Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

HSA 130.0 R, 130.0 T
2 - 21
Gebrauchsanleitung
21 - 38
Instruction Manual
38 - 58
Manual de instrucciones
58 - 75
Skötselanvisning
75 - 94
Käyttöohje
94 - 112
Betjeningsvejledning
112 - 130
Bruksanvisning
130 - 149
Návod k použití
149 - 168
Használati utasítás
168 - 187
Instruções de serviço
187 - 209
Инструкция по эксплуатации
209 - 228
Instrukcja użytkowania
228 - 251
Ръководство за употреба
251 - 271
Instrucţiuni de utilizare
loading

Resumen de contenidos para Stihl HSA 130.0 R

  • Página 1 HSA 130.0 R, 130.0 T 2 - 21 Gebrauchsanleitung 21 - 38 Instruction Manual 38 - 58 Manual de instrucciones 58 - 75 Skötselanvisning 75 - 94 Käyttöohje 94 - 112 Betjeningsvejledning 112 - 130 Bruksanvisning 130 - 149 Návod k použití...
  • Página 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, GEFAHR ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Página 3 Die Abdeckung dient als Platzhalter für einen Smart Connector 2 A. 12 Verschlussschraube Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ nung für das STIHL Mehrzweckfett. 13 Handschutz Der Handschutz schützt die Hand am Bügel‐ griff vor Kontakt mit den Schneidmessern. 14 Schnittschutz Der Schnittschutz schützt die Oberschenkel...
  • Página 4 Energie versorgen. Bestimmungsgemäße Verwen‐ 5 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ dung Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ Die Heckenschere STIHL HSA 130.0 R dient kann die Heckenschere mit Energie versor‐ zum groben Rückschnitt von Hecken, Sträu‐ gen. chern, Büschen und Gestrüpp. 6 Akku-Gürtel mit angebauter „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“...
  • Página 5 WARNUNG – Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Hecken‐ einer fachkundigen Person erhalten, schere freigegeben sind, können Brände und bevor er das erste Mal mit der Hecken‐...
  • Página 6 Nicht mit der Heckenschere arbei‐ ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk ten. trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann ► Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ verletzt werden. schere anbauen. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser figer Sohle tragen.
  • Página 7 ► Arbeit beenden, Stecker der Anschlusslei‐ ► Stecker der Anschlussleitung aus tung aus der Buchse ziehen und einen der Buchse ziehen. STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ► Messerschutz so über die Schneidmesser die Heckenschere entstehen.
  • Página 8 ► Akku so prüfen, wie es in der Gebrauchsanlei‐ ► Rasthebel in die Position schieben. tung Akku STIHL AR oder in der Gebrauchs‐ ► Stecker der Anschlussleitung aus anleitung „Gürteltasche AP mit Anschlusslei‐ der Buchse ziehen. tung“ beschrieben ist.
  • Página 9 6 Heckenschere für den Benutzer einstellen deutsch Verwendung mit Tragsystem Die Anschlussleitung kann durch die Führung (1) am Traggurt und die Schnallen (2) oder seitlich 6.2.1 Anschlussleitung verlegen und einstel‐ an der Rückenplatte mit den Schnallen (2) befes‐ tigen werden. Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers und der Anwendung verlegt und eingestellt werden.
  • Página 10 deutsch 7 Stecker der Anschlussleitung einstecken und herausziehen ► Klettverschluss am Gurt (1) schließen. ► Verschluss (2) des Hüftgurts schließen. ► Verschluss (1) des Brustgurts schließen. ► Akku (4) bis zum Anschlag in die Gürtelta‐ sche (5) drücken. Ein kurzer Signalton ertönt. ►...
  • Página 11 ► Schalthebel drücken. ► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. ► Falls der Schalthebel oder die Schalthebel‐ sperre schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedern: Hecken‐ schere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist defekt. Schaltbügel ►...
  • Página 12 ► Stecker der Anschlussleitung einstecken. ► Schaltbügel drücken und wieder loslassen. ► Falls sich die Schneidmesser bewegt haben oder bewegen: Heckenschere nicht verwen‐ den und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schalthebel ist defekt. ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt hal‐ ten.
  • Página 13 Position schieben und Stecker der ► Falls die Heckenschere nass ist: Hecken‐ Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. schere trocknen lassen. ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser ► Heckenschere reinigen. einsprühen. ► Schneidmesser reinigen. ► Stecker der Anschlussleitung einstecken. ► Messerschutz so über die Schneidmesser ►...
  • Página 14 ► Restliche Schneiden entgraten. ► Tube „STIHL Getriebefett“ (2) einschrauben. ► Während des Feilens entstandenen Staub mit ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ einem feuchten Tuch entfernen. häuse drücken. ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser ► Tube „STIHL Getriebefett“ (2) herausdre‐...
  • Página 15 ► Akku ersetzen. Akkus ist überschrit‐ ten. 18 Technische Daten – HSA 130.0 R, Schnittlänge 600 mm: 4,1 kg – HSA 130.0 R, Schnittlänge 750 mm: 4,4 kg 18.1 Heckenschere STIHL – HSA 130.0 T, Schnittlänge 600 mm: 3,9 kg –...
  • Página 16 Belastung läuft. beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ werte beträgt 2 m/s². linie Vibration 2002/44/EG sind unter HSA 130.0 R, Schnittlänge 600 mm www.stihl.com/vib angegeben. – Schalldruckpegel L gemessen nach 18.4...
  • Página 17 STIHL Vertriebsgesellschaften erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Heckenschere DEUTSCHLAND – Fabrikmarke: STIHL – Typen: HSA 130.0 R, HSA 130.0 T STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG – Serienidentifizierung: 4869 Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien...
  • Página 18 Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ eines elektrischen Schlages. rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht anwendbar. nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den WARNUNG Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐...
  • Página 19 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 23.5 Verwendung und Behandlung zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro‐ des Elektrowerkzeugs gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Página 20 deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge sichere Bedienung und Kontrolle des Elekt‐ stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐ rowerkzeugs in unvorhergesehenen Situatio‐ zeugs erhalten bleibt. nen. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur 23.6 Verwendung und Behandlung durch den Hersteller oder bevollmächtigte des Akkuwerkzeugs Kundendienststellen erfolgen.
  • Página 21 Operating the Hedge Trimmer....30 – Safety notices and precautions for After Finishing Work........31 STIHL AP battery Transporting..........31 – User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, Storing............31 500 chargers Cleaning............32 – Safety information for STIHL batteries and Maintenance..........32 products with built-in battery: Repairing...........32...
  • Página 22 The cover is the placeholder for a Smart Con‐ nector 2 A. 12 Screw plug The screw plug closes the filler opening for STIHL multi-purpose grease. 13 Hand guard The hand guard protects the hand on the loop handle from contact with the cutting blades.
  • Página 23 Supplies power to the hedge trimmer. Intended Use 5 “AP Belt Bag with Connecting Cable” The STIHL HSA 130.0 R hedge trimmer is Supplies power to the hedge trimmer. designed for pruning overgrown hedges, shrubs, 6 Battery Belt with “AP Belt Bag with Connect‐...
  • Página 24 – The user must not be under the influ‐ user. ence of alcohol, medication or drugs. ► Wear sturdy, closed-toed footwear with ► If you have any queries: Contact a STIHL high-grip soles. servicing dealer for assistance. Work Area and Surroundings...
  • Página 25 – The cutting blades are correctly fitted. ► Operate the hedge trimmer alone. – Only an original STIHL accessory for this ► Watch out for obstacles. hedge trimmer has been fitted. ► Stand on the ground while working and –...
  • Página 26 – Cutting blades, 4.6.2. – Battery as described in the STIHL AR bat‐ tery’s instruction manual or in the instruction ► Store the hedge trimmer in a clean and dry manual for the “AP belt bag with connecting condition.
  • Página 27 ► Clean the hedge trimmer, 14.1. ► Check the controls, 9.1. ► Put on and adjust the STIHL AR battery, carry‐ ing system or “AP belt bag with connecting cable”, ► If you cannot carry out this work: Do not use ►...
  • Página 28 English 6 Adjusting Hedge Trimmer for User Using with AP Belt Bag with Connecting Cable 6.3.1 Attaching the “Belt bag AP with con‐ necting cord” ► If the connecting cable is fitted through the upper left opening (1) or the upper right open‐ ing (2): ►...
  • Página 29 1 second. ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: Pull connecting cable plug out of the socket and contact your STIHL servicing dealer. Your hedge trimmer has a malfunction. ► Push the retaining latch into position ►...
  • Página 30 9 Checking the Hedge Trimmer Checking the Hedge Trim‐ ► If 3 LEDs flash red: Pull connecting cable plug out of the socket and contact your STIHL serv‐ icing dealer. There is a malfunction in the hedge trimmer. Checking the Controls ►...
  • Página 31 11 After Finishing Work English ► Continue to rotate the control handle (3) clock‐ ► Cut the other side of the hedge in the same wise or counterclockwise until it engages in way. position. ► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top of the hedge.
  • Página 32 STIHL recommends the following maintenance inter‐ vals: ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting After every 50 hours of operation edge on the upper blade. The file only sharp‐ ► Lubricate the gearbox.
  • Página 33 ► If the hedge trimmer still fails to start when switched on: Clean the contacts of the connecting cable as described in the STIHL AR battery’s User Manual or in the User Manual for the “AP belt bag with connecting cable”.
  • Página 34 – Weight without battery: fied in EN 62841‑4‑2: 84 dB(A) – HSA 130.0 R, blade length 600 mm: 4.1 kg – Sound power level L measured in accord‐ – HSA 130.0 R, blade length 750 mm: 4.4 kg ance with 62841-4-2: 95 dB(A) –...
  • Página 35 ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Category: Cordless hedge trimmer Badstraße 115 – Manufacturer's brand: STIHL D-71336 Waiblingen – Types: HSA 130.0 R, HSA 130.0 T Germany – Serial number: 4869 declares under our sole responsibility that conforms to the relevant provisions of Directives –...
  • Página 36 The term "electric power tool" in the safety warn‐ doors Regulations 2001, Schedule 8. ings refers to mains-operated (corded) power HSA 130.0 R, blade length 600 mm tools or battery-operated (cordless) power tools. – Measured sound power level: 94 dB(A) –...
  • Página 37 23 General Power Tool Safety Warnings English If operating a power tool in a damp location power tool will do the job better and safer at is unavoidable, use a residual current device the rate for which it was designed. (RCD) protected supply.
  • Página 38 español small metal objects, that can make a connec‐ dling of the hedge trimmer will decrease the tion from one terminal to another. Shorting risk of personal injury from the blades. the battery terminals together may cause d) When clearing jammed material or servicing burns or a fire.
  • Página 39 ► Con las medidas mencionadas se pueden competentes así como un amplio asesoramiento evitar lesiones graves o mortales. técnico. STIHL se declara expresamente a favor de tratar INDICACIÓN la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Página 40 9 Palanca de mando La palanca de mando conecta y desconecta 1 Acumulador STIHL AR el cortasetos junto con el estribo de mando. El acumulador STIHL AR puede abastecer de 10 Corredera de bloqueo energía el cortasetos. La corredera de bloqueo desbloquea la 2 Cable de conexión...
  • Página 41 Este cortasetos recibe la energía de un acumula‐ En esta posición, el bloqueo de seguridad dor STIHL AP junto con la "bolsa de la correa AP bloquea la palanca de mando. con cable de conexión" o un acumulador STIHL AR.
  • Página 42 – El usuario ha recibido instrucciones de ■ Durante la limpieza o el mantenimiento, el un distribuidor especializado STIHL o usuario puede entrar en contacto con las una persona especializada antes de tra‐ cuchillas. El usuario puede resultar lesionado.
  • Página 43 ■ Si el usuario trabaja a una altura superior a la no trabajar con el cortasetos. de los hombros, se puede cansar antes. El ► Montar accesorios originales STIHL para usuario puede lesionarse gravemente. este cortasetos. ► Trabajar solo por poco tiempo a una altura ►...
  • Página 44 ► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. el enchufe del cable de conexión y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ■ Durante el trabajo el cortasetos puede produ‐ ► Montar el protector sobre las cuchillas, de cir vibraciones.
  • Página 45 – Emplear el acumulador tal como se especi‐ fica en el manual de instrucciones del acu‐ mulador STIHL AR o en el de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". ► Comprobar el acumulador tal como se especi‐...
  • Página 46 español 6 Ajustar el cortasetos para el usuario 6.2.2 Ponerse el sistema de porte y ajus‐ ► Tensar el cinturón hasta que el cinturón de las tarlo caderas esté aplicado a estas y el acolchado ► Ponerse el acumulador a la espalda. a la espalda.
  • Página 47 7 Insertar el enchufe del cable de conexión y extraerlo español Insertar el enchufe del cable de conexión y extraerlo Insertar el enchufe del cable de conexión ► Pasar el cinturón (1) hacia atrás por la argo‐ lla (2) y la correa (3). ►...
  • Página 48 (1) del cable de conexión y acudir a tarlo. ► Si las cuchillas se han movido o se mueven: un distribuidor especializado STIHL. no utilizar el cortasetos y dirigirse a un distri‐ El cortasetos está averiado. buidor especializado STIHL.
  • Página 49 ► Girar la empuñadura de mando (3) en sentido hembrilla el enchufe del cable de conexión y horario o en sentido antihorario hasta que acudir a un distribuidor especializado STIHL. encastre dicha empuñadura (3). En el cortasetos existe una perturbación.
  • Página 50 Transportar el cortasetos Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones periféricas y las condiciones de ► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo trabajo. STIHL recomienda los siguientes inter‐ de seguridad en la posición y extraer de la valos de mantenimiento: hembrilla el enchufe del cable de conexión.
  • Página 51 ► Limar cada filo de corte de las cuchillas supe‐ riores realizando un movimiento hacia delante ► Desenroscar el tornillo de cierre (1). con una lima plana STIHL. Al hacerlo, respe‐ ► Si no se puede ver grasa en el tornillo de cie‐ tar el ángulo de afilado, 18.2.
  • Página 52 Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor. 18 Datos técnicos – STIHL AP junto con la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" 18.1 Cortasetos STIHL – Peso sin acumulador: HSA 130.0 R, HSA 130.0 T –...
  • Página 53 19 Piezas de repuesto y accesorios español – HSA 130.0 R, longitud de corte 600 mm: – Nivel de potencia sonora L medido según 4,1 kg 62841-4-2: 95 dB(A) – HSA 130.0 R, longitud de corte 750 mm: – Valor de vibraciones a medido según...
  • Página 54 20 Gestión de residuos HSA 130.0 R, longitud de corte 750 mm STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ – Nivel de potencia acústica medido: 95 dB(A) dad y aptitud pese a una observación continua – Nivel de potencia acústica garantizado: 97...
  • Página 55 "Indicaciones dule 8. de seguridad eléctricas" no son aplicables a pro‐ HSA 130.0 R, longitud de corte 600 mm ductos de acumulador STIHL. – Nivel de potencia acústica medido: 94 dB(A) – Nivel de potencia acústica garantizado: 96...
  • Página 56 español 23 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 23.3 Seguridad eléctrica riesgo de lesionarse se reduce considerable‐ mente si, dependiendo del tipo y la aplica‐ a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe ción de la herramienta eléctrica empleada, ser compatible con la caja de enchufe.
  • Página 57 23 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español 23.6 Uso y trato de la herramienta mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. de acumulador b) No utilice herramientas eléctricas cuyo inte‐ a) Cargue los acumuladores únicamente con rruptor esté...
  • Página 58 Hej! dor se haya retirado o esté desconectado Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi antes de quitar el material cortado que ha utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög quedado atrapado o realizar el manteni‐...
  • Página 59 – Bruksanvisning till batteriet STIHL AR – Bruksanvisning till ”AP-väska med anslut‐ ningskabel” – Säkerhetsanvisningar för batteriet STIHL AP – Bruksanvisning till laddarna STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Säkerhetsföreskrifter för batterier och pro‐ dukter med inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Página 60 4 Säkerhetsanvisningar 9 Strömbrytare 1 Batteri STIHL AR Strömbrytaren används för att sätta på och Batteriet STIHL AR kan försörja häcksaxen stänga av häcksaxen tillsammans med växel‐ med energi. bygeln. 2 Anslutningskabel 10 Spärr Anslutningskabeln förbinder häcksaxen med Spärren låser upp det vridbara manöverhand‐...
  • Página 61 – Användaren är myndig eller utbildas i ett Avsedd användning arbete i enlighet med nationella bestäm‐ Använd häcksaxen STIHL HSA 130.0 R för att melser under tillsyn. grovklippa häckar, buskar, småskog och ris. – Användaren måste ha instruerats av en STIHL-återförsäljare eller en sakkunnig...
  • Página 62 ► Stick inte in föremål i hålen på häcksaxen. används. Användaren kan skadas. ► Byt ut slitna eller skadade skyltar. ► Använd stabila, heltäckande skor med halk‐ ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- säker sula. återförsäljare. Arbetsområde och omgivning 4.6.2...
  • Página 63 ► Avsluta arbetet, dra ut anslutningskabelns ► Förvara häcksaxen utom räckhåll för barn. kontakt ur uttaget och kontakta en STIHL- ■ De elektriska kontakterna på häcksaxen och återförsäljare. metallkomponenter kan korrodera på grund av ■ Häcksaxen kan vibrera under arbetet.
  • Página 64 ► Ta på batteriet på ryggen. ► Rengör häcksaxen, 14.1. ► Kontrollera manöverdonen, 9.1. ► Lägg in och ställ in batteriet STIHL AR, rygg‐ säck eller ”AP-väska med anslutningskabel”, ► Om stegen inte kan genomföras: Använd inte häcksaxen och uppsök en STIHL-återförsäl‐ jare.
  • Página 65 6 Ställ in häcksaxen för användaren svenska till (4): Förslut öppningen (3 eller 4) med kard‐ borrebandet (7). ► Dra anslutningskabeln så att den är så kort som möjligt och att den inte hindrar arbetet. 6.2.2 Ta på och ställa in ryggsäcken ►...
  • Página 66 svenska 7 Sätt in och dra ut anslutningskabelns kontakt Sätt in och dra ut anslut‐ ningskabelns kontakt Sätt in anslutningskabelns kon‐ takt ► För tillbaka remmen (1) genom spännet (2) och bältet (3). ► Stäng kardborrebandet på remmen (1). ► Rikta anslutningskabelns kontakt (1) så att pilen på...
  • Página 67 ► Om knivarna fortsätter att röra sig efter ca en STIHL-återförsäljare. 1 sekund: Dra ut anslutningskabelns kontakt Det finns ett fel på häcksaxen. ur uttaget och kontakta en STIHL-återförsäl‐ ► Släpp växelbygeln. jare. Knivarna slutar röra sig efter ca 1 sekund.
  • Página 68 svenska 11 Efter arbetet 10.2 Vrid manöverhandtaget Manöverhandtaget kan vridas till 3 lägen beroende på användningen. ► För häcksaxen på ena sidan av häcken i en båge nerifrån och upp och klipp häcken. ► Sänk häcksaxen utan att klippa häcken. ►...
  • Página 69 Knivarna rör sig. STIHL-hartslösningsmedlet fördelas jämnt. 15 Underhåll ► Slipa alla eggar på den övre kniven med en 15.1 Underhållsintervall flatfil från STIHL genom att dra den framåt. Underhållsintervallen beror på omgivningsförhål‐ Håll slipvinkeln, 18.2. landena och arbetsförhållandena. STIHL rekom‐ ► Vänd häcksaxen.
  • Página 70 Batteriet är inte till‐ ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i startar inte. blinkar grönt. räckligt laddat. bruksanvisningen till laddarna STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 LED-lampa Batteriet är för varmt ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur lyser rött. eller för kallt.
  • Página 71 HSA 130.0 T – Bygelhandtag: 2,8 m/s² – Godkända batterier: Batteridriven häcksax 130.0 T, skärlängd – STIHL AR 600 mm – STIHL AP tillsammans med "AP-väska med – Ljudtrycksnivå L uppmätt enligt anslutningskabel" EN 62841-4-2: 84 dB(A) – Vikt utan batteri: –...
  • Página 72 STIHL. – Uppmätt ljudeffektnivå: 95 dB(A) Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare – Garanterad ljudeffektnivå: 97 dB(A) kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ Batteridriven häcksax 130.0 T, skärlängd lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående 600 mm marknadsobservation och STIHL kan inte –...
  • Página 73 Låt inte anslutningska‐ beln komma i kontakt med värme, olja, vassa STIHL är skyldiga att återge dessa texter. kanter eller rörliga delar. Skadade eller tvin‐ 0458-021-9801-A...
  • Página 74 svenska 23 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg nade anslutningskablar ökar risken för en kan leda till allvarliga skador på några få elektrisk stöt. sekunder. e) Använd bara förlängningskablar som är 23.5 Användning och hantering av avsedda för utomhusbruk när elektriska verk‐ elektriska verktyg tyg används utomhus.
  • Página 75 suomi som är avsedd för en viss typ av batteri kan renOm häcksaxen bärs korrekt reduceras orsaka brand om den används till andra bat‐ risken för oavsiktlig drift, som kan leda till terier. skada från kniven. b) Använd bara rätt typ av batterier i elektriska c) Sätt alltid på...
  • Página 76 – STIHL AR -akun käyttöohje – Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP käyttöohje – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet – Laturien STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöohje – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐ tietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Página 77 10 Lukitusliukukytkin Lukitsemiseen tarkoitettu liukukytkin vapaut‐ taa kierrettävän kahvan lukituksen. 11 Suojus Kansi toimii paikanpitäjänä Smart Connec‐ tor 2 A:lle. 12 Sulkuruuvi Sulkutulppa sulkee STIHL-yleisrasvalle tarkoi‐ tetun aukon. 13 Käsisuojus Käsisuoja suojaa etukahvalla olevaa kättä leikkuuterien koskettamiselta. 14 Viiltosuoja 1 Teräsuojus Viiltosuoja estää...
  • Página 78 5 "Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP" Määräysten mukainen käyttö "Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP" kykenee huolehtimaan pensasleikkurin ener‐ Pensasaitaleikkuri STIHL HSA 130.0 R on tarkoi‐ giansyötöstä. tettu pensasaitojen, pensaiden ja pensaikkojen 6 Akkuvyö, jossa "Liitosjohdolla varustettu vyö‐ karkeaan leikkaamiseen. laukku AP"...
  • Página 79 ► Käytä akkua "Liitoskaapelilla varustetun della. Käyttäjä voi loukkaantua. vyölaukun AP" tai akun STIHL AR käyttöoh‐ ► Käytä tiiviisti istuvia suojalaseja. jeen mukaisesti. Sopivat suojalasit on testattu stan‐ dardin EN 166 tai kansallisten mää‐...
  • Página 80 ■ Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnis‐ ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet. tamaan eivätkä arvioimaan pensasleikkurista ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: sekä ilmaan sinkoutuvista siruista ja kappa‐ Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. leista aiheutuvia vaaroja. Sivulliset, lapset ja 4.6.2 Leikkuuterä eläimet saattavat loukkaantua vakavasti, Leikkuuterät ovat turvallisessa toimintakunnossa,...
  • Página 81 ► Lopeta työskentely, irrota liitosjohto liitti‐ ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle mestä ja ota yhteys STIHL-jälleenmyyjään. siten, että suojus peittää leikkuuterän koko‐ ■ Pensasleikkuri saattaa täristä työskentelyn naan. aikana. ► Säilytä pensasleikkuri poissa lasten ulottu‐...
  • Página 82 – Pensasaitaleikkuri, 4.6.1. – Leikkuuterä, 4.6.2. Liitoskaapelin pituutta voi säätää selkälevyssä – Akku siten kuin STIHL AR -akkua tai liitos‐ (3) olevasta lenkistä tai sivulla olevasta len‐ kaapelilla varustettua vyölaukkua AP koske‐ kistä (4). vassa käyttöohjeessa on kuvattu. ► Sijoita liitoskaapeli siten, että kaapeli on mah‐...
  • Página 83 6 Pensasleikkurin säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti suomi ► Sulje lantiohihnan lukitsin (2). ► Jos liitoskaapeli viedään ylhäällä vasem‐ ► Sulje rintahihnan lukitsin (1). malla (1) tai ylhäällä oikealla (2) sijaitsevan aukon läpi: ► avaa painonapit (5). ► Vie liitoskaapeli olkahihnan (6) päältä. ►...
  • Página 84 suomi 7 Liitoskaapelin liittimen yhdistäminen ja irrottaminen Käyttö liitoskaapelilla varuste‐ tulla vyölaukulla AP varustet‐ tuna 6.3.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP asentaminen Liitoskaapelin pituutta voi säätää lenkistä (1). Säätämisen jälkeen kaapelin voi kiinnittää sol‐ jella (2) vyölaukkuun (3). ► Sijoita liitoskaapeli siten, että kaapeli on mah‐ dollisimman lyhyt eikä...
  • Página 85 ► Jos kytkentäsanka liikkuu jäykästi tai sanka ei ► Paina kytkentävipua (4) etusormella yhtäjak‐ palaa lähtöasentoonsa: Älä käytä pensasleik‐ soisesti. kuria, vaan ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. Pensasleikkurin nopeus nousee ja leikkuuterät Kytkentäsanka on viallinen. liikkuvat. Pensasleikkurin käynnistäminen Mitä pidemmälle kytkentävipua on painettu, sitä...
  • Página 86 Tehotason asetus vaikuttaa akun käyttöaikaan. ► Jos leikkuuterät liikkuvat edelleen noin Mitä matalampi tehotaso on, sitä pidempi akun 1 sekunnin kuluttua: Irrota liitoskaapelin uros‐ käyttöaika. liitin naarasliittimestä ja ota yhteyttä STIHL-jäl‐ leenmyyjään. Pensasleikkuri on viallinen. 10 Työskentely pensasleikku‐ rilla 10.1 Pensasleikkurin pitäminen käsi‐...
  • Página 87 ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, että suojus peittää leikkuuterän kokonaan. 15.1 Huoltovälit 12 Kuljettaminen Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ suhteista. STIHL suosittelee noudattamaan seu‐ 12.1 Pensasaitaleikkurin kuljettami‐ raavia huoltovälejä: 50 käyttötunnin välein ► Katkaise virta pensasaitaleikkurista, työnnä ► Vaihteen voiteluun.
  • Página 88 Pensasaitaleik‐ 1 LED-valo Akun varaus on liian ► Lataa akku täyteen kuten latureiden kuri ei käynnisty vilkkuu vih‐ pieni. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöoh‐ virta päälle kyt‐ reänä. jeessa on kuvattu. kettäessä. 1 LED-valo Akku on liian kuuma ►...
  • Página 89 AP varustettuna 2 m/s². – Paino ilman akkua: – HSA 130.0 R, leikkuupituus 600 mm: 4,1 kg HSA 130.0 R, leikkuupituus 600 mm – HSA 130.0 R, leikkuupituus 750 mm: 4,4 kg – Äänenpainetaso L mitattu standardin –...
  • Página 90 18.4 REACH-asetus – Tuote: Akkukäyttöinen pensasleikkuri – Merkki: STIHL REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaa‐ – Mallit: HSA 130.0 R, HSA 130.0 T lien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä – Sarjatunniste: 4869 koskevaa asetusta. vastaa soveltuvilta osin direktiivien 2011/65/EU, Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyt‐...
  • Página 91 – Tuote: Akkukäyttöinen pensasleikkuri Tässä luvussa on esitetty kädessä pidettäviä – Merkki: STIHL moottorikäyttöisiä sähkötyökaluja koskevassa – Mallit: HSA 130.0 R, HSA 130.0 T standardissa EN/IEC 62841 valmiiksi muotoillut – Sarjatunniste: 4869 yleiset turvallisuusohjeet. vastaa soveltuvilta osin Iso-Britannian asetuksia STIHL on velvollinen lisäämään nämä...
  • Página 92 suomi 23 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille liitäntäkaapelit ovat vaurioituneita tai sotkeu‐ VAROITUS tuneita. ■ Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toi‐ e) Käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatko‐ mitetut turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvat ja tek‐ johtoja, mikäli käytät sähkötyökalua ulkona. niset tiedot. Jos seuraavia turvallisuus- ja toi‐ Ulkokäyttöön sopivien jatkokaapelien käyttö...
  • Página 93 23 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi teita oikein. Pölynimulaitteiden käyttö voi pie‐ g) Käytä sähkötyökalua, lisätyökalua, vaihdetta‐ nentää pölystä aiheutuvia vaaratekijöitä. via työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon myös työskentelyolo‐ h) Muista noudattaa kaikkia sähkötyökaluja suhteiden ja suoritettavan työtehtävän aset‐ koskevia turvallisuussääntöjä...
  • Página 94 Kære kunde päältä, ennen kuin poistat juuttuneet leikkeet Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler tai huollat konetta. Pensasaitaleikkurin odot‐ og producerer vores produkter i topkvalitet efter tamaton käyttö juuttuneen materiaalin poista‐...
  • Página 95 Gældende dokumenter De lokale sikkerhedsforskrifter er gældende. ► Ud over denne brugsvejledning skal følgende dokumenter læses, forstås og opbevares: – Brugsanvisning til batteriet STIHL AR – Brugsanvisning til "bæltetaske AP med til‐ slutningsledning“ – Sikkerhedsanvisninger for batteriet STIHL AP –...
  • Página 96 4 Sikkerhedshenvisninger 8 Stikkontakt 1 Batteri STIHL AR Stikkontakten bruges til at tilslutte tilslutnings‐ Batteriet STIHL AR kan levere energi til hæk‐ ledningens stik. keklipperen. 9 Kontaktarm 2 Tilslutningsledning Kontaktarmen tænder og slukker for hække‐ Tilslutningsledningen forbinder hækkeklippe‐ klipperen sammen med kontaktbøjlen.
  • Página 97 STIHL-forhandler eller en fagkyndig ADVARSEL person, inden vedkommende anvender hækkeklipperen første gang. ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, hækkeklipperen, kan forårsage brande og eks‐ medicin eller stoffer. plosioner. Personer kan pådrage sig alvorlige ►...
  • Página 98 åbninger. ADVARSEL ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ onsskilte. ■ Uvedkommende personer, børn eller dyr kan ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i ikke erkende og vurdere faren, der udgår fra tvivl. hæksaksen og opslyngede genstande. Uved‐ 4.6.2 Skærekniv...
  • Página 99 ► Skærp og fjern grater korrekt fra skærekni‐ ► Hold pauser under arbejdet. vene. ► Såfremt der opstår tegn på manglende ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ blodcirkulation: Søg læge. handler. ■ Hvis kontaktarmen slippes, fortsætter skære‐...
  • Página 100 – Hækkeklipper, 4.6.1. – Skærekniv, 4.6.2. – Batteri, som det er beskrevet i brugsanvis‐ ► Opbevar hækkeklipperen rent og tørt. ningen til batteriet STIHL AR eller i brugsan‐ visningen til "bæretasken AP med tilslut‐ 4.10 Rengøring, vedligeholdelse og ningsledning". reparation ►...
  • Página 101 6 Indstilling af hækkeklipper for brugeren dansk ► Stram selerne, indtil hofteselen ligger mod hof‐ ten, og rygpolstringen ligger mod ryggen. ► Før enden af hofteselen gennem øjet (3). Anvendelse med bæresystem 6.2.1 Føring og indstilling af tilslutningsled‐ ning Tilslutningsledningen kan føres og indstilles afhængigt af brugerens størrelse og den pågæl‐...
  • Página 102 dansk 7 Isætning og udtrækning af tilslutningsledningens stik ► Tryk batteriet (4) helt i indtil anslag i bælteta‐ ► Luk hofteselens lukning (2). sken (5). ► Luk brystselens lukning (1). Der lyder en kort signaltone. ► Sikr batteriet (4) med velcrolukningen (6). 6.3.2 Indstilling af tilslutningsledning Tilslutningsledningen kan indstilles afhængigt af...
  • Página 103 ► Vent, indtil skæreknivene ikke bevæger sig længere efter ca. 1 sekund. ► Hvis skæreknivene fortsat bevæger sig efter ca. 1 sekund: Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen, og kontakt en STIHL-for‐ handler. Hækkeklipperen er defekt. ► Skub låsearmen i positionen ►...
  • Página 104 ► Hvis skæreknivene fortsat bevæger sig efter ca. 1 sekund: Træk tilslutningsledningens stik Afhængigt af anvendelsen kan der indstilles ud af bøsningen, og kontakt en STIHL-for‐ 3 effekttrin. LED'erne angiver det indstillede handler. effekttrin. Jo højere effekttrinet er, desto hurti‐...
  • Página 105 For hver 50 driftstimer ► Skub knivbeskyttelsen over skæreknivene, så ► Smør drevet. skæreknivene dækkes fuldstændigt. Årligt ► Få en STIHL forhandler til at kontrollere hæk‐ Sådan bæres hækkeklipperen saksen. ► Bær hækkeklipperen med en hånd på bøjle‐ håndtaget, så skæreknivene peger bagud.
  • Página 106 ► Pres 5 g STIHL-gearfedt ind i drevhuset. sneren fordeler sig jævnt. ► Skru tuben „STIHL-gearfedt“ (2) ud. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl. ► Skru lukkeskruen (1) i, og spænd den fast. 16 Reparation ► Lad hækkeklipperen køre i 1 minut.
  • Página 107 ► Tænd for hækkeklipperen. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Tag tilslutningsledningens stik ud af stik‐ delse mellem hække‐...
  • Página 108 EN 62841-4-2 Reservedele og tilbehør fra andre producenter – Betjeningshåndtag: 3,6 m/s². kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ – Bøjlehåndtag: 2,8 m/s² delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Página 109 ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Konstruktionstype: Batteri-hæksaks Badstraße 115 – Fabriksmærke: STIHL D-71336 Waiblingen – Typer: HSA 130.0 R, HSA 130.0 T – Serienummer: 4869 Tyskland overholder de gældende bestemmelser i direkti‐ erklærer som eneansvarlig, at verne 2011/65/EU, 2006/42/EF, 2014/30/EU og –...
  • Página 110 IEC 62841 om elektrisk motordrevet håndvær‐ maskindele, som bevæger sig. Beskadigede ktøj. eller snoede ledninger øger risikoen for elek‐ STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. trisk stød. Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under e) Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der ”Elektrisk sikkerhed"...
  • Página 111 23 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk b) Brug personligt beskyttelsesudstyr, og hav c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern altid beskyttelsesbriller på. Brug af personligt batteriet, inden redskabet indstilles, inden beskyttelsesudstyr som f.eks. støvmaske, der skiftes arbejdsværktøjsdele, eller inden skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller redskabet lægges til side.
  • Página 112 norsk med denne væske. Ved tilfældig kontakt skal d) Sørg for, at alle kontakter er slukkede, og at der skylles med vand. Søg desuden læge, batteriet er fjernet eller slukket, før det fast‐ hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske klemte materiale fjernes, eller maskinen ved‐ kan give hudirritation eller forbrændinger.
  • Página 113 2 Informasjon om denne bruksanvisningen norsk vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler ADVARSEL og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Página 114 Girspaken slår hekksaksen på og av sammen med bryterbøylen. 10 Sperre 1 Batteri STIHL AR Sperren låser opp det dreibare betjenings‐ Batteriet STIHL AR, kan forsyne hekksaksen håndtaket. med strøm. 11 Deksel 2 Tilkoblingsledning Dekslet fungerer som en plassholder for en Tilkoblingsledningen kobler hekksaksen til Smart Connector 2 A.
  • Página 115 Tiltenkt bruk – Brukeren kan gjenkjenne eller Hekksaksen STIHL HSA 130.0 R brukes til grov bedømme farene med hekksaksen. beskjæring av hekker, busker, krattskog og kratt. – Brukeren er myndig eller brukeren blir opplært i et yrke under oppsyn i henhold...
  • Página 116 ■ Under arbeidet kan støv virvles opp. Støv som – Skjæreknivene er riktig påbygd. pustes inn, kan være helseskadelig og utløse – Originalt STIHL tilbehør for denne hekksaksen allergiske reaksjoner. er montert. ► Hvis støv virvles opp: Bruk en vernemaske –...
  • Página 117 – Skjæreknivene er uten kanter. ► Avslutt arbeidet, trekk pluggen på tilko‐ blingsledningen ut av stikkontakten og ta ADVARSEL kontakt med en STIHL-forhandler. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra ■ I usikker tilstand kan deler til skjæreknivene hekksaksen.
  • Página 118 ► Kontroller betjeningselementene, 9.1. inn ved rengjøring, vedlikehold eller repara‐ ► Sett på og juster STIHL AR batteri, bæresy‐ sjon, kan hekksaksen slås på utilsiktet. Perso‐ stem eller "Belteveske AP med tilkoblingsled‐ ner kan bli alvorlig skadet og materielle skader ning",...
  • Página 119 6 Stille inn hekksaksen for brukeren norsk Tilkoblingsledningen kan føres gjennom føl‐ Lengden på tilkoblingsledningen kan justeres gende åpninger: med en løkke på ryggplaten (3) eller en løkke på – Åpningen oppe til venstre (1) siden (4). – Åpningen oppe til høyre (2) ►...
  • Página 120 norsk 7 Sette inn og trekke ut pluggen til tilkoblingsledningen ► Trykk batteriet (4) inntil anslaget inn i belteve‐ sken (5). Det høres et kort lydsignal. ► Fest batteriet (4) med borrelåsen (6). 6.3.2 Justere tilkoblingsledningen Tilkoblingsledningen kan justeres avhengig av hvor stor brukeren er og avhengig av bruken.
  • Página 121 Slå på hekksaksen girspak-sperren. ► Hvis det er mulig å trykke girspaken: Ikke bruk ADVARSEL hekksaksen og oppsøk en STIHL fagforhand‐ ler. ■ Uavhengig av i hvilken rekkefølge bryterbøy‐ Låsespaken eller girspak-sperren er defekt. len og girspaken trykkes inn, akselererer hekk‐...
  • Página 122 (3) ► Dersom 3 LEDer blinker rødt: Trekk pluggen går i inngrep. på tilkoblingsledningen ut av kontakten og ta kontakt med en STIHL-forhandler. 10.3 Justere effekttrinn Det er en feil i hekksaksen. Det kan stilles inn 3 effekttrinn, avhengig av bru‐...
  • Página 123 ► Hvis det ikke er synlig fett på låseskruen (1): sjon og trekk pluggen på tilkoblingslednin‐ ► Skru inn en tube "STIHL girfett" (2). gen ut av kontakten. ► Trykk 5 g STIHL girfett i girhuset. ► Skyv knivbeskyttelsen slik over skjærekni‐...
  • Página 124 ► Spray skjæreknivene på begge sidene inn med STIHL harpiks-løsemiddel. ► Slå hekksaksen på i 5 sekunder. Skjæreknivene beveger seg. STIHL harpikslø‐ semiddelet fordeler seg jevnt. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler. 16 Reparere 16.1 Reparere hekksaksen og skjæ‐...
  • Página 125 83 dB(A) – Vekt uten batteri: – Lydtrykknivå L målt iht. EN 62841-4-2: – HSA 130.0 R, kuttelengde 600 mm: 4,1 kg 94 dB(A) – HSA 130.0 R, kuttelengde 750 mm: 4,4 kg – Vibrasjonsverdi a målt iht. EN 62841-4-2 –...
  • Página 126 2002/44/EF er angitt – Modell: Batteridrevet hekksaks under www.stihl.com/vib. – Varemerke: STIHL – Typer: HSA 130.0 R, HSA 130.0 T 18.4 REACH – Serieidentifikasjon: 4869 REACH betegner en EF-forordning for registre‐...
  • Página 127 – Modell: Batteridrevet hekksaks 62841 for håndførte motordrevne elektroverktøy. – Varemerke: STIHL STIHL må gjengi disse tekstene. – Typer: HSA 130.0 R, HSA 130.0 T Sikkerhetsanvisningene som er angitt under – Serieidentifikasjon: 4869 "Elektrisk sikkerhet" for unngåelse av elektrisk oppfyller de gjeldende bestemmelsene til de briti‐...
  • Página 128 norsk 23 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy verktøy lager gnister, som kan antenne stø‐ c) Unngå utilsiktet igangsetting. Forsikre deg vet eller dampen. om at elektroverktøyet er slått av, før du kob‐ ler det til strømforsyningen og/eller kobler til c) Hold barn og andre personer unna når du batteriet, plukker det opp eller bærer det.
  • Página 129 23 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk verktøyet. Elektroverktøy er farlige, hvis de Batteriet må ikke utsettes for brann eller for brukes av uerfarne personer. høye temperaturer. Brann eller temperaturer på over 130 °C (265 °F) kan føre til eksplo‐ e) Elektroverktøy og bruksredskaper krever sjon.
  • Página 130 Úvod ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či úmrtí. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. VAROVÁNÍ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Página 131 11 Kryt Kryt rezervuje místo pro Smart Connec‐ tor 2 A. 12 Uzávěrný šroub Uzávěrný šroub uzavírá otvor pro víceúčelový tuk STIHL. 13 Ochrana rukou Ochranný kryt ruky chrání ruku na kruhové trubkové rukojeti před kontaktem s noži postřihové lišty.
  • Página 132 Nosný systém může zahradní nůžky zásobo‐ vat energií. Řádné používání 5 „Opasková brašna AP s připojovacím kabe‐ Zahradní nůžky STIHL HSA 130.0 R slouží k lem“ hrubém sestřihu živých plotů, keřů, křovin a „Opasková brašna AP s připojovacím kabe‐ houští.
  • Página 133 úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. VAROVÁNÍ ► Zahradní nůžky používat s akumulátorem STIHL AP společně s „opaskovou braš‐ ■ Během práce mohou být do zahradních nůžek nou AP s připojovacím kabelem“ nebo s vtaženy dlouhé vlasy. Uživatel tím může utrpět akumulátorem STIHL AR.
  • Página 134 – Je namontováno pouze originální příslušenství ► Pracovat klidně a s rozvahou. STIHL určené pro tyto zahradní nůžky. ► Pokud jsou světelné poměry a viditelnost – Příslušenství je správně namontováno. špatné: se zahradními nůžkami nepracovat.
  • Página 135 ► Ochranný kryt nožů nasunout na postřiho‐ vyhledat odborného prodejce výrobků vou lištu tak, aby nože postřihové lišty byly STIHL. zcela zakryty. ■ Během práce mohou zahradní nůžky způsobit ► Zahradní nůžky skladovat mimo dosah dětí.
  • Página 136 ► Připojovací kabel uložit tak, aby byl co možno ► Akumulátor zkontrolujte tak, jak je to popsáno nejkratší a nepřekážel v práci. v návodu k použití pro akumulátor STIHL AR 6.1.2 Nasazení a nastavení nosného nebo v návodu k použití pro "opaskovou systému...
  • Página 137 6 Nastavení zahradních nůžek pro uživatele česky rem (4): použitý otvor (3 nebo 4) uzavřít suchozipovým uzávěrem (7). ► Připojovací kabel uložit tak, aby byl co možno nejkratší a nepřekážel v práci. 6.2.2 Nasazení a nastavení nosného systému ► Akumulátor nasadit na záda. ►...
  • Página 138 česky 7 Zastrčení a vytažení zástrčky připojovacího kabelu Zastrčení a vytažení zástr‐ čky připojovacího kabelu Zastrčení zástrčky připojova‐ cího kabelu ► Pás (1) opět protáhněte zpět očkem (2) a opa‐ skem (3). ► Uzavřete suchý zip na pásu (1). ► Zástrčku (1) připojovacího kabelu vyrovnat tak, aby šipka na zástrčce (1) připojovacího kabelu směřovala k šipce na zdířkové...
  • Página 139 ► Pokud se nože postřihové lišty pohnuly nebo se pohybují: zahradní nůžky nepoužívat a ► Spínací rámovou páčku, spínač a pojistku spí‐ vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. nače pustit. Spínač je defektní. ► Počkat, až se nože postřihové lišty po cca. 1 ►...
  • Página 140 řině pohybují dále: zástrčku připojovacího 3 výkonnostní stupně. Světla LED udávají nasta‐ kabelu vytáhnout ze zdířkové zásuvky a vyhle‐ dat odborného prodejce výrobků STIHL. vený výkonnostní stupeň. Čím vyšší je výkon‐ Zahradní nůžky jsou defektní. nostní stupeň, tím rychleji se mohou postřihové...
  • Página 141 ► Zahradní nůžky na 5 vteřin zapnout. ► Zahradní nůžky vyčistit. Nože postřihové lišty se pohybují. Prostředek ► Nože postřihové lišty vyčistit. na rozpouštění pryskyřic STIHL se stejno‐ ► Ochranný kryt nožů nasunout na postřihovou měrně rozdělí. lištu tak, aby byly nože postřihové lišty zcela zakryty.
  • Página 142 ► Do převodové skříně vmáčknout 5 g převo‐ ► Naostřete zbylá ostří. dového tuku STIHL. ► U každého ostří odspodu odstraňte otřepy. ► Tubu s "převodovým tukem STIHL" (2) ► Obraťte zahradní nůžky. vyšroubovat. ► Odstraňte otřepy na zbylých ostřích.
  • Página 143 STIHL AR nebo v návodu k použití pro „opaskovou brašnu AP s připojova‐ cím kabelem“. Zahradní nůžky nebo ► Nechejte zahradní nůžky nebo akumulá‐...
  • Página 144 česky 19 Náhradní díly a příslušenství – HSA 130.0 R, postřihová délka 600 mm: – Vibrační hodnota a měřená podle 4,1 kg EN 62841-4-2 – HSA 130.0 R, postřihová délka 750 mm: – Ovládací rukojeť: 3,0 m/s² 4,4 kg – Kruhová trubková rukojeť: 2,8 m/s²...
  • Página 145 – druh konstrukce: akumulátorové zahradní D-71307 Waiblingen nůžky – výrobní značka: STIHL 22.2 Distribuční společnosti STIHL – typy: HSA 130.0 R, HSA 130.0 T NĚMECKO – sériová identifikace: 4869 STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG odpovídá patřičným předpisům ve znění směrnic Robert-Bosch-Straße 13...
  • Página 146 úrazu elektrickým něné elektrické stroje a nářadí. proudem v případě, že je vaše tělo uzem‐ něno. STIHL tyto texty musí otisknout. c) Elektrické stroje nikdy nenechávejte na dešti Bezpečnostní pokyny k zabránění elektrické či v mokru. Proniknutí vody do elektrického rány, uvedené...
  • Página 147 23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky kabelu vhodného pro venkovní práce snižuje pojit a správně použít. Použití zařízení pro riziko úrazu elektrickým proudem. odsávání prachu může snížit ohrožení zdraví vlivem prachu. Pokud se nelze vyhnout provozu elektric‐ kého stroje ve vlhkém prostředí, používejte h) Nepodléhejte falešnému pocitu bezpečnosti zásadně...
  • Página 148 česky 23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje g) Elektrický stroj, používané nářadí a pracovní ného pásma může akumulátor zničit a zvýšit nástroje atd. používejte patřičně podle těchto nebezpečí požáru. pokynů a návodů. Zásadně přitom zohled‐ 23.7 Servis něte také pracovní podmínky a práce naplá‐ nované...
  • Página 149 Javítás.............161 – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ Hibaelhárítás...........161 Műszaki adatok........163 – STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőkészü‐ Pótalkatrészek és tartozékok....163 lékek használati utasítása Ártalmatlanítás........164 – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ EK Megfelelőségi nyilatkozat....164 látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐...
  • Página 150 A záróretesz kioldja az elforgatható kezelőfo‐ gantyút. 11 Fedél A fedél a Smart Connector 2 A helyét takarja. 12 Zárócsavar A zárócsavar lezárja a STIHL többcélú kenő‐ zsír nyílását. 13 Kézvédelem A kézvédő akadályozza meg, hogy a kengyel‐ fogantyún lévő kéz érintkezzen a vágókések‐...
  • Página 151 Olvassa el, értse meg, és őrizze meg a használati útmutatót. 1 STIHL AR akkumulátor Viseljen védőszemüveget. A STIHL AR akkumulátor el tudja látni a sövénynyírót energiával. 2 Csatlakozóvezeték A csatlakozóvezeték összeköti a sövénynyírót Viseljen védőszemüveget és fülvédőt. az akkumulátorral vagy a „Csatlakozóvezeté‐...
  • Página 152 ► Az akkumulátort oly módon használja, ■ A munkavégzés során a tárgyak nagy sebes‐ ahogy az a „Csatlakozóvezetékes séggel repülhetnek fel. A kezelő megsérülhet. AP övtáska“ vagy a STIHL AR akkumulátor ► Viseljen szorosan illeszkedő védő‐ használati utasításában le van írva. szemüveget. A megfelelő védősze‐...
  • Página 153 ► Dolgozzon nyugodtan és meggondoltan. – A vágókések felszerelése megfelelő. ► Amennyiben a fény- és látásviszonyok – Ehhez a sövénynyíróhoz illő eredeti STIHL tar‐ gyengék: Ne dolgozzon a sövénynyíróval. tozék van beszerelve. ► Egyedül kezelje a sövénynyírót. – A tartozék megfelelően van beszerelve.
  • Página 154 ► Hagyja abba a munkát, húzza ki a csatlako‐ az a vágókéseket teljesen lefedje. zóvezeték dugaszát a dugaszoló aljzatból, ► A sövénynyíró gyermekektől távol tartandó. és keressen fel egy STIHL márkakereske‐ ■ A sövénynyíró elektromos érintkezői és fém dőt. alkatrészei nedvesség hatására berozsdásod‐...
  • Página 155 (4) keresztül tudja állítani. ► Kezelőelemek vizsgálata, 9.1. ► Helyezze el a csatlakozóvezetéket úgy, hogy ► Vegye fel a STIHL AR akkumulátort, a hordo‐ a lehető legrövidebb legyen és a munkát ne zórendszert vagy a „Csatlakozóvezetékes AP zavarja.
  • Página 156 magyar 6 Az sövénynyíró beállítása a felhasználó számára ► Zárja a csípőhevederen lévő zárat (2). ► Vezesse a csatlakozóvezetéket a vállheve‐ ► Zárja a mellhevederen lévő zárat (1). der (6) fölött.. ► Zárja a patentkapcsokat (5). ► Amennyiben a csatlakozóvezetéket a bal alsó nyíláson (3) és a jobb alsó...
  • Página 157 7 A csatlakozóvezeték dugaszának bedugása és kihúzása magyar „Csatlakozóvezetékes AP övtáskával“ történő használata 6.3.1 A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ felszerelése A csatlakozóvezeték hosszát egy hurkot (1) for‐ málva lehet beállítani és egy csattal (2) lehet az övtáskához (3) erősíteni. ► Helyezze el a csatlakozóvezetéket úgy, hogy a lehető...
  • Página 158 ► Amennyiben a kapcsolóemeltyű vagy a kap‐ csolóemeltyűzár nehezen működik vagy nem ugrik vissza kiindulási helyzetébe: Ne hasz‐ nálja a sövénynyírót, és forduljon STIHL már‐ kaszervizhez. A kapcsolóemeltyű vagy a kapcsolóemeltyű‐ zár hibás. ► Nyomja le a kapcsolókengyelt (1), és tartsa Kapcsolókengyel...
  • Página 159 10 Munkavégzés a sövényvágóval magyar ► Amennyiben mozognak a vágókések: Ne ► Tolja a kikapcsoló kart (1) állásba a hüvely‐ használja a sövénynyírót, és forduljon STIHL kujjával. márkaszervizhez. ► Húzza ki a záróemeltyűt (2) és tartsa meg A kapcsolókengyel a hibás.
  • Página 160 15.1 Karbantartási időközök vágókést teljesen lefedje. 12 Szállítás A karbantartási időközök a környezeti feltételek‐ től és a munkafeltételektől függnek. A STIHL cég 12.1 A sövénynyíró szállítása az alábbi karbantartási időközöket ajánlja: ► Kapcsolja ki a sövénynyírót, tolja a kikapcsoló‐ Minden 50. üzemóra elteltével kart állásba és húzza ki a csatlakozóvezeték...
  • Página 161 ► Az élezés során keletkezett port nedves ronggyal távolítsa el. ► Csavarja ki a zárócsavart (1). ► Fújja be a vágókéseket mindkét oldalon STIHL ► Ha nem látható zsír a zárócsavaron (1): gyantaoldóval. ► Csavarja be a „STIHL hajtóműzsírt“ tartal‐...
  • Página 162 ► Ha a sövénynyíró még mindig nem indul tetés megszakadt. be a bekapcsoláskor: A csatlakozóveze‐ ték érintkezési felületeit úgy tisztítsa meg, ahogy az a STIHL AR akkumulátor vagy a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ használati utasításában le van írva. A sövénynyíró vagy ►...
  • Página 163 – Kezelőfogantyú: 3,0 m/s² – Súly akkumulátor nélkül: – Kengyelfogantyú: 2,8 m/s² – HSA 130.0 R, vágási hossz 600 mm: 4,1 kg – HSA 130.0 R, vágási hossz 750 mm: 4,4 kg HSA 130.0 T, vágási hossz 750 mm – HSA 130.0 T, vágási hossz 600 mm: 3,9 kg –...
  • Página 164 D-71336 Waiblingen – Kivitel: Akkumulátoros sövénynyíró Németország – Gyártó márkaneve: STIHL – Típusok: HSA 130.0 R, HSA 130.0 T teljes felelőssége tudatában nyilatkozik, hogy a – Sorozatszám: 4869 – Kivitel: Akkumulátoros sövénynyíró – Gyártó márkaneve: STIHL megfelel a 2011/65/EU, 2006/42/EK, –...
  • Página 165 Environment by Equipment for use áramütés, égési sérülés és/vagy súlyos sérü‐ Outdoors Regulations 2001, Schedule 8. lés lehet a következménye. Őrizze meg az HSA 130.0 R, vágási hossz 600 mm összes biztonsági előírást és utasítást a – Mért zajteljesítményszint: 94 dB(A) későbbi használathoz.
  • Página 166 magyar 23 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz ket melegtől, olajtól, éles szélektől, valamint Viseljen megfelelő ruházatot. Tilos a bő mozgó alkatrészektől. A sérült vagy az ruházat és ékszerek viselése. Haját és ruhá‐ összegabalyodott csatlakozóvezeték növeli zatát tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A az áramütés veszélyét.
  • Página 167 23 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar szám működését. A sérült alkatrészeket az nek és tűz-, robbanás- vagy sérülésveszély‐ elektromos szerszám használata előtt javít‐ hez vezethetnek. tassa meg. Sok balesetet okoznak a rosszul Soha ne tegyen ki akkumulátort tűznek vagy karbantartott elektromos szerszámok.
  • Página 168 A vezetékek a bozótban manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar és a bokrokban takarásban lehetnek, és o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ véletlenül a kés beléjük vághat. dora do ambiente durante um longo período de g) Ne használja a sövénynyírót rossz időben,...
  • Página 169 3 Vista geral português Vista geral Identificação das advertências no texto Corta-sebes PERIGRO ■ A indicação chama a atenção para perigos que provocam ferimentos graves ou a morte. ► As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves ou a morte. ATENÇÃO ■...
  • Página 170 O bujão roscado fecha a abertura para a massa lubrificante multiusos da STIHL. 1 Bateria STIHL AR 13 Proteção das mãos A bateria STIHL AR fornece energia ao corta- A proteção da mão protege a mão que está -sebes. no cabo circular do contacto com as lâminas 2 Linha de conexão...
  • Página 171 Utilização prevista operar e trabalhar com o corta-sebes. Caso o utilizador não esteja fisica‐ O corta-sebes STIHL HSA 130.0 R destina-se ao mente, mentalmente ou psicologica‐ corte grosseiro de sebes, arbustos, moitas e mente apto, apenas deverá trabalhar mato.
  • Página 172 álcool, medicamentos ou drogas. desadequado. O utilizador pode sofrer feri‐ ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ mentos. dedor especializado da STIHL. ► Usar calçado fechado e resistente com solas antiderrapantes. Vestuário e equipamento Zona de trabalho e meio cir‐...
  • Página 173 ► Caso existam dúvidas: consultar um reven‐ ► Segurar no corta-sebes com as duas mãos. dedor especializado da STIHL. ► Antes do trabalho, verificar se existem obje‐ tos duros na sebe e removê-los. 4.6.2 Lâminas de corte...
  • Página 174 português 5 Tornar o corta-sebes operacional 4.10 Limpeza, manutenção e repa‐ nas de corte podem entrar em contacto com as linhas sob tensão e danificá-las. O utiliza‐ ração dor pode ser ferido com gravidade ou perder a ATENÇÃO vida. ► Não trabalhar no ambiente de linhas condu‐ ■...
  • Página 175 ► Verificar os elementos de comando, 9.1. ► Colocar a bateria às costas. ► Colocar e ajustar a bateria STIHL AR, o sis‐ tema de suporte ou a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão”, ► Caso os passos não possam ser executados: não utilizar o corta-sebes e consultar um con‐...
  • Página 176 português 6 Ajustar o corta-sebes ao utilizador A linha de conexão pode ser conduzida pelas ► Apertar os cintos até o cinto para a anca ficar seguintes aberturas: justo à anca e o estofo para as costas assen‐ – a abertura superior esquerda (1) tar nas costas.
  • Página 177 7 Inserir e retirar a ficha da linha de conexão português Retirar a ficha da linha de ► Pressionar a bateria (4) até ao final da bolsa conexão de cintura (5). Soa um sinal sonoro curto. ► Prender a bateria (4) com o fecho aderente (6).
  • Página 178 As lâminas de corte deixam de girar após comando: Não utilizar o corta-sebes e consul‐ aprox. 1 segundo. tar um revendedor especializado da STIHL. ► Caso as lâminas de corte ainda se movam A alavanca de entalhe ou o bloqueio da ala‐...
  • Página 179 11 Após o trabalho português ► Segurar no corta-sebes com uma mão no ► Pressionar a alavanca de entalhe (1) para a cabo de operação, de forma que o polegar frente e deixar recuar por pressão de mola. envolva o cabo de operação. Está...
  • Página 180 ► Limpar o corta-sebes com um pano húmido ou 15.3 Afiar as lâminas de corte removedor de resina da STIHL. A STIHL recomenda que as lâminas de corte ► Limpar as ranhuras de ventilação com um pin‐ sejam afiadas por um revendedor especializado cel.
  • Página 181 16 Reparar português ► Pulverizar ambos os lados das lâminas de corte com o removedor de resina da STIHL. ► Ligar o corta-sebes durante 5 segundos. As lâminas de corte movem-se. O removedor de resina da STIHL espalha-se de forma uni‐...
  • Página 182 STIHL AR ou na "Bolsa de cin‐ tura AP com linha de conexão". O corta-sebes ou a ► Deixar o corta-sebes ou a bateria secar.
  • Página 183 – Nível da potência sonora L medido de acordo com EN 62841-4-2: 96 dB(A) As peças de reposição originais da STIHL e os – Valor de vibração a medido de acordo com a acessórios originais da STIHL estão disponíveis EN 62841-4-2 num revendedor especializado da STIHL.
  • Página 184 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE, e foi – Marca: STIHL desenvolvido e fabricado de acordo com as ver‐ – Tipos: HSA 130.0 R, HSA 130.0 T sões válidas na data de fabrico das seguintes – Identificação de série: 4869 normas: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1 está...
  • Página 185 Mantenha as ferramentas elétricas afastadas da chuva ou da humidade. A infiltração de A STIHL deve imprimir estes textos. água numa ferramenta elétrica aumenta o As indicações de segurança indicadas em risco de um choque elétrico.
  • Página 186 português 23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas c) Evite uma colocação em funcionamento c) Tire a ficha da tomada de corrente e/ou involuntária. Certifique-se de que a ferra‐ retire a bateria antes de efetuar regulações menta elétrica está desligada antes de a no aparelho, substituir acessórios ou deixar ligar ao abastecimento de corrente e/ou à...
  • Página 187 pyccкий baterias pode provocar ferimentos e risco de As lâminas continuam a mover-se após a incêndio. desconexão do interruptor. Um momento de desatenção durante a utilização do corta- c) Mantenha a bateria não usada afastada de -sebes pode provocar ferimentos graves. clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos, que possam b) Transporte o corta-sebes no cabo com a...
  • Página 188 – Инструкция по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Уважаемый клиент, – информацию по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы со встроенным аккумулятором: разрабатываем и производим продукцию www.stihl.com/safety-data-sheets. высочайшего качества, соответствующую...
  • Página 189 ную рукоятку управления. 11 Кожух Кожух замещает Smart Connector 2 A. 12 Резьбовая пробка Резьбовая пробка закрывает отверстие для универсальной смазки STIHL. 13 Защита рук Защита рук защищает руку на рукоятке- скобе от контакта с ножами. 14 Защита от порезов...
  • Página 190 Поясная сумка AP с кабелем питания может обеспечить питание мотоножниц Применение по назначению энергией. Мотоножницы STIHL HSA 130.0 R служат для 6 Ремень для аккумулятора с встроенным грубой обрезки плотно стоящего кустарника, поясным ремнем AP с кабелем питания кустарника с начинающимися от корня древо‐...
  • Página 191 – Получение инструктажа у материальный ущерб. дилера STIHL или компетентного ► Использовать мотоножницы с лица перед началом работы с мото‐ аккумулятором STIHL AP вместе с «пояс‐ ножницами. ной сумкой AP с кабелем питания» или – Отсутствие воздействия алкогольных, аккумулятором STIHL AR.
  • Página 192 ► Носить плотно прилегающую одежду. – Ножи правильно установлены. ► Снять шарфы и украшения. – Установлены оригинальные ■ Во время работы возможен контакт пользо‐ принадлежности STIHL для данных мото‐ вателя с движущимися ножами. Это чре‐ ножниц. вато тяжелыми травмами. – Принадлежности установлены надлежащим...
  • Página 193 цами. Это может привести к серьезным ницы находятся в небезопасном состоянии. травмам детей. Это чревато тяжелыми травмами и мате‐ ► Перевести фиксирующий рычаг в поло‐ риальным ущербом. жение . ► Завершить работу, вынуть штекер кабеля питания из гнезда и обратиться к дилеру STIHL. 0458-021-9801-A...
  • Página 194 ► Проверять аккумулятор в соответствии с живания или ремонта вставлен штекер описанием в руководстве по эксплуатации кабеля питания, возможно бесконтрольное аккумулятора STIHL AR или в руководстве включение мотоножниц. Это может приве‐ по эксплуатации «поясной сумки AP с кабе‐ сти к тяжелым травмам и к материальному...
  • Página 195 6 Регулировка мотоножниц для пользователя pyccкий Кабель питания можно проложить через ► Подтянуть ремни, так чтобы набедренный направляющую (1), закрепить на подвесном ремень прилегал к бедрам, а мягкая спинка ремне и пряжками (2) или по бокам на наспин‐ – к спине. ной...
  • Página 196 pyccкий 6 Регулировка мотоножниц для пользователя Использование с "поясным ► Если кабель питания прокладывают через ремнем AP с кабелем пита‐ верхнее левое отверстие (1) или верхнее правое отверстие (2): ния" ► Открыть кнопки (5). 6.3.1 Сборка "поясной сумки AP с кабе‐ ►...
  • Página 197 мерно через 1 секунду. ► Если ножи продолжают двигаться при‐ мерно через 1 секунду: вытянуть штекер кабеля питания из гнезда и обратиться к дилеру STIHL. ► Взяться рукой за штекер (1) кабеля пита‐ Мотоножницы неисправны. ния. ► Перевести фиксирующий рычаг в положе‐...
  • Página 198 ► Нажать на фиксатор рычага переключения и удерживать в данном положении. ► Нажать и удерживать рычаг переключения. ► Если ножи движутся: не использовать мото‐ ► Большим пальцем перевести фиксирующий ножницы и обратиться к дилеру STIHL. рычаг (1) в положение . Фиксирующая кнопка неисправна. 0458-021-9801-A...
  • Página 199 11 После работы pyccкий ► Вытянуть и удерживать выключатель бло‐ кировки (2). ► Поворачивать рукоятку управления (3) по часовой стрелке или против часовой стрелки. ► Отпустить выключатель блокировки (2). ► Поворачивать рукоятку управления (3) по часовой стрелке или против часовой стрелки, пока...
  • Página 200 ► Если на резьбовой пробке (1) не видно – Мотоножницы чистые и сухие. смазки: ► Ввернуть тюбик "редукторная смазка 14 Очистка STIHL" (2). ► Вдавить 5 г редукторной смазки STIHL в 14.1 Очистка мотоножниц корпус редуктора. ► Выключить мотоножницы, передвинуть ► Вывернуть тюбик "редукторная смазка...
  • Página 201 не запускаются мигает уровень заряда с описанием в инструкции по при включении. зеленым аккумулятора. эксплуатации зарядных устройств светом. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 светодиод Аккумулятор ► Вынуть штекер кабеля питания из светится перегрелся или гнезда. красным переохладился. ► Дать аккумулятору остыть или...
  • Página 202 составляет 2 дБ(A). Показатель К для уровня – Масса без аккумулятора: звуковой мощности составляет 2 дБ(A). Пока‐ – HSA 130.0 R, длина реза 600 мм: 4,1 кг затель К для значения уровня вибрации – HSA 130.0 R, длина реза 750 мм: 4,4 кг...
  • Página 203 19 Запасные части и принадлежности pyccкий Сведения для выполнения HSA 130.0 R, длина реза 750 мм регламента REACH указаны на странице – Уровень звукового давления L согласно www.stihl.com/reach . EN 62841‑4‑2: 84 дБ(A) – Уровень звуковой мощности L согласно 18.5 Установленный...
  • Página 204 21.2 Знаки соответствия нормам – конструкция: аккумуляторные мотоножницы – заводская марка: STIHL ЕС – Типы: HSA 130.0 R, HSA 130.0 T Сведения о сертификатах EAC и декла‐ – серийный идентификационный номер: 4869 рациях соответствия, подтверждающих выполнение технических правил и тре‐...
  • Página 205 Представительства STIHL вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна В Белоруссии: БЕЛАРУСЬ Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО «ПИЛАКОС» ул. К. Цеткин, 51-11a ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220004 Минск, Беларусь 220020 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 УП...
  • Página 206 pyccкий 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов воды в электроинструмент повышает ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ опасность поражения электрическим током. ■ Необходимо прочесть все инструкции по технике безопасности, указания, тексты к d) Соединительный провод запрещается рисункам и технические данные, имею‐ использовать не по назначению. Катего‐ щиеся...
  • Página 207 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий тесь в том, что электроинструмент выклю‐ c) Прежде чем выполнить регулировку чен. Если при ношении электроинстру‐ устройства, заменить сменные насадки мента палец руки находится на выключа‐ или убрать электроинструмент, выньте теле или электроинструмент подсоедин‐ вилку...
  • Página 208 pyccкий 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов устройства, предназначенного для опре‐ b) Техническое обслуживание поврежден‐ деленного типа аккумуляторов, с другими ного аккумулятора запрещено. Любое тех‐ аккумуляторами, существует опасность ническое обслуживание аккумулятора возгорания. должен производить только производи‐ тель или служба поддержки клиентов. b) В...
  • Página 209 грозы. Этим предотвращается опасность Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ удара молнией. nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania. Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy Spis treści satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL.
  • Página 210 11 Osłona Osłona zabezpiecza miejsce, w którym umie‐ szcza się Smart Connector 2 A. 12 Korek Korek zamyka otwór na smar uniwersalny STIHL. 13 Osłona dłoni Osłona dłoni chroni rękę na uchwycie obwied‐ niowym przed kontaktem z nożami. 14 Osłona ochronna Osłona ochronna chroni uda przed kontaktem...
  • Página 211 6 Pas akumulatorowy z wbudowaną „torbą na Nożyce do pielęgnacji żywopłotów pas AP z przewodem zasilającym” STIHL HSA 130.0 R służą do zgrubnego przyci‐ Pas akumulatorowy może być źródłem ener‐ nania żywopłotów, krzewów, krzaków i zarośli. gii elektrycznej dla nożyc do cięcia żywopło‐...
  • Página 212 – Użytkownik, który nie pracował wcześ‐ ■ Używanie akumulatorów innych niż przewi‐ niej z nożycami do cięcia żywopłotów, dziane przez firmę STIHL do eksploatacji z powinien nauczyć się ich użytkowania nożycami do cięcia żywopłotów grozi pożarem od dealera marki STIHL lub osoby lub wybuchem.
  • Página 213 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ■ Podczas pracy użytkownik może mieć kontakt – Są zamontowane oryginalne akcesoria STIHL z poruszającymi się nożami. Może to spowo‐ przeznaczone do tych nożyc. dować poważne obrażenia użytkownika. – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. ► Pracować w obuwiu wykonanym z wytrzy‐...
  • Página 214 ► Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasi‐ ► Zakończyć pracę, wyjąć wtyczkę przewodu lającego z gniazda. zasilającego z gniazda i skontaktować się z dealerem STIHL. ► Nałożyć osłonę na noże tnące w taki spo‐ ■ Włączone nożyce mogą drgać. sób, aby całkowicie je zakryć.
  • Página 215 ► Akumulator kontrolować w sposób opisany OSTRZEŻENIE w instrukcji obsługi akumulatora STIHL AR lub w instrukcji obsługi „Torba na pas AP z prze‐ ■ Przed przystąpieniem do czyszczenia, konser‐ wodem zasilającym”. wacji lub naprawy wyjąć wtyczkę przewodu ►...
  • Página 216 polski 6 Ustawianie nożyc do cięcia żywopłotów pod użytkownika Przewód zasilający można przeprowadzać Przewód zasilający może być złożony w pętlę na przez następujące otwory: płycie barkowej (3) lub jako pętla z boku (4). – górny lewy otwór (1) ► Przewód zasilający powinien być jak najkrót‐ –...
  • Página 217 7 Wkładanie i wyciąganie wtyczki przewodu przyłączeniowego polski ► Akumulator (4) wsunąć do oporu do torby na ► Dociągnąć uprzęże pasów do momentu, aż pasek (5). pas biodrowy będzie przylegał do bioder, a Włączy się krótki sygnał dźwiękowy. poduszka płyty barkowej będzie przylegać do ►...
  • Página 218 ► Spróbować nacisnąć dźwignię przełącznika bez naciskania blokady dźwigni przełącznika. ► Jeżeli nie można pchnąć dźwigni przełącznika: nie używać nożyc do cięcia żywopłotów i skontaktować się z dealerem STIHL. Dźwignia ryglowania lub blokada dźwigni prze‐ łącznika jest uszkodzona. ► Przesunąć dźwignię ryglowania do pozycji...
  • Página 219 ► Jeżeli dźwignia przełącznika lub blokada dźwigni przełącznika poruszają się z oporem lub nie powracają do pozycji wyjściowej: nie używać nożyc do cięcia żywopłotów i skontak‐ tować się z dealerem STIHL. Dźwignia przełącznika lub blokada dźwigni przełącznika są uszkodzone. Kabłąk przełącznika ►...
  • Página 220 polski 11 Po zakończeniu pracy Ustawiony poziom mocy ma wpływ na czas ► Jeżeli spada efektywność cięcia: naostrzyć pracy akumulatora. Im niższy poziom mocy, tym nóż tnący. akumulator pracuje dłużej. 11 Po zakończeniu pracy 11.1 Po pracy ► Wyłączyć nożyce do cięcia żywopłotów, prze‐ sunąć...
  • Página 221 ► Wkręcić tubkę "smaru do przekładni 16.1 Naprawa nożyc do cięcia żywo‐ STIHL" (2). ► Wcisnąć 5 g smaru do przekładni STIHL do płotów i noży tnących obudowy przekładni. Użytkownik nie może samodzielnie naprawiać ► Wykręcić tubkę "smaru do przekładni nożyc do cięcia żywopłotów i noży tnących.
  • Página 222 STIHL AR lub w instrukcji obsługi „torby na pas AP z przewodem zasilają‐ cym”. Nożyce do pielęgnacji ► Poczekać, aż nożyce do pielęgnacji żywopłotów lub aku‐...
  • Página 223 – Poziom mocy akustycznej L zmierzony wg – STIHL AR EN 62841‑4‑2: 94 dB(A) – STIHL AP razem z „torbą na pas AP z prze‐ – Poziom drgań a zmierzony wg EN 62841‑4‑2 wodem zasilającym” – Uchwyt manipulacyjny: 3,5 m/s²...
  • Página 224 REACH cięcia żywopłotów – Producent: STIHL Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporzą‐ – Typy: HSA 130.0 R, HSA 130.0 T dzeniem w sprawie rejestracji, oceny, udzielania – Nr identyfikacji serii: 4869 zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie spełnia obowiązujące postanowienia dyrek‐...
  • Página 225 22 Deklaracja zgodności UKCA polski HSA 130.0 R, długość krawędzi tnącej 600 mm Rok produkcji, kraj produkcji i numer seryjny – Zmierzony poziom mocy akustycznej: podano na obudowie nożyc do cięcia żywopło‐ 94 dB(A) tów. – Gwarantowany poziom mocy akustycznej: Waiblingen, 31.06.2022...
  • Página 226 polski 23 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… jest uziemione, występuje podwyższone wskazówki bezpieczeństwa” dot. unikania pora‐ ryzyko porażenia prądem elektrycznym. żenia prądem elektrycznym. c) Chronić elektronarzędzia przed deszczem i wilgocią. Jeżeli woda wniknie do wnętrza OSTRZEŻENIE elektronarzędzia, zwiększa się ryzyko pora‐ ■...
  • Página 227 23 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy e) Dbać odpowiednio o elektronarzędzia i usunąć wszystkie narzędzia do ustawiania i narzędzia. Sprawdzać, czy ruchome ele‐ klucze. Narzędzie lub klucz znajdujący się w menty działają prawidłowo i czy poruszają obracającym się...
  • Página 228 български kontaktu spłukać miejsce wodą. Jeżeli ciecz uważać, aby nie włączyć włącznika.Prawid‐ przedostanie się do oczu, należy dodatkowo łowe przenoszenie nożyc zmniejsza niebez‐ skorzystać z pomocy lekarza. Wypływająca pieczeństwo niezamierzonego uruchomienia ciecz akumulatorowa może wywołać podraż‐ i zranienia przez nóż. nienia skóry i spowodować...
  • Página 229 фирма STIHL. Ние разработваме и произвеж‐ – Ръководство за употреба на зарядните даме продукти с най-високо качество в съот‐ устройства STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 ветствие с изискванията на нашите клиенти. – Информация за безопасност за акумула‐ Така се създават продукти, които се отлича‐...
  • Página 230 Покривният капак служи като запазено място за Smart Connector 2 A. 12 Винтова пробка Винтовата пробка затваря отвора за уни‐ версална смазка STIHL. 1 Предпазител за режещите ножове Предпазителят за режещите ножове пред‐ 13 Предпазител за ръката пазва от контакт с режещите ножове.
  • Página 231 може да захранва ножицата за жив плет с Употреба по предназначение енергия. Ножицата за жив плет STIHL HSA 130.0 R 6 Колан за резервни акумулаторни батерии с служи за грубо подрязване на жив плет, хра‐ „чанта с колан AP със захранващ кабел“...
  • Página 232 умствено е ограничен да го направи, троенергия от акумулаторна батерия AP на той може да работи с тях само под STIHL заедно с „Чанта с колан AP със захран‐ надзора или ръководството на отго‐ ващ кабел“ или акумулаторна батерия АR на...
  • Página 233 сериозно ранен. – Режещите ножове са правилно монтирани. ► Носете работни обувки от устойчив – Монтирани са оригинални принадлежности материал. на STIHL за тази ножица за жив плет. ► Носете дълъг панталон от устойчив – Принадлежностите са монтирани правилно. материал. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 234 ► При съмнения и въпроси обърнете се ѝ може да не съответства на изискванията към сътрудник в специализиран търгов‐ за техническа безопасност. Това може да ски обект на фирма STIHL. доведе до тежко нараняване на хора и до Работа материални щети.
  • Página 235 на захранващия кабел е включен, ножицата ръководството за употреба на акумула‐ за жив плет може да бъде включена по торната батерия STIHL AR или в ръко‐ невнимание. В резултат от това може да се водството за употреба на „Чанта с...
  • Página 236 нагласи чрез примка върху гръбната плоча (3) ► Поставете акумулаторна батерия AR на или със странична примка (4). STIHL, самар или „Чанта с колан AP със ► Прекарайте захранващия кабел така, че да захранващ кабел“ и настройте, бъде максимално къс и да не пречи на...
  • Página 237 6 Настройване на ножицата за жив плет за ползвателя български Използване със самар 6.2.1 Прекарване и нагласяне на захран‐ ващия кабел Захранващият кабел може да се прекара и назначи независимо от ръста на ползвателя и приложението му. ► Затворете закопчалката (2) на ремъка за бедрата.
  • Página 238 български 7 Вкарване и изваждане на щепсела на захранващия кабел Вкарване и изваждане на щепсела на захранващия кабел Вкарване на щепсела на захранващия кабел ► Прокарайте ремъка обратно (1) през отвора (2) и колана (3). ► Затворете закопчалката на ремъка (1). ►...
  • Página 239 ► Ако лостът за ръчно включване/изключване се поддава на натиск: не използвайте ножи‐ цата за жив плет и се обърнете към специа‐ лизиран търговски обект на STIHL. ► Натиснете С-образната превключвателна Фиксиращият лост или блокировката на скоба (1) и я дръжте натиснат.
  • Página 240 ► Ако С-образната превключвателна скоба е трудноподвижна или не се връща в изход‐ ната си позиция: не използвайте ножицата за жив плет и се обърнете към специализи‐ ран търговски обект на STIHL. С-образната превключвателна скоба е дефектна. Включване на ножицата за жив плет...
  • Página 241 11 След работа български 10.3 Настройка на степента на ► От едната страна на живия плет водете мощност ножицата за жив плет дъгообразно отдолу нагоре и така режете живия плет. В зависимост от приложението могат да се ► Отпуснете надолу ножицата за жив плет настроят...
  • Página 242 щепсела на захранващия кабел от буксата. здраво. ► Напръскайте режещите ножове от двете им ► Включете ножицата за жив плет за страни с разтворител за смола на STIHL. 1 минута. ► Вкарайте щепсела на захранващия кабел. Трансмисионната смазка STIHL се раз‐...
  • Página 243 плет и режещите ножове ► Всяко острие на горния режещ нож да се Ползвателят не може сам да извършва заточи с плоска пила на STIHL като се ремонт на ножицата за жив плет и на реже‐ правят движения напред. При това да се...
  • Página 244 да се изключва по време на експлоатация: почистете контактните повърхности на захранващия кабел, както е описано в ръководството за употреба на акумулаторната батерия STIHL AR или „Чанта с колан AP със захранващ кабел“. ► Включете ножицата за жив плет. Продължително Акумулаторната...
  • Página 245 – Дръжка за управление: 3,6 m/s². – Допустими акумулаторни батерии: – С-образна ръкохватка: 2,8 m/s² – STIHL AR – STIHL AP заедно с "чанта с колан AP със HSA 130.0 T, дължина на рязане 600 mm захранващ кабел" – Ниво на звуково налягане L , измерено...
  • Página 246 – Конструкция: ножица за жив плет с акуму‐ латорна батерия 19 Резервни части и принад‐ – фабрична марка: STIHL лежности – Типове: HSA 130.0 R, HSA 130.0 T – Серийна идентификация: 4869 19.1 Резервни части и принадлеж‐ отговаря на приложимите разпоредби на...
  • Página 247 декларира на своя собствена отговорност, че – Конструкция: ножица за жив плет с акуму‐ латорна батерия – фабрична марка: STIHL – Типове: HSA 130.0 R, HSA 130.0 T – Серийна идентификация: 4869 Dr. Jürgen Hoffmann, Началник на отдел "Одобрение/разрешение на продукти"...
  • Página 248 български 23 Общи указания за безопасност за електрически инструменти съществува повишен риск от удар с елек‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ трически ток. ■ Прочетете внимателно всички указания за c) Пазете електрическите инструменти от безопасност, инструкции, илюстрации и дъжд или влага. Проникването на вода в технически...
  • Página 249 23 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български c) Избягвайте неволно пускане на машината подходящия електрически инструмент се в действие. Обезателно проверете, за да работи по-добре и по-безопасно в даде‐ сте сигурни, че електрическият инстру‐ ния обхват на мощност. мент...
  • Página 250 български 23 Общи указания за безопасност за електрически инструменти h) Поддържайте ръкохватките и повърхно‐ g) Спазвайте всичките инструкции за заре‐ стите на ръкохватките в сухо, чисто ждане и никога не зареждайте акумула‐ състояние, незамърсени с масло и маз‐ торната батерия или акумулаторния нини.
  • Página 251 отстраняване на заседналия материал Stimată clientă, stimate client, може да доведе до наранявания. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ e) Дръжте ножицата за жив плет само за cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ електроизолираните дръжки, тъй като...
  • Página 252 – Manual de instrucţiuni "borsetă AP cu cablu de legătură" – Instrucțiunile de siguranță ale acumulatoru‐ lui STIHL AP – Instrucțiuni de utilizare pentru încărcătoare STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Informații privind siguranța pentru acumula‐ toarele și produsele STIHL cu acumulator încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheets Identificarea Notelor de averti‐...
  • Página 253 Apărătoarea de mână de la mânerul de prin‐ dere protejează mâna de contactul cu cuţitele 1 Acumulator STIHL AR tăietoare. Acumulatorul STIHL AR poate alimenta cu 14 Protecţie la tăieturi energie foarfeca pentru tuns gard viu. Protecţia la tăieturi protejează coapsa de con‐...
  • Página 254 Utilizare conform destinației – Din punct de vedere fizic, senzorial şi mental, utilizatorul este capabil să folo‐ Foarfeca STIHL HSA 130.0 R pentru tuns gard sească şi să lucreze cu foarfeca pentru viu servește la tunderea brută a gardurilor vii, a tuns gard viu.
  • Página 255 ■ În timpul lucrului, utilizatorul poate intra în con‐ – La această foarfecă pentru tuns gard viu au tact cu cuţitele tăietoare aflate în mişcare. Uti‐ fost montate accesorii originale STIHL. lizatorul poate fi rănit grav. – Accesoriile au fost montate corect.
  • Página 256 Utilizatorul poate fi rănit grav. viu. ► Lucraţi doar o perioadă scurtă deasupra ► Montaţi accesoriile originale STIHL pentru nivelului umerilor. această foarfecă pentru tuns gard viu. ► Faceţi pauze. ► Montaţi accesoriul aşa cum este prezentat ■...
  • Página 257 4 Instrucţiuni de siguranţă română mişcare pot tăia persoane. Se pot produce ► Culisaţi maneta de fixare în poziţia . grave leziuni corporale. ► Scoateţi din bucşă ştecherul cablului ► Ţineţi foarfeca pentru tuns gard viu de de legătură. mânerul de operare şi de mânerul de prin‐ dere şi aşteptaţi până...
  • Página 258 – Cuțite tăietoare, 4.6.2. – Acumulatorul, conform descrierii din manua‐ lul de instrucțiuni al acumulatorului STIHL AR sau din manualul de instrucțiuni „borsetă AP cu cablu de legătură”. ► Verificați acumulatorul, conform descrierii din manualul de instrucțiuni al acumulatorului STIHL AR sau din manualul de instrucțiuni „borsetă...
  • Página 259 6 Reglarea foarfecii pentru tuns gard viu pentru utilizator română ► Întindeţi curelele până ce cureaua de şold se mulează pe şold şi perna de spate se aşează pe spate. ► Treceţi capetele curelei de şold prin ure‐ che (3). Folosire cu sistem de transport 6.2.1 Poziționarea și reglarea cablului de...
  • Página 260 română 7 Băgarea ștecherului cablului de racord și apoi scoaterea lui Băgarea ștecherului cablu‐ ► Treceţi din nou centura (1) prin ureche (2) şi lui de racord și apoi scoate‐ borsetă (3). ► Închideţi închizătoarea tip velcro de la cen‐ rea lui tură...
  • Página 261 şi blocatorul manetei de acţionare. sau se mişcă: nu folosiţi foarfeca pentru tuns ► Aşteptaţi aprox. timp de 1 secundă, până ce gard viu şi apelaţi la un distribuitor STIHL. cuţitele tăietoare nu se mai mişcă. Maneta de cuplare este defectă.
  • Página 262 Cuţitele tăietoare se mişcă. ► Dacă cele 3 LED-uri pâlpâie cu culoarea roşie: scoateți din bucșă ștecherul cablului de legă‐ tură şi apelaţi la un distribuitor STIHL. ► Culisaţi pârghia de fixare (1) în poziţia La foarfeca pentru tuns gard viu există o , folo‐...
  • Página 263 ► Glisaţi apărătoarea pentru cuţit peste cuţitele ► Curăţaţi foarfeca pentru tuns gard viu cu o tăietoare astfel încât aceasta să acopere com‐ lavetă umedă sau cu soluţie STIHL pentru plet cuţitele tăietoare. îndepărtarea răşinilor. ► Fantele de ventilaţie se curăţă cu o pensulă.
  • Página 264 STIHL. ► Înșurubați tubul "lubrifiant de angrenaj 16 Reparare STIHL" (2). ► Presați 5 g de lubrifiant de angrenaj STIHL 16.1 Repararea foarfecii pentru tuns în carcasa mecanismului de antrenare. gard viu şi a cuțitelor tăietoare ► Deșurubați tubul "lubrifiant de angrenaj STIHL"...
  • Página 265 STIHL. Cuțitele tăietoare se ► Pulverizați soluție de îndepărtare a rășini‐ mișcă încet. lor STIHL pe ambele părți ale cuțitelor tăietoare. ► Dacă cele 3 LED-uri luminează în conti‐ nuare intermitent roșu: nu folosiți foarfeca pentru tuns gard viu și apelați la un distri‐...
  • Página 266 – Valoarea vibraţiilor a măsurată conform – Greutatea fără acumulator: – HSA 130.0 R, lungime de tăiere 600 mm: EN 62841-4-2 4,1 kg – Mâner de comandă: 3,5 m/s² – HSA 130.0 R, lungime de tăiere 750 mm: –...
  • Página 267 – Marca: STIHL 18.4 REACH – Tipuri: HSA 130.0 R, HSA 130.0 T – Număr de identificare serie: 4869 REACH este Regulamentul european referitor la înregistrarea, evaluarea şi autorizarea substanţe‐ este conformă cu cerințele Directivelor relevante lor chimice.
  • Página 268 23.1 Introducere lator – Marca: STIHL Acest capitol descrie instrucţiunile generale de – Tipuri: HSA 130.0 R, HSA 130.0 T siguranţă formulate în standardul european EN/ – Identificator de serie: 4869 IEC 62841 pentru electrounelte manuale, acţio‐ nate cu motor.
  • Página 269 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română Zonele de lucru aflate în dezordine sau fără mentelor. Un moment de neatenţie în timpul luminozitate pot duce la accidente. întrebuinţării uneltei electrice poate duce la grave răniri. b) Nu întrebuinţaţi unealta electrică în zone cu potenţial exploziv, în spaţii în care se găsesc b) Purtaţi echipament personal de protecţie şi lichide inflamabile, gaze sau praf.
  • Página 270 română 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte sculei electrice potrivite lucraţi mai bine şi b) Întrebuinţaţi numai acumulatoare prevăzute mai sigur în domeniul de performanţă indicat. special pentru unelte electrice. Utilizarea altor acumulatoare poate conduce la răniri şi b) Nu folosiţi unelte electrice care au comutato‐ pericol de incendiu.
  • Página 271 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română buie tăiat în timp ce cuţitele se află în miş‐ care. Cuţitele se mişcă în continuare după oprirea comutatorului. Un moment de neatenţie la utilizarea foarfecii pentru tuns gard viu poate duce la grave răniri. b) Purtaţi foarfeca pentru gard viu, cu cuţitul oprit, folosind mânerul şi asiguraţi-vă...
  • Página 272 *04580219801A* 0458-021-9801-A...

Este manual también es adecuado para:

Hsa 130.0 t