER sont équipés de micro-interrupteurs permettant de configurer le chargeur en fonction du type de batteries et de l'application. 1 = ON 0 = OFF Deux modes sont également disponibles : La fonction BOOST permet une recharge plus rapide des batteries.
3.3.2 Configuration en fonction du type de batteries Durée maximale Durée maximale Configuration des Désignation du type Tension* avec Tension* avec de l’absorption à micro-interrupteurs de batteries BOOST OFF BOOST ON BOOST à +/- 5% +/- 5% T BOOST Bat type ouverte 13,4V 14,1V électrolyte libre...
En cas de batteries spéciales, se référer à un installateur professionnel qui effectuera les réglages particuliers en accord avec les spécifications du constructeur de batteries et en tenant compte des particularités de l'installation. CRISTEC décline toute responsabilité en cas de détérioration des batteries ou de mauvaise recharge.
3.3.5 Courbe de charge BOOST en position ON Dans cette configuration le chargeur YPOWER délivre une courbe de charge 5 états IUoU + Recyclage hebdomadaire automatique (micro-interrupteur F) + Retour BOOST automatique : BOOST, ABSORPTION, FLOATING + REFRESH, REBOOST. V BOOST : Tension de BOOST (voir tableau précédent) V FLOAT : Tension de FLOATING (voir tableau précédent : tension sans BOOST)
Phase REFRESH : Cycle hebdomadaire automatique qui permet d'éviter l’autodécharge de la batterie et d'optimiser la durée de vie de la batterie . Il intervient uniquement après un cycle de recharge complète (BOOST, ABSORPTION et FLOATING) . Le chargeur va automatiquement générer un échelon de tension temporisé sur tous les 7 jours . Phase REBOOST : Egalement automatique, consiste à...
Une vérification annuelle du serrage des écrous et vis est nécessaire pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil (particulièrement en milieu perturbé : vibrations, chocs, écarts de température importants, etc.). Une visite technique complète par un intervenant recommandé CRISTEC est conseillé tous les 5 ans. Ce contrôle technique général peut également être réalisé en nos usines.
PRECAUTIONS – WARRANTY The CRISTEC equipment includes the following : 1 box containing the battery charger's electronic function. A AC input connector A DC output connector this user manual 1 specific packing This document applies to battery chargers from the YPOWER range as listed on the cover (available in colours on our website www.cristec.fr). The manual is intended for users, installers and equipment maintenance staff. Please read this manual carefully before working on the charger. This manual should be kept safely and consulted before attempting any repairs because it contains all the information required to use the appliance. This document is the property of CRISTEC; all the information it contains applies to the accompanying product. CRISTEC reserves the right to modify the specifications without notice. – RECAUTIONS WARNING PROVISIONS RELATING TO SAFETY Material of class I according to NF EN 60335‐2‐29 standards. The instructions of installation are contained in the NFC 15‐100 standards and in the specific standard “for pleasure ...
Página 22
The installer should decide on the rating and nature of the protection according to the risks. Special precautions should be taken on any installation prone to electrolyse phenomena. Regulations require the presence of a battery switch on the outputs between the + and ‐ poles. Precautions regarding lightning In areas highly exposed to lightning, it may be advisable to install a lightning arrestor upstream of the charger to safeguard it against irreversible damage. Precautions regarding overheating of the appliance This appliance is designed to be mounted on a vertical wall or partition as indicated herein. It is imperative that there be a gap of 150mm around the charger. The installer must see to it that the temperature of the air at the input is lower than 65°C in extreme operating conditions. Measures should also be taken to allow for the discharge of hot air on either side of the charger. It’s strictly forbidden to put any device on or against the charger. The charger must not be installed near a source of heat; it should be installed in a well‐ventilated area. The charger's air inlets and outlets must not be obstructed. Be careful hot surface : do not touch the charger during and after its operation (risk of burn). ...
12. Apparent or latent damage sustained during shipment and/or handling (any such claims should be sent to the haulier) Our warranty on no account provides for any form of compensation. CRISTEC shall not be held liable for damage incurred as a result of using the battery charger. ...
VERVIEW PRESENTATION The chargers are divided into 2 areas : The user interface area The energy conversion area (all maintenance in this area is forbidden except CRISTEC authorization, under penalty of warranty exclusion) Fixing of the charger is made by 4 off M5 round head screws (screw head diameter of less than 10 mm) . Fixing center : see corresponding drawing in the appendices 3 to 5 depending on model. Removable front cover User interface area User interface area open screw (must be screwed to ensure the individual Fixing by 4 off M5 protection) round head screws ...
When connecting or disconnecting a cable, the charger's power supply must be off and the batteries electrically insulated from the charger. The references for additional supplies required for the appliance to operate efficiently are provided in the following paragraphs : failure to comply with these provisions renders the warranty null and void. 3.2.1 Cable from the public AC power supply network or generator Disconnect AC network before any wiring and connecting of the connector. All YPOWER battery chargers can operate automatically and equally on single phase networks from 90 to 265VAC and from 47 to 65Hz. Generators The CRISTEC battery chargers are designed to operate from a generator. Be careful : In some cases, the generators can produce high over voltages, in particular during starting phase. Before connecting the charger, please check its compatibility with the characteristics of the generator : power, voltage, overvoltage, frequency, current, etc. It’s highly advised to disconnect the charger from the AC network during the generator starting phase. Depending on line lengths, the cross‐section of AC power cables must be at least equal to or greater than the values provided in the table below : Minimum cross‐section for Minimum cross‐section Model ...
Página 26
The type of cable (H07‐VK, MX, etc.) should be defined by the installer according to the application type and the enforceable standards. For applications where the electricity network may be either 115VAC or 230VAC, always choose the cross section recommended for 115VAC. Always use cable markers with insulating collars in accordance with installation standards governing AC network input ...
3.2.2 Battery cable Disconnect batteries before any wiring and junction of the connector. Please check imperatively the compatibility of voltage, current and setting according to the connected battery type before switching ON the charger. Check of the charge voltage Before connecting the batteries to the charger, imperatively check their polarity. Equally check the battery voltage thanks to a calibrated voltmeter. A too lower voltage value on some types of batteries can point out an irreversible damage of them and so an impossible recharge. ...
3.2.3 Precautions regarding electromagnetic disturbance generated by the appliance We recommend a minimum distance of 2m between the charger and any potentially sensitive equipment. Use shielded cables for all the connections (*). The shielding should be earthed at both the transmitting and the receiving ends. Keep cable length and shielding connections down to a minimum. Route cables as close as possible to conductive parts ("loose" cables or loops should be avoided – cables should be flattened against conductive parts). Keep power cables separate from battery cables. Keep power cables separate from control cables (at least 200mm). The cables should only supply power to this appliance; any branch‐off or short‐out intended to power another appliance are prohibited. ...
‐ ‐ WITCHES SETTING ADJUSTMENT INDICATORS 3.3.1 Description The YPOWER chargers are equipped with switches allowing to set up the charger according the battery type and the application. 1 = ON 0 = OFF 2 charging modes are available : ‐ The BOOST function enables a faster charge of the batteries. This function is timed controlled (see table here after) and is automatically switched off when the battery is fully charged : stoppage of the BOOST for I batteries < 20% of charger rated current. The BOOST function can also be disabled by means of a switch (E). ‐ The REFRESH function enables to apply periodically a voltage step to maintain the battery, to promote its equalization and prevent from any sulphation. This function is activated by means of a switch (F). ...
3.3.2 Setting according to the batteries type Maximum Maximum Description of the Voltage* with Voltage* with duration of duration of Switches setting battery type BOOST OFF BOOST ON BOOST at ABSOPTION at +/‐ 5% T +/‐ 5% T BOOST A B C D Opened type bat 0 0 0 0 13.4V 14.1V 2H 4H free electrolyte (wet) Classic sealed type 1 0 0 ...
Sealed type battery (lead sealed) BOOST in ON position REFRESH in OFF position This setting is a compromise for a satisfactory recharging of different technologies of mixed or not batteries : ‐ Opened classic lead ‐ Sealed, Gel or AGM ‐ Spiral sealed To refine the load, please refer to the chart, paragraph : 3.3.2. The installer should set the switches (excluding input and output voltage) and possibly adjust the output voltage with no load using potentiometer R432 (use the appropriate tool to turn the screw of the potentiometer), depending on : ‐ the type of battery (contact the battery manufacturer if necessary) ‐ the intended usage ‐ the cross‐section and length of the output cables ‐ whether or not the boost function is required For special batteries, call in a professional installer, who will make the specific settings in accordance with the battery manufacturer's specifications and according to the specifics of the installation. CRISTEC disclaims any liability in case of damage to batteries or ineffective recharging. ...
3.3.5 Load curve BOOST in ON position With this setting the YPOWER charger delivers a 5‐state load curve IUoU + automatic weekly recycling (switch F) + return to automatic BOOST : BOOST, ABSORPTION, FLOATING + REFRESH, REBOOST. V BOOST : BOOST voltage (see table above) V FLOAT : FLOATING voltage (see table above : voltage with no BOOST) T BOOST : BOOST maximum duration (see table above – paragraph 3.3.2) T ABS : ABSORPTION maximum duration (see table above – paragraph 3.3.2 ) BOOST phase : Starts up automatically when the charger is turned on if the battery is flat. The current is then at maximum output. ...
REFRESH phase : It is an automatic weekly cycle in order to prevent battery self‐discharging and possible sulphation and then to optimize the battery life duration. It will occur only after a complete recharge cycle (BOOST, ABSORPTION and FLOATING). The charger will generate automatically a safe timed voltage step every 7 days. Phase REBOOST : It is also automatic and consists in coming back to a BOOST voltage if the DC utilizations require it (i.e. after a complete recharge cycle BOOST, ABSORPTION and FLOATING if a some DC constant consumptions are detected the charger will restart a new complete charge cycle including a BOOST phase). This REBOOST phase will be authorized after a sense of the certain battery voltage during a determined duration. BOOST in OFF position With this setting, the YPOWER charger produces a single‐stage UI type load curve. It generates a constant voltage, supplying the current required by the battery(ies). Recharging time depends on the state of the battery, being longer than when the BOOST is in the ON position. 3.3.6 Indicators These indicators are visible from the front of the appliance through the light guides, thereby allowing operation of the ...
Disconnect the battery charger from the AC network before starting any maintenance work. If appliances are in a dusty atmosphere, vacuum‐clean them regularly, since dust deposits may adversely affect heat release. Check the state of battery charge every 3 months. The tightness of nuts and screws should be checked annually to ensure efficient operation of the appliance (particularly in hostile conditions: vibrations, shocks, high variations in temperature etc.). A full technical inspection by a CRISTEC‐accredited engineer is recommended every five years. It can also be done at our plant. QUIPMENT REPAIRS Disconnect the battery charger from the AC power network and disconnect the batteries before undertaking any ...
TECHNICAL SPECIFICATIONS YPO 12V‐16A, 12V‐25A, 24V12A Part Number YPO12‐16 YPO12‐25 YPO24‐12 Model 12V/16A 12V/25A 24V/12A recommended battery bank (Ah) 100‐200Ah 200‐300Ah 100‐200Ah Input from 90 to 265VAC single‐phase automatic Voltage Frequency from 47 to 65Hz automatic Input current consumption 1.1/2.2A 1.7/3.4A 1.7/3.4A 230/115VAC Recommended power for a generator 280W 435W 420W Power factor 90% typical Efficiency Input fuses T6,3A/250V ‐ SCHURTER MST 250 Ref. 0034.6623 (F101) Output 3 (including one for the engine battery) : +BAT E, +BAT 1 et +BAT 2 (integrated Mosfet splitter ) Number of battery bank 1 ‐BAT Each bank can be used individually and deliver the rated current...
Página 36
YPO 12V‐40A, 12V‐60A, 24V20A, 24V 30A Part Number YPO12‐40 YPO12‐60 YPO24‐20 YPO24‐30 Model 12V/40A 12V/60A 24V/20A 24V/30A recommended battery bank (Ah) 300‐500Ah 500‐700Ah 300‐500Ah 500‐700Ah Input Voltage from 90 to 265VAC single‐phase automatic Frequency from 47 to 65Hz automatic Input current consumption 2.7/5.6A 4.4/8.7A 2.9/5.9A 4.5/8.8A 230/115VAC Recommended power for a generator 700W 1050W 700W 1050W Power factor Efficiency 90% typical Input fuses T15A/250V ‐ 6,3x32 (F101) T15A/250V ‐ 6,3x32 (F101) Output 3 (including one for the engine battery) : +BAT E, +BAT 1 et +BAT 2 (integrated Mosfet splitter ) Number of battery bank...
Das vorliegende Dokument gilt für die auf dem Deckblatt aufgeführten Batterieladegeräte der Reihe YPOWER (Erhältlich in Farbe auf unserer Website www.cristec.fr). Diese Bedienungsanleitung ist für Benutzer, Installateure und Wartungspersonal der Geräte bestimmt. Diese Personen müssen das vorliegende Dokument vor Arbeiten an dem Ladegerät unbedingt zur Kenntnis nehmen. Diese Bedienungsanleitung muss sorgfältig aufbewahrt werden und vor jedem Eingriff eingesehen werden, denn sie enthält alle Informationen über die Bedienung des Gerätes. Dieses Dokument ist Eigentum von CRISTEC; alle darin enthaltenen Informationen gelten für das dazugehörige Produkt. Die Firma behält sich das Recht vor, die Spezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern. – 1.1.
Página 39
Die Größe und die Art der Schutsvorrichtung werden vom Installateur an die Risiken angepasst. Besondere Vorsichtsmaßnahmen werden für alle Anlagen empfohlen, die anfällig gegen Elektrolysevorgänge sind. Die Gesetze schreiben das Vorhandensein von Batterieschaltern am Ausgang am Plus‐ und am Minuspol vor. Maßnahmen gegen Blitzeinschlag In sehr stark gefährdeten geographischen Zonen kann es sinnvoll sein, einen Blitzableiter vor das Ladegerät zu schalten, um dessen irreversible Beschädigung zu verhindern. Maßnahmen gegen das Aufheizen des Gerätes Das Gerät ist für den Einbau an einer vertikalen Wand nach den in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Anweisungen vorgesehen. Es ist unbedingt notwendig, 150mm um das Ladegerät Platz zu lassen. Der Installateur muss die notwendigen Vorkehrungen treffen, damit die Lufttemperatur am Eingang unter extremen Betriebsbedingungen unter 65 °C liegt. ...
Unsere Garantie gilt nicht bei: 1. Nichtbeachtung der vorliegenden Bedienungsanleitung 2. mechanischen, elektrischen oder elektronischen Veränderungen und Eingriffen an dem Gerät 3. unsachgemäßer Benutzung 4. Spuren von Feuchtigkeit 5. Nichtbeachtung der Spannungsversorgungstoleranzen (z.B. : Überspannung) 6. Fehlern beim Anschließen 7. Herunterfallen oder Stoß beim Transport, bei der Installation oder Bedienung 8. Eingriff von nicht von CRISTEC zugelassenen Personen 9. Eingriff in der Energiewandlungzone von einer nicht von CRISTEC zugelassenen Person 10. Anschluss von nicht von CRISTEC gelieferten Schnittstellen 11. Verpackungs‐ und Portokosten 12. durch den Transport und / oder die Beförderung hervorgerufene offensichtliche oder versteckte Mängel (Reklamationen müssen an den Transportunternehmer gerichtet werden) Unsere Garantie kann in keinem Fall einen Anspruch auf Schadensersatz begründen. CRISTEC kann nicht für Schäden aufgrund der Bedienung des Batterieladegerätes verantwortlich gemacht werden. ...
2.2. LLGEMEINE MERKMALE Die Ladegeräte bestehen aus zwei Zonen: Die Benutzerschnittstelle‐Zone Die Energiewandlungszone (Jeder Eingriff in dieser Zone ist verboten, bei Strafe des Ausschlusses der Garantie, CRISTEC‐Genehmigung vorbehalten) Die Befestigung des Ladegerätes erfolgt mit 4 Rundkopfschrauben M5 (Durchmesser des Schraubenkopfes < 10mm). Befestigungsabstand: siehe entsprechenden Plan im Anhangen 3 bis 5 je nach Modell. Abnehmbare Frontabdeckung Benutzerschnittstell Öffnungsschraube der Benutzerschnittstelle‐Zone (muss geschraubt sein, um den Schutz von Befestigung des Personen zu gewährleisten) Ladegerätes mit 4 Rundkopfschrauben M5 ...
Alle YPOWER Ladegeräte können automatisch und unterschiedslos ausgehend von einphasigen Netzen von 90 bis 265 VAC und von 47 bis 65Hz arbeiten. Generatoren Das CRISTEC Batterieladegerät ist für den Betrieb mit Generator konzipiert. Achtung : In bestimmten Fällen können Generatoren bedeutende Überspannungen erzeugen, insbesondere während der Startphase. Überprüfen Sie vor Anschluss des Ladegerätes die Kompatibilität der Eigenschaften des Generators mit denen des Ladegerätes: Leistung, Spannung, Überspannung, Frequenz, ...
Página 43
Der Kabeltyp (H07‐VK, MX…) muss vom Installateur je nach Anwendungstyp und den gültigen Normen festgelegt werden. Für Anwendungen, bei denen das Netz in 115VAC oder 230VAC sein kann, unbedingt die für 115VAC empfohlenen Querschnitte wählen. Unbedingt Ansatzstücke mit Isolationsflansch in Übereinstimmung mit den Installationsnormen für den Anschluss des Netzeingangs für Wechselstrom. Die Größe der vorgeschalteten Schalter muss den Bedürfnissen des Gerätes entsprechen. Montage des AC Netzsteckers Für den Wechselstromeingang muss in jedem Fall ein (im Lieferumfang nicht enthaltener) WAGO‐Steckverbinder des Typs WINSTA Art.‐Nr. 770‐103 verwendet werden. ...
3.2.2. Batterien‐Verbindungskabel Trennen Sie die Batterien vor jeder Schaltung und Anschluss der Steckerverbinder. Vor dem Unterspannungsetzen unbedingt die Kompatibilität von Spannung und Strom und die Konfiguration je nach angeschlossenem Batterietyp prüfen. Prüfung der Ladespannung Vor dem Anschluss der Batterien an das Ladegerät muss unbedingt ihre Polarität geprüft werden. Überprüfen Sie auch die Spannung der Batterien mit Hilfe eines geeichten Voltmeters. Ein zu niedriger Spannungswert bei einigen Batterientypen kann eine irreversible Beschädigung und somit die Unmöglichkeit des Aufladens anzeigen. Bis 3m Länge müssen die Batterie‐Verbindungskabel unbedingt einen größeren oder mit den Werten in der untenstehenden Tabelle identischen Querschnitt haben: ...
3.2.3. Maßnahmen gegen von dem Gerät erzeugte elektromagnetische Störungen Wir empfehlen einen Mindestabstand von 2 m zwischen dem Ladegerät und der potenziell empfindliche Geräte. Für alle Anschlüsse geschirmtes Kabel benutzen (*). Die Abschirmung muss an der Sender‐ und an der Empfängerseite an die Masse angeschlossen sein. Die Länge der Kabel und die Anschlüsse der Abschirmungen maximal reduzieren. Die Kabel so nah wie möglich an den Massen herführen (lose Kabel und Schleifen sind zu vermeiden – die Kabel gegen die Massen drücken). ...
– ‐ 3.3. ONFIGURATION SWITCHES EINSTELLUNGEN ANZEIGER 3.3.1. Beschreibung Die YPOWER‐Ladegeräte sind mit Switches ausgestattet, das ermöglicht, das Ladegerät je nach Batterietyp und Einsatzbereich zu konfigurieren. 1 = ON 0 = OFF ...
3.3.2. Konfiguration nach Batterietyp Spannung Spannung Maximale Dauer Maximale Dauer Switches Bezeichnung der mit BOOST mit BOOST des BOOST bei des ABSOPTION Konfiguration Batterietyp OFF ON /‐ 5% T bei +/‐ 5% T BOOST A B C D Bat typ offen 0 0 0 0 13.4V 14.1V 2H 4H freier Elektrolyt Bat type klassische geschlossen ...
Ausgangsspannung über den Potentiometer R432 einstellen (benutzen Sie das geeignete Werkzeug, um die Schraube des Potentiometers zu drehen) je nach: ‐ Batterietyp (nehmen Sie, wenn notwendig, Kontakt mit dem Batteriehersteller auf). ‐ Bedienungsart. ‐ Querschnitt und Länge der Ausgangskabel. ‐ Notwendigkeit oder Nichtnotwendigkeit der Boost‐Funktion. Bei Spezialbatterien wenden Sie sich bitte an einen professionellen Installateur, der die besonderen Einstellungen in Übereinstimmung mit den Spezifikationen des batterieherstellers und unter Berücksichtigung der Besonderheiten der Anlage durchführt. CRISTEC kann im Falle der Beschädigung der Batterien oder des falschen Aufladens nicht haftbar gemacht werden. ...
3.3.5. Ladekurve BOOST in Position ON In dieser Konfiguration liefert das Ladegerät YPOWER eine Ladekurve mit 5 Status IUoU + automatische wöchentliche (switch F) + zurück um automatische BOOST : BOOST, ABSORPTION, FLOATING + REFRESH, Recycling REBOOST. V BOOST: BOOST Spannung (Siehe vorangehende Tabelle). V FLOATING: FLOATING Spannung(Siehe vorangehende Tabelle: Spannung ohne BOOST). T BOOST: Maximale Dauer des BOOST (Siehe vorangehende Tabelle ‐ Abstaz 3.3.2). T ABS: Maximale Dauer des ABSORPTION (Siehe vorangehende Tabelle ‐ Abstaz 3.3.2). BOOST‐phase : Startet automatisch bei Unterspannungsetzen des Ladegerätes, wenn die Batterie entladen ist. Der Strom ist hierbei maximal. ABSORPTION‐phase: Beginnt, sobald die Spannung den maximalen BOOST‐Wert erreicht hat. Der Strom beginnt sich zu verringern. Diese beiden Phasen zusammengenommen dauern maximal TBOOST (gemaß Konfiguration). Wenn der Strom einen Wert unter 20% des Nennstroms erreicht, beginnt automatisch die FLOATING‐Phase. Die Dauer und der Strom hängen vom Ladezustand der Batterie ab. ...
REFRESH‐phase : Es ist eine automatische Wochenzyklus, um die Batterieselbstentladung und Sulfatierung möglich zu verhindern und dann, um die Batterielebensdauer zu optimieren Dauer. Es wird nur nach einer vollständigen Wiederaufladezyklus (BOOST, ABSORPTION und FLOATING) auftreten. Das Ladegerät wird automatisch eine sichere Zeitspannungsschritt alle 7 Tage. REBOOST‐phase : Es ist auch automatisch und besteht in der Rückkehr zu einem BOOST‐Spannung, wenn die DC Nutzungen erfordern (dh nach einer vollständigen Wiederaufladezyklus BOOST, ABSORPTION und FLOATING, wenn ein paar konstante Gleich Verbräuche werden erkannt, das Ladegerät einen neuen kompletten Ladezyklus, einschließlich einem Neustart BOOST‐Phase). Diese BOOST‐phase wird nach einer gewissen Maß Batteriespannung während eines bestimmten Zeitraums erlaubt. BOOST in Position OFF In dieser Konfiguration liefert das Ladegerät YPOWER eine einstufige Ladekurve IU. Es erzeugt eine konstante Spannung und liefert den für die Batterie(n) notwendigen Strom. Die Aufladezeit hängt von dem Zustand der Batterie ...
Betrieb und die Lebensdauer des Produktes sind abhängig von der strengen Einhaltung der nachstehenden Empfehlungen. 4.2. ARTUNG DER GERÄTE Bei allen Wartungsarbeiten das Batterieladegerät vom Wechselstromnetz trennen. Wenn die Geräte in einer staubigen Umgebung stehen, sie regelmäßig durch Absaugen reinigen; Staubablagerungen können die Wärmeabführung beeinträchtigen. Den Ladezustand der Batterien alle 3 Monate überprüfen. Eine jährliche Überprüfung, ob Muttern und Schrauben fest angezogen sind, ist notwendig, um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, insbesondere in gestörter Umgebung: Vibrationen, Stöße, starke Temperaturunterschiede, etc.. Eine komplette technische Kontrolle durch eine von CRISTEC empfohlene Person alle 5 Jahre wird empfohlen. Diese allgemeine technische Kontrolle kann auch in unseren Werken vorgenommen werden. 4.3. EPARATUR DER GERÄTE Bei allen Reparaturarbeiten das Batterieladegerät vom Wechselstromnetz und von den Batterien trennen. Im Falle von Sicherungsbruch die in dieser Anweisung empfohlene Sicherungsgröße und ‐typ beachten. Für jede Reparaturarbeit mit einem Vertragshändler oder die Firma CRISTEC Kontakt aufnehmen. This paragraph deals with equipment maintenance and repairs. Proper operation of the product and its service life ...
1. PRECAUCIONES – GARANTÍA El suministro CRISTEC incluye los siguientes elementos: 1 caja que contiene la función electrónica cargador de baterías Un conector de entrada de CA (excepto la versión OEM) Un conector de salida de CC (excepto la versión OEM) El presente manual del usuario 1 embalaje específico El presente documento se aplica a los cargadores de baterías de la gama YPOWER listados en portada (disponible en color en nuestro sitio web www.cristec.fr. Este manual está destinado a los usuarios, instaladores y personal de mantenimiento del equipo. Es imprescindible que lean este documento antes de cualquier intervención en el cargador. Este manual debe guardarse en un lugar seguro y accesible para ser consultado antes de cualquier intervención ya que contiene todas las informaciones relativas a la utilización del aparato. Este documento es propiedad de CRISTEC. Todas las informaciones que figuran en él se aplican al producto que lo acompaña. La sociedad se reserva el derecho de modificar sus especificaciones sin previo aviso. – 1.1. RECAUCIONES DVERTENCIA DISPOSICIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD Material de clase I según la norma NF EN 60335‐2‐29. Las prescripciones de instalación están indicadas en la norma NFC 15‐100 y en la norma específica « a los buques ...
Página 56
El calibre y la naturaleza de la protección serán adaptados por el instalador en función de los riesgos. Se recomienda tomar precauciones particulares a toda instalación en la que puedan producirse fenómenos electrólisis. La normativa impone la presencia de corta‐baterías en salida en los polos + y ‐. Disposiciones respecto a las caídas de rayos En las zonas geográficas muy expuestas, puede ser conveniente instalar un pararrayos antes del cargador para evitar que se degrade de forma irreversible. Disposiciones respecto a los calentamientos del aparato El equipo ha sido diseñado para ser montado en una pared vertical según las indicaciones que figuran en este manual. Es absolutamente necesario mantener una zona despejada de 150mm alrededor del cargador. El instalador tomará las disposiciones necesarias para que la temperatura del aire en la entrada sea inferior a 65°C en las condiciones extremas de funcionamiento. También se tomarán las disposiciones necesarias para permitir la evacuación de aire caliente por cada lado del cargador. Es totalmente prohibido poner un objeto sobre o contra el cargador. El cargador no debe instalarse cerca de una fuente de calor, sino en una zona ventilada. Las llegadas y salidas de aire del cargador no deben estar obstruidas. ...
6. Cualquier error en las conexiones 7. Cualquier caída o golpe durante el transporte, la instalación o la utilización 8. Cualquier intervención de personas no autorizadas por CRISTEC 9. Cualquier intervención en la área conversión de energía por una persona no autorizada por CRISTEC 10. Cualquier conexión de interfaces no suministradas por CRISTEC 11. Los gastos de embalaje y de porte 12. Los deterioros aparentes o ocultos ocasionados por los transportes y/o manipulaciones (todo recurso debe ser enviado al transportista) Nuestra garantía no puede dar lugar en ningún caso a una indemnización. CRISTEC no puede ser considerado responsable de ningún daño debido a la utilización del cargador de baterías. 2. FUNCIONAMIENTO–PRESENTACION–INTERFACES 2.1. RINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO ...
2.2. RESENTACION GENERAL Los cargadores se componen en dos áreas: la área interfaz usuario la área conversión de energía (cualquier intervención en esta área está prohibida bajo pena de exclusión de la garantía, salvo autorización de CRISTEC). La fijación del cargador se efectúa con 4 tornillos M5 de cabeza redonda (diámetro de la cabeza del tornillo inferior a 10 mm). Distancia entre ejes de fijación: véase el plano correspondiente en los anexos 3 a 5 dependiendo del modelo. cubierta desmontable Area interfaz usuario Tornillo de apertura de la area interfaz usuario (debe atornillarse a garantizar la protección de Fijación con 4 tornillos las personas) M5 de cabeza redonda ...
Desconecte la línea de CA antes de cualquier cableado y la conexión del conector. Todos los cargadores YPOWER pueden funcionar automática e indiferentemente a partir de redes monofásicas de 90 a 265VAC y de 47 a 65Hz. Grupos electrógenos El cargador de baterías CRISTEC ha sido diseñado para funcionar con un grupo electrógeno. Atención: En algunos casos, los grupos electrógenos pueden generar sobretensiones importantes en particular durante la fase de arranque. Antes de conectar el cargador, verificar la compatibilidad de las características del grupo y las del cargador: potencia, tensión, sobretensión, frecuencia, corriente, etc. Se recomienda muy mucho poner el cargador fuera de tensión alterna durante la fase de arranque de los grupos electrógenos. ...
Página 60
El tipo de cable (H07‐VK, MX…) deberá ser definido por el instalador en función del tipo de aplicación y de las normas aplicables. En las aplicaciones en las que la red puede estar en 115VAC o 230VAC, es imprescindible optar por las secciones recomendadas en 115VAC. Utilizar obligatoriamente adaptadores de collarín aislante en correlación con las normas de la instalación para la conexión de la entrada alterna de la red. ...
3.2.2. Cable de conexión baterías baterías Desconecte las antes de cualquier cableado y conexión del conector. Antes de cualquier puesta en tensión, es imprescindible verificar la compatibilidad de la tensión, la corriente y la configuración en función del tipo de baterías conectado. Verificación de la tensión de carga Antes de la conexión de las baterías al cargador, es necesario verificar su polaridad. Verificar también la tensión de baterías las baterías con un voltímetro calibrado. Un valor de tensión demasiado bajo en algunos tipos de ...
3.2.3. Disposiciones respecto a las perturbaciones electromagnéticas generadas por el aparato Se recomienda una distancia mínima de 2 m entre el cargador y el equipo potencialmente sensible. Utilizar cable blindado para todas las conexiones (*). El blindaje debe conectarse a la masa por los lados emisor y receptor. Reducir el máximo posible la longitud de los cables y las conexiones de los blindajes. Efectuar el tendido de los cables lo más cerca que se pueda de las masas (evitar los cables "volantes" o los bucles – aplicar los cables contra las masas). Separar los cables de alimentación y de utilización. Separar los cables de potencia y los cables de control (200mm como mínimo). Los cables deben asegurar únicamente la alimentación del aparato. Evitar derivaciones o puenteados para alimentar otro aparato. ( Esto es un consejo de instalación y no una obligación. El electricista instalador debe decidir si hay que utilizar cable blindado o no, teniendo en cuenta el entorno CEM. 3.2.4. Principio de cableado ...
– – 3.3. ONFIGURACION DE LOS SWITCHES AJUSTES INDICADORES 3.3.1. Descripción Los cargadores YPOWER están equipados de switches que permiten configurar el cargador en función del tipo de baterías y de la aplicación. 1 = ON 0 = OFF ...
3.3.2. Configuración en función del tipo de baterías Duración Duración Configuración de los Designación del tipo Tensión* con Tensión* con máxima del máxima del a +/‐ switches de batería BOOST OFF BOOST ON BOOST a /‐ 5% 5% T BOOST A B C D Bat tipo abierta 0 0 0 0 13,4V 14,1V 2H 4H electrolito libre Bat tipo cerrada clásica (plomo 1 ...
‐ Estanca, Gel o AGM ‐ Espirale estanca ‐ Para afinar la carga, refiere al cuadro al parágrafo 3.3.2. El instalador debe configurar (fuera de tensión entrada y salida) los switches y eventualmente ajustar la tensión de salida en vacio con el potenciómetro R432 (utilizar la herramienta adecuada para girar el tornillo del potenciómetro) en función: ‐ del tipo de batería (si fuera necesario, ponerse en contacto con el fabricante de baterías) ‐ del tipo de utilización ‐ de la sección y longitud de los cables de salida ‐ de la necesidad o no de la función boost En caso de baterías especiales, recurrir a un instalador profesional que efectuará los ajustes particulares de acuerdo con las especificaciones del fabricante de baterías y teniendo en cuenta las particularidades de la instalación. CRISTEC no se responsabiliza en caso de deterioro de las baterías o de carga incorrecta. ...
3.3.5. Curva de carga BOOST en posición ON IUoU + Reciclaje semanal En esta configuración, el cargador YPOWER suministra una curva de carga 5 estados automática (switch F) + de vuelta al BOOST automático : BOOST, ABSORPTION, FLOATING + REFRESH, REBOOST. ...
Fase REFRESH: Ciclo semanal automática que evita la auto‐descarga de la batería y maximizar la vida de la batería. Se produce sólo después de un ciclo de recarga completa (BOOST, ABSORPTION y FLOATING). El cargador se generará automáticamente un tiempo de espera de paso de tensión en los 7 días. Fase REBOOST: También automática, es volver a una tensión de BOOST si las utilizaciones DC lo exigen (por ejemplo, después de un ciclo de recarga completa BOOST, ABSORPTION y FLOATING si se detectan consumos constantes de corriente continua, el cargador inicia un nuevo ciclo de carga que comprende una fase BOOST). ...
4.2. ANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS Desconectar el cargador de baterías de la red alterna para realizar cualquier operación de mantenimiento. Si los aparatos han sido instalados en un ambiente polvoriento, hay que limpiarlos periódicamente por aspiración (ya que la acumulación de polvo puede alterar la evacuación del calor). Verificar el estado de carga de las baterías cada 3 meses. Es necesario realizar una verificación anual del apriete de las tuercas y tornillos para garantizar el correcto funcionamiento del aparato (particularmente en medio perturbado: vibraciones, golpes, diferencias de temperatura importantes, etc.). Cada 5 años se recomienda que personal recomendado por CRISTEC realice una inspección técnica completa. Este control técnico general también puede realizarse en nuestras fábricas. 4.3. EPARACION DE LOS EQUIPOS Para cualquier operación de reparación, desconectar el cargador de baterías de la red alterna y de las baterías. En caso de rotura de los fusibles, respetar el calibre y el tipo de fusible recomendado en este manual. Para cualquier otra intervención de reparación, ponerse en contacto con un distribuidor o la sociedad CRISTEC. ...
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS YPO 12V‐16A, 12V‐25A, 24V12A Codigo artículo YPO12‐16 YPO12‐25 YPO24‐12 Modelo 12V/16A 12V/25A 24V/12A Capacidad batería recomendada 100‐200Ah 200‐300Ah 100‐200Ah Entrada Tensió De 90 à 265VAC monofásica automático Frecuencia De 47 a 65Hz automático Intensidad de consumo 230/115VAC 1,1/2,2A 1,7/3,4A 1,7/3,4A Potencia del generador recomendada 280W 435W 420W Factor de potencia 90% típico rendimineto Fusibles de entrada T6,3A/250V ‐ SCHURTER MST 250 Réf. 0034.6623 (F101) Salida 3 polos positivos independientes : +BAT E, +BAT 1 y +BAT 2 (repartidor integrado). Número de salidas 1 polo negativo ‐BAT Cada salida puede utilizarse sola y suministrar la corriente total ...
Página 70
YPO 12V‐40A, 12V‐60A, 24V20A, 24V 30A Codigo artículo YPO12‐40 YPO12‐60 YPO24‐20 YPO24‐30 Modelo 12V/40A 12V/60A 24V/20A 24V/30A Capacidad batería recomendada 300‐500Ah 500‐700Ah 200‐300Ah 500‐700Ah Entrada Tensió De 90 à 265VAC monofásica automático Frecuencia De 47 a 65Hz automático Intensidad de consumo 230/115VAC 2,7/5,6A 4,4/8,7A 2,9/5,9A 4,5/8,8A Potencia del generador recomendada 700W 1050W 700W 1050W Factor de potencia rendimineto 90% típico Fusibles de entrada T15A/250V ‐ 6,3x32 (F101) T15A/250V ‐ 6,3x32 (F101) Salida 3 polos positivos independientes : +BAT E, +BAT 1 y +BAT 2 (repartidor integrado). ...
1 PRECAUZIONI – GARANZIA La fornitura CRISTEC comprende i seguenti elementi: 1 contenitore includente la componente elettronica del caricabatteria Un connettore di ingresso CA (tranne versione OEM) Un connettore di uscita DC (tranne versione OEM) Il presente manuale d’uso 1 imballaggio specifico Il presente documento è relativo ai caricabatterie della gamma YPOWER indicati sulla copertina (disponibile in colore sul nostro sito www.cristec.fr). Questo manuale è destinato agli utenti, installatori e personale della manutenzione dell’attrezzatura. Questi ultimi devono assolutamente leggere il presente documento prima di qualsiasi intervento sul caricabatteria. Questo manuale deve essere conservato con cura e consultato prima di qualsiasi intervento in quanto contiene tutte le informazioni relative all’uso dell’apparecchio. Questo documento è di proprietà della CRISTEC; tutte le informazioni in esso contenute sono relative ai prodotti con i quali viene consegnato. La società si riserva il diritto di modificarne le specifiche senza preavviso. – RECAUZIONI VVERTENZA DISPOSIZIONI DI SICUREZZA Materiale di classe I secondo la normativa NF EN 60335‐2‐29. Le indicazioni di installazione sono contenute nella normativa NFC 15‐100 e ISO 13297 relativa a "imbarcazioni da ...
Página 73
Il calibro e la natura della protezione saranno adattati dall’installatore in funzione dei rischi. Si raccomandano precauzioni particolari su tutte le installazioni suscettibili ai fenomeni elettrolisi. La normativa impone la presenza di interruttori di batteria in uscita sul polo + ed il polo ‐. Disposizioni relative agli impulsi atmosferici Nelle zone geografiche fortemente esposte può essere utile posizionare un parafulmine a monte del caricatore al fine di evitare qualsiasi degradazione irreversibile dello stesso. ...
1. Mancato rispetto del presente manuale 2. Ogni modifica ed intervento meccanico, elettrico o elettronico sull’apparecchio 3. Qualsiasi uso errato 4. Qualsiasi traccia d’umidità 5. Mancato rispetto delle tolleranze d’alimentazione (ad es. : sovratensione) 6. Qualsiasi errore nelle connessioni 7. Qualsiasi caduta o choc durante il trasporto, dell’installazione o dell’utilizzazione 8. Qualsiasi intervento delle persone non autorizzate da CRISTEC 9. Qualsiasi intervento sulla zona di conversione di energia da parte di persone non autorizzate da CRISTEC 10. Qualsiasi connessione con interfaccia non fornite da CRISTEC 11. Le spese d’imballaggio e di porto 12. I danni apparenti o nascosti occasionati dal trasporto e/o manutenzione (qualsiasi ricorso deve essere indirizzato al trasportatore) La nostra garanzia non può in nessun caso dar luogo ad un’indennità. CRISTEC non può essere ritenuta responsabile dei danni dovuti all’uso del caricabatteria. ...
RESENTAZIONE GENERALE I caricabatterie sono divisi in due zone: la zona di interfaccia utente la zona di conversione di energia (non intervenire su questa zona del caricabatterie senza l’autorizzazione di CRISTEC, pena la nullità della garanzia.) Il fissaggio del caricabatteria viene fatto tramite 4 viti M5 a testa tonda (diametro della testa delle viti inferiore a 10mm). Interasse di fissaggio: vedere disegno corrispondente nel allegati da 3 a 5 a seconda del modello. Contenitore amovible ...
Gruppi elettrogeni Il caricabatteria CRISTEC è concepito per funzionare su un gruppo elettrogeno. Attenzione: In alcuni casi, i gruppi elettrogeni possono generare delle sovratensioni rilevanti, in particolare nella fase di avvio. Prima di raccordare il caricatore, verificare la compatibilità delle caratteristiche del gruppo e quelle del caricabatteria: potenza, tensione, sovratensione, frequenza, ...
Página 77
Il tipo di cavo (H07‐VK, MX…) dovrà essere definito dall’installatore in funzione del tipo d’applicazione e delle norme applicabili. Per delle applicazioni in cui la rete può essere in 115VAC o 230VAC, optare imperativamente per le sezioni indicate in 115VAC. Utilizzare obbligatoriamente dei morsetti con collaretti isolanti nel rispetto delle norme d’installazione per il raccordo dell’ingresso alla rete alternata.. Il calibro degli interruttori posizionati a monte dovrà corrispondere alle necessità dell’equipaggiamento. Montaggio del connettore di alimentazione AC L’arrivo alternativo è realizzato imperativamente su un connettore WAGO de tipo WINSTA riferimento 770‐103 (non fornito per versione OEM). Nota: Il caricabatteria YPOWER è in funzionamento appena viene collegato all’alimentazione (cavo di rete d’ingresso collegato ed alimentato). Il caricabatteria YPOWER si arresta quando non è più alimentato (cavo di rete d’ingresso scollegato o interruttore dell’installazione in posizione OFF). 76 ...
3.2.2 Cavo di collegamento batteria Scollegare le batterie prima di qualsiasi cablaggio e collegamento del connettore. Verificare imperativamente la compatibilità della tensione, della corrente e la configurazione del tipo di batterie raccordato prima di collegare l’alimentazione. Verifica della tensione della carica Prima di raccordare le batterie al caricabatteria, è necessario verificare la polarità degli batterie. Verificare anche la tensione delle batterie con un voltmetro calibrato. Un valore troppo basso della tensione su alcuni tipi di batterie può indicare una degradazione irreversibile degli stessi e quindi l’impossibilità di ricarica. ...
3.2.3 Disposizioni relative alle perturbazioni elettromagnetiche generate dall’apparecchio Si raccomanda di rispettare una distanza minima di 2 m tra il caricabatterie e i dispotivi potenzialmente sensibili. Utilizzare del cavo schermato per tutte le connessioni . La schermatura deve essere raccordata dal lato emettore e dal lato ricettore alla massa. Ridurre al minimo la lunghezza dei cavi e le connessioni delle schermature. Far passare i cavi il più possibile vicino alle masse (evitare i cavi "volanti" o le boccole – accostare i cavi contro le masse). Separare i cavi d’alimentazione e d’uso. Separare i cavi di potenza ed i cavi di controllo (minimo 200mm). I cavi devono assicurare unicamente l’alimentazione dell’apparecchio. Sono vietate derivazioni o ponti al dine di alimentare un altro apparecchio. ...
‐ ‐ ONFIGURAZIONE DEGLI SWITCHES REGOLAZIONI INDICATORI 3.3.1 Descrizione I caricabatterie YPOWER sono equipaggiati degli switches che permettono di configurarli in funzione del tipo di batterie e d’applicazione. 1 = ON 0 = OFF ...
3.3.2 Configurazione in funzione del tipo di batterie Durata massima Tensione* Tensione* Durata massima Configurazione degli Designazione del tipo della con BOOST con BOOST del BOOST switches de batteria ABSORPTION OFF ON (+/‐ 5%) T BOOST (+/‐ 5%) T ° B C D Bat tipo aperta 0 0 0 0 13,4V 14,1V 2H 4H elettrolita libero Bat tipo chiusa classica ...
‐ della sezione e lunghezza dei cavi d’uscita ‐ della necessità o meno della funzione boost In caso di batterie speciali, rivolgersi ad un installatore professionista che effettuerà le regolazioni particolari in accordo con le specifiche del costruttore degli batterie e tenendo conto delle particolarità dell’installazione. CRISTEC declina ogni responsabilità in caso di deterioramento delle batterie o di un’errata ricarica. 81 ...
3.3.5 Curva di carico BOOST in posizione ON In questa configurazione il caricabatteria YPOWER eroga una curva di carico 5 stati IUoU + Riciclaggio settimanale automatica (Switch F) + Ritorno BOOST automatico : BOOST, ABSORPTION, FLOATING + REFRESH, REBOOST. V BOOST : Tensione di BOOST (fare riferimento alla tabella precedente) V FLOAT : Tension de FLOATING (fare riferimento alla tabella precedente: tensione senza BOOST) T BOOST : Durata massima del BOOST (fare riferimento alla tabella precedente – paragrafo 3.3.2.) T ABS : Durata massima del ABSORPTION (fare riferimento alla tabella precedente – paragrafo 3.3.2.) Fase BOOST : Si avvia automaticamente non appena il caricabatteria viene messo sotto tensione e se la batteria è scarica.In questo caso la corrente è al massimo. Fhase ABSORPTION : Comincia quando la tensione ha raggiunto il valore massimo del BOOST. La corrente comincia a decrescere. Queste due fasi cumulate durano al massimo TBOOST (a seconda della configurazione). Se la corrente raggiunge un valore inferiore al 20% della corrente nominale, la fase FLOATING si avvia automaticamente. La durata e la corrente dipendono dallo stato di carica della batteria. Fase FLOATING : Inizia dopo TBOOST o se la corrente erogata ha raggiunto il 20% della corrente nominale del caricabatteria. La tensione passa al valore di FLOATING e la corrente continua a decrescere. ...
Fase REFRESH : Ciclo settimanale automatico che evita autoscarica della batteria e ottimizzare la durata della batteria. Si verifica solo dopo un ciclo di carica completa (BOOST, ABSORPTION e FLOATING). Il caricabatterie genererà automaticamente un gradino di tensione ritardo su tutti i 7 giorni. Fase REBOOST : Anche automatico è quello tornare ad una tensione di BOOST le applicazioni DC se necessario (ad esempio dopo un ciclo di ricarica completa BOOST, ABSORPTION e FLOATING se il consumo costante DC vengono rilevati, il caricabatterie riavvia un nuovo ciclo di carica completa comprendente una fase di BOOST). Questa fase di REBOOST è consentito dopo una misura di una certa tensione della batteria in un periodo specifico. BOOST in posizione OFF In questa configurazione, il caricabatteria YPOWER eroga una curva di carico di tipo mono‐livello IU. Esso genera una tensione costante e fornisce la corrente necessaria alla o alle batterie; Il tempo di ricarica dipende dallo stato della batteria ed è più lungo rispetto alla configurazione BOOST in posizione ON. 3.3.6 Indicatori Questi indicatori sono visibili sulla facciata dell’apparecchio tramite delle spie luminose e permettono una visualizzazione del modo di funzionamento dell’apparecchio. ...
Verificare lo stato della carica delle batterie ogni 3 mesi. Una verifica annuale del serraggio di viti e madreviti è necessaria per garantire il corretto funzionamento dell’apparecchio (in particolare in un ambiente perturbato: vibrazioni, urti, variazioni importanti della temperatura, etc.). Si consiglia un controllo tecnico completo effettuato da un operatore inviato da CRISTEC ogni 5 anni. Questo controllo tecnico generale può anche essere effettuato nelle nostre fabbriche. IPARAZIONE DELLE ATTREZZATURE ...
5 SPECIFICHE TECHNICHE YPO 12V‐16A, 12V‐25A, 24V12A Codice Articolo YPO12‐16 YPO12‐25 YPO24‐12 Modello 12V/16A 12V/25A 24V/12A Capacità batteria consigliata 100‐200Ah 200‐300Ah 100‐200Ah Ingresso Da 90 a 265VAC monofase automatica Tensione Frequenza Da 47 a 65Hz automatica Intensità di consumo 230/115VAC 1,1/2,2A 1,7/3,4A 1,7/3,4A Potenza gruppi elettrogeni consigliata 280W 435W 420W Fattore di potenza 90% tipico Rendimento Fusibili d'entrata T6,3A/250V ‐ SCHURTER MST 250 Réf. 0034.6623 (F101) Sortie 3 poli positivi separati di cui uno dedicato alla batteria del motore: +BAT E, +BAT 1 e +BAT 2 (ripartitore integrato) Numero uscite 1 polo negativo ‐BAT Ogni uscita può essere utilizzata da sola e fornire la corrente totale...
Página 87
YPO 12V‐40A, 12V‐60A, 24V20A, 24V 30A Codice Articolo YPO12‐40 YPO12‐60 YPO24‐20 YPO24‐30 Modello 12V/40A 12V/60A 24V/20A 24V/30A Capacità batteria consigliata 300‐500Ah 500‐700Ah 200‐300Ah 500‐700Ah Ingresso Tensione Da 90 a 265VAC monofase automatica Frequenza Da 47 a 65Hz automatica Intensità di consumo 230/115VAC 2,7/5,6A 4,4/8,7A 2,9/5,9A 4,5/8,8A Potenza gruppi elettrogeni consigliata 700W 1050W 700W 1050W Fattore di potenza Rendimento 90% tipico Fusibili d'entrata T15A/250V ‐ 6,3x32 (F101) T15A/250V ‐ 6,3x32 (F101) Sortie 3 poli positivi separati di cui uno dedicato alla batteria del motore: +BAT E, +BAT 1 e +BAT 2 (ripartitore ...
Página 89
ANNEXE 1 / APPENDIX 1 / ANHANG 1 / ANEXO 1 / ALLEGATO 1 YPO 12‐16 ‐ 12‐25 – 24‐12 Entrée / Input / Eingang / Entrada / Ingresso: K1 PE : Terre / Earth / Erde / Tierra / Terra ACN : Neutre / Neutral / Neutralleiter / Neutro / Neutro ACL : Phase / Phase / Phase / Fase / Fase Sorties / Outputs / Ausgang / Salidas / Uscita: J600 (‐Bat) ‐Batterie / ‐Battery / ‐Batterie / ‐Batería / ‐Batteria (+Bat E) +Batterie moteur (application marine) / +Engine battery (marine application) / +Motorstartbatterie (Einsatz auf See) / +Batería motor (aplicación marina) / +Batteria motore (Applicazione marina) (+Bat 1) +Batterie service 1 ou auxiliaire 1 / +Service battery 1or auxiliary 1 / +Hilfsbatterie 1 / +Batería servicio 1 o auxiliar 1 / +Batteria servizio o ausiliaria 1 (+Bat 2) +Batterie service 2 ou auxiliaire 2 / +Service battery 2 or auxiliary 2 / +Hilfsbatterie 2 / +Batería servicio 2 o auxiliar 2 / +Batteria servizio o ausiliaria 2 Réglages / Setting / Einstellungen / Ajustes / Regolazioni: A – B –C – D : Configuration des courbes de charges / Load curve setting / Konfiguration der ladekurve / Configuración de las curvas de carga / Configurazione della curva di carico ...
Página 90
ANNEXE 2 / APPENDIX 2 / ANHANG 2 / ANEXO 2 / ALLEGATO 2 YPO 12‐40 – 12‐60 – 24‐20 – 24‐30 Entrée / Input / Eingang / Entrada / Ingresso: K1 PE : Terre / Earth / Erde / Tierra / Terra ACN : Neutre / Neutral / Neutralleiter / Neutro / Neutro ACL : Phase / Phase / Phase / Fase / Fase Sorties / Outputs / Ausgang / Salidas / Uscita: J601 (‐Bat) ‐Batterie / ‐Battery / ‐Batterie / ‐Batería / ‐Batteria (+Bat E) +Batterie moteur (application marine) / +Engine battery (marine application) / +Motorstartbatterie (Einsatz auf See) / +Batería motor (aplicación marina) / +Batteria motore (Applicazione marina) (+Bat 1) +Batterie service 1 ou auxiliaire 1 / +Service battery 1or auxiliary 1 / +Hilfsbatterie 1 / +Batería servicio 1 o auxiliar 1 / +Batteria servizio o ausiliaria 1 (+Bat 2) +Batterie service 2 ou auxiliaire 2 / +Service battery 2 or auxiliary 2 / +Hilfsbatterie 2 / +Batería servicio 2 o auxiliar 2 / +Batteria servizio o ausiliaria 2 Réglages / Setting / Einstellungen / Ajustes / Regolazioni: A – B – C – D : Configuration des courbes de charges / Load curve setting / Konfiguration der ladekurve / Configuración de las curvas de carga / Configurazione della curva di carico E : Configuration du BOOST / BOOST setting / Konfiguration der BOOST / configuración del BOOST / Configurazione ...
Página 91
ANNEXE 3 / APPENDIX 3 / ANHANG 3 / ANEXO 3/ ALLEGATO 3 YPO 12‐16 ‐ 12‐25 – 24‐12 Zone de dégagement de 150mm autour du chargeur pour ventilateur et ouverture du chargeur. A clear area of 150mm all around the charger for proper ventilation and opening of the charger. Freiraum 150mm um das Ladegerät zur Belüftung and Öffnung des Ladegerätes. Area despejada de 150mm alrededor del cargador para su ventilación y apertura. Zona di disimpegno di 150mm intorno al caricabatteria per ventilazione ed apertura del caricabatteria. Ne rien déposer sur le chargeur. Never put anything on the charger. Nichts auf dem Ladegerät ablegen. No colocar nada sobre el cargador. Non poggiare nulla sui caricabatteria. Entrée AC Sorties DC AC Input DC outputs AC Eingang DC Ausgang Entrada AC Salidas DC Ingresso AC Uscita DC ...
Página 92
ANNEXE 4 / APPENDIX 4 / ANHANG 4 / ANEXO 4 / ALLEGATO 4 YPO 12‐40 – 24‐20 Zone de dégagement de 150mm autour du chargeur pour ventilateur et ouverture du chargeur. A clear area of 150mm all around the charger for proper ventilation and opening of the charger. Freiraum 150mm um das Ladegerät zur Belüftung and Öffnung des Ladegerätes. Area despejada de 150mm alrededor del cargador para su ventilación y apertura. Zona di disimpegno di 150mm intorno al caricabatteria per ventilazione ed apertura del caricabatteria. Ne rien déposer sur le chargeur. Never put anything on the charger. Nichts auf dem Ladegerät ablegen. No colocar nada sobre el cargador. Non poggiare nulla sui caricabatteria. Sorties DC Entrée AC DC outputs AC Input DC Ausgang AC Eingang Salidas DC Entrada AC Uscita DC Ingresso AC ...
Página 93
ANNEXE 5 / APPENDIX 5 / ANHANG 5 / ANEXO 5 / ALLEGATO 5 YPO 12‐60 – 24‐30 Zone de dégagement de 150mm autour du chargeur pour ventilateur et ouverture du chargeur. A clear area of 150mm all around the charger for proper ventilation and opening of the charger. Freiraum 150mm um das Ladegerät zur Belüftung and Öffnung des Ladegerätes. Area despejada de 150mm alrededor del cargador para su ventilación y apertura. Zona di disimpegno di 150mm intorno al caricabatteria per ventilazione ed apertura del caricabatteria. Ne rien déposer sur le chargeur. Never put anything on the charger. Nichts auf dem Ladegerät ablegen. No colocar nada sobre el cargador. Non poggiare nulla sui caricabatteria. Entrée AC Sorties DC AC Input DC outputs AC Eingang DC Ausgang Entrada AC Salidas DC Ingresso AC Uscita DC ...
Página 94
ANNEXE 6 / APPENDIX 6 / ANHANG 6 / ANEXO 6 / ALLEGATO 6 Autres Cablages /Other type of installation / Andere Kabelungen / Otros Cableados / Altri tipi di cablaggio ❶ Montage 1 Batterie Moteur Mounting 1 Engine Battery Montage 1 Batterie Motor Montaje 1 batería Motor Montaggio 1 batteria Motor ❷ Montage 1 Batterie Moteur + 1 Batterie Service Mounting 1 Engine Battery + 1 Auxiliary Battery Montage 1 Batterie Motor + 1 Hilfsbatterie Montaje 1 batería Motor + 1 Batería Servicio Montaggio 1 batteria Motor + 1 Batteria servizio ❸ Montage 1 Batterie Moteur + 2 Batteries Service Mounting 1 Engine Battery + 2 Auxiliary Batteries Montage 1 Batterie Motor + 2 Hilfsbatterien Montaje 1 batería Motor + 2 Baterías Servicio Montaggio 1 batteria Motor + 2 Batterie Servizio ...
Página 95
❺ Montage 2 Batteries Service Mounting 2 Auxiliary Batteries Montage 2 Hilfsbatterien Montaje 2 Baterías Servicio Montaggio 2 Batterie Servizio ❻ Montage 3 Batteries Service Mounting 3 Auxiliary Batteries Montage 3 Hilfsbatterien Montaje 3 Baterías Servicio Montaggio 3 batterie Servizio Remarques: Dans cette configuration la priorité de charge se fait sur les batteries Service 2 et Service 3 Il est conseillé de câbler sur la sortie +BAT E le parc de batterie de plus faible capacité (Ah) ou le parc de batterie le moins sollicité ...