Hotpoint Ariston KIS 644 DD Z S Manual De Instrucciones

Hotpoint Ariston KIS 644 DD Z S Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para KIS 644 DD Z S:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

KIS 644 DD Z S
English
GB
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
WARNING,2
Description of the appliance-Control Panel,7
Installation,12
Start-up and use,14
Precautions and tips,18
Care and maintenance,19
Technical description of the models,19
Français
FR
Mode d'emploi Manutenção e cuidados
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
ATTENTION,2
Description de l'appareil-Tableau de bord, 7
Installation,20
Mise en marche et utilisation,22
Précautions et conseils, 26
Nettoyage et entretien,27
Description technique des modèles,27
Español
ES
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
ATENCIÓN,2
Descripción del aparato-Panel de control,7
Instalación,28
Puesta en funcionamiento y uso,30
Precauciones y consejos,34
Mantenimiento y cuidados,35
Descripción técnica de los modelos,35
Português
PT
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
ATENÇÃO,2
Descrição do aparelho-Painel de comandos,7
Instalação, 36
Início e utilização, 38
Precauções e conselhos,42
Manutenção e cuidados,43
Descrição técnica dos modelos,43
Deutsch
DE
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
ZUR BEACHTUNG,2
Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7
Installation, 44
Inbetriebsetzung und Gebrauch,46
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 50
Reinigung und Pflege, 51
Technische Beschreibung der Modelle, 51
Italiano
IT
Istruzioni per l'uso
PIANO COTTURA
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
ATTENZIONE,2
Descrizione dell'apparecchio- Pannello di controllo,7
Installazione, 52
Avvio e utilizzo,54
Precauzioni e consigli,58
Manutenzione e cura,59
Descrizione tecnica dei modelli,59
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
PAS OP,2
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,7
Installatie, 60
Starten en gebruik, 62
Voorzorgsmaatregelen en advies,66
Onderhoud en verzorging,67
Technische beschrijving van de modellen,67
Polski
PL
Instrukcja obsługi
PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
UWAGA,2
Opis urządzenia-Panel sterowania,7
Instalacja,68
Uruchomienie i użytkowanie,70
Zalecenia i środki ostrożności,74
Konserwacja i utrzymanie,75
Opis Techniczny,75
Русский
RS
Руководство по эксплуатации
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
ВНИМАНИЕ,2
Описание изделия-Панель управления,7
Монтаж,76
Bарочная панель,78
Предосторожности и рекомендации,82
Техническое обслуживание и уход,83
Техническое обслуживание,84
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston KIS 644 DD Z S

  • Página 1 Deutsch KIS 644 DD Z S Bedienungsanleitung KOCHFELD Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,1 ZUR BEACHTUNG,2 Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7 Installation, 44 English Inbetriebsetzung und Gebrauch,46 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 50 Reinigung und Pflege, 51 Operating Instructions Technische Beschreibung der Modelle, 51 Contents Italiano Operating Instructions,1 WARNING,2 Istruzioni per l’uso...
  • Página 2 Français English WARNING! ATTENTION ! • ATTENTION : cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très • WARNING: The appliance and chauds pendant leur fonctionnement. its accessible parts become hot • Il faut faire attention de ne pas toucher during use.
  • Página 3 Español Português ATENCIÓN ! ATENÇÃO ! • ATENÇÃO: Este aparelho e as suas • ATENCIÓN: Este aparato y sus partes acessíveis aquecem muito partes accesibles se calientan mucho durante a utilização. durante el uso. • É preciso ter atenção e evitar tocar os •...
  • Página 4 Deutsch Italiano ZUR BEACHTUNG ! ATTENZIONE! • ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird • ATTENZIONE: Questo apparecchio e dieses Gerät und alle zugänglichen Teile le sue parti accessibili diventano molto sehr heiß. caldi durante l’uso. • Es ist darauf zu achten, dass die •...
  • Página 5 Nederland Polski UWAGA ! PAS OP ! • PAS OP: Dit apparaat en zijn • UWAGA: To urządzenie oraz jego bereikbare onderdelen worden dostępne części silnie się rozgrzewają tijdens gebruik zeer heet. podczas użytkowania. • Zorg ervoor de verwarmende • Należy uważać, aby nie dotknąć...
  • Página 6 Русский ВНИМАНИЕ ! выключите изделие и накройте • ВНИМАНИЕ: Данное изделие и пламя крышкой или огнеупорной его доступные комплектующие тканью. сильно нагреваются в процессе • ВНИМАНИЕ: Опасность пожара: не эксплуатации. оставляйте предметов на варочных • Будьте осторожны и не касайтесь поверхностях.
  • Página 7 9 10 Booster Booster Booster Booster Description de l’appareil Description of the appliance Tableau de bord Control panel Le tableau de bord qui est The control panel described in this manual is only a décrit n.a qu.une valeur d.exemple : representative example: it may not exactly match the panelon il peut ne pas correspondre au modèle acheté...
  • Página 8 Descripción del aparato Descrição do aparelho Panel de control Painel de comandos O painel de comandos descrito a seguir está representado para El panel de control se describe a continuación a modo de fins explicativos: pode não ser uma exacta ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del reprodução do modelo comprado.
  • Página 9 Beschreibung des Gerätes Descrizione dell’apparecchio Bedienfeld Pannello di controllo Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es Il pannello di controllo che qui viene descritto è handelt sich nicht unbedingt um eine genaue rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
  • Página 10 Opis urządzenia Beschrijving van het apparaat Panel sterowania Bedieningspaneel Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat przykład: nie musi być dokładnie taki sam, jak panel het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte zainstalowany w zakupionym urządzeniu.
  • Página 11 Русский ВНИМАНИЕ ! Панель управления, описание которои приводится ниже, служит только в качестве примера: она может не в точности соответствовать Вашеи модели 1 Кнопка УВЕЛИЧЕНИЕ/УМЕНЬШЕНИЕ минут таймера- происходит быстрая смена минут таймера (см. Включение и эксплуатация). 2 ЗОНА „SLIDER” - для включения/выключения варочной...
  • Página 12 Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the COMPARTMENT appliance.
  • Página 13 • 400V - 2+N ~ 50 Hz Fixing on a perfectly level The appliance must be installed • 220-240V 3 ~ 50 Hz supporting surface. Any deformities caused by • 400V 3 - N ~ 50 Hz improper fixing could affect the features and operation •...
  • Página 14 Start-up and use The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we Switching on the hob recommend you remove these with a special non- abrasive cleaning product. During the first few hours To switch the hob on, press and hold the button for of use there may be a smell of rubber which will...
  • Página 15 2. Adjust the power level of the cooking zone. 2. Set the desired duration using the 3. Press the programming button. The indicator buttons. light corresponding to the selected zone will start flashing. 3. Confirm by pressing the button. The timer begins counting down immediately. When 4.
  • Página 16 Overheating protection be switched off. When it is next switched on, the hob will function normally. If the electronic elements overheat, the hob switches off Practical advice on using the appliance automatically and appears on the display, followed by a flashing number. When the temperature has ! Use cookware made from materials which are reached a suitable level, this message disappears and compatible with the induction principle (ferromagnetic...
  • Página 17 Practical cooking advice ª Pressure cooking Frying Pressure cooker • Grilling Boiling • ¶ Crêpes Cooking on a high flame and browning (roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs) ¶ § Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk §...
  • Página 18 Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured • When unplugging the appliance, always pull the in compliance with international safety standards. The plug from the mains socket; do not pull on the cable. following warnings are provided for safety reasons and •...
  • Página 19 • Once it is clean, the hob may be treated with Hobs KIS 644 DD Z S a special protective maintenance product: the Cooking zone Power (W) invisible film left by this product protects the surface I 1400 –...
  • Página 20 Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui min. 20 mm fournir les conseils correspondants.
  • Página 21 Fixation Tension type et Cordon électrique Raccordement fils l’encastrement de l’appareil sur un fréquence réseau Il est impératif d’assurer plan d’appui parfaitement plat. : jaune/vert; 220-240V 1+N ~ Les déformations provoquées par une mauvaise fixation : les 2 fils bleus ensemble 50 Hz risquent d’altérer les caractéristiques de la table de cuisson...
  • Página 22 Mise en marche et utilisation La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les Mise sous tension de la table de cuisson éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc Pour mettre la table de cuisson sous tension, appuyer peut se dégager au cours des premières heures sur la touche...
  • Página 23 2. Régler le niveau de puissance du foyer. 2. Sélectionner la durée désirée à l’aide des touches 3. Appuyer sur la touche de programmation . Le voyant correspondant au foyer sélectionné clignote. 4. Sélectionner la durée de cuisson désirée à l’aide 3.
  • Página 24 ! Utiliser des récipients dont le matériau est compatible • une casserole incompatible avec l’induction (matériau ferromagnétique). Nous • une casserole de trop petit diamètre recommandons l’utilisation de casseroles en : fonte, • que la casserole a été soulevée acier émaillé ou inox spécial induction. Pour s’assurer de la compatibilité...
  • Página 25 Conseils utiles pour la cuisson ª Mise en pression Friture Autocuisser • Grillade Ebullition • ¶ Crêpes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) ¶ § Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait §...
  • Página 26 Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant. aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues •...
  • Página 27 : les résidus des produits (voir Mise en marche et Utilisation). pourraient en effet s’incruster lors d’une prochaine cuisson. Tables de cuisson KIS 644 DD Z S Cadre en acier inox (uniquement pour les modèles avec Foyers Puissance (en W) encadrement) Arrière gauche...
  • Página 28 Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario min. 20 mm sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
  • Página 29 Tensión tipo y frecuencia de la red • 400V - 2+N ~ 50 Hz Fijación • 220-240V 3 ~ 50 Hz sobre una La instalación del aparato se debe realizar superficie de apoyo perfectamente plana. • 400V 3 - N ~ 50 Hz •...
  • Página 30 Puesta en funcionamiento y uso La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico para Encendido de la encimera el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir un olor a goma que El encendido de la encimera se produce manteniendo pronto desaparecerá.
  • Página 31 2. Regule el nivel de potencia de la zona de cocción. 3. Confirme la operación presionando el botón La cuenta al revés del temporizador comienza inmediatamente. 3. Presione el botón de programación . Centelleará el Una vez que se ha cumplido el tiempo, se emite una señal piloto correspondiente a la zona elegida.
  • Página 32 Sobrecalentamiento ! No utilice ningún accesorio adaptador o difusor, ni En el caso de un sobrecalentamiento de los componentes ninguna placa metálica sobre las zonas de cocción, electrónicos, la encimera se apagará automáticamente y en pues podrían afectar negativamente al funcionamiento de la plaza, además de provocar daños estéticos en la la pantalla aparecerá...
  • Página 33 Consejos prácticos para la cocción ª Cocción a presión Freído Olla a presión • Asado Ebullición • ¶ Crêpe Cocción a fuego fuerte y dorado (Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de pescado, Huevo frito) ¶ § Espesamiento rápido (Salsas líquidas) Agua hirviendo (Pasta, arroz, Verduras) Leche §...
  • Página 34 Precauciones y consejos que sean chocados accidentalmente. El aparato ha sido proyectado y fabricado en • No desconecte el aparato de la toma de corriente conformidad con las normas internacionales sobre tirando del cable sino sujetando el enchufe. seguridad. Estas advertencias se suministran por •...
  • Página 35 Se recomienda Encimeras KIS 644 DD Z S Zonas de cocción Potencia (en W) realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío. I 1400 – B 2000* – 600 si Del. Izq.* Posterior izquierda I 2200 –...
  • Página 36 Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo min. 20 mm proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
  • Página 37 Tensão tipo e Cabo eléctrico Ligação fios entre o vão para o encaixe e o móvel abaixo dele. frequência rede • Os móveis situados ao lado, com altura superior : verde/amarelo 220-240V 1+N ~ : os 2 fios azuis juntos aquela do plano de trabalho, devem ser situados ao 50 Hz : marrom junto ao preto...
  • Página 38 Início e utilização A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de tecla por aproximadamente um segundo. graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo específico para a manutenção. Durante as primeiras horas de funcionamento, Acender as zonas de cozedura pode ser que note odor de borracha, que em todo o caso Para activar uma zona de cozedura, seleccionar a...
  • Página 39 5. Confirmar pressionando a tecla ou deixar que seja Bloqueio dos comandos seleccionada automaticamente após 10 segundos. Quando um plano de cozedura estiver a funcionar, é possível A contagem regressiva do timer começará imediatamente. bloquear os comandos para evitar riscos de modificações No final da cozedura programada será...
  • Página 40 seja compatível com o princípio da indução (material Aquecimento excessivo ferromagnético). É recomendado o emprego de panelas No caso de superaquecimento dos componentes de: ferro gusa, aço esmaltado ou inoxidável especial para electrónicos, o plano de cozedura desliga-se indução. Para certificar-se da compatibilidade de um automaticamente e no display aparece seguido por um recipiente é...
  • Página 41 Conselhos práticos para a cozedura ª Cozedura à pressão Frituras Panela de pressão • Assado Ebulição • ¶ Crêpe Cozedura em fogo alto e doiramento (Assados, Bifes, Escalopes, Filés de peixe, Ovos fritos) ¶ § Adensamento rápido (molhos líquidos) Água fervente (Massas, Arroz, Verduras) Leite §...
  • Página 42 Precauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em • Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter conformidade com as normas internacionais de desligado a ficha da rede eléctrica. segurança. Estas advertências são fornecidas por • Não é previsto que este aparelho seja utilizado razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Página 43 (veja Início e utilização). • Lembre-se sempre de enxaguar com água limpa e Planos de cozedura KIS 644 DD Z S enxugar o plano com cuidado: para não acontecer Zonas de cozedura Potência (em W) I 1400 – B 2000* – 600 se Dia. Esq.* Traseiro esq.
  • Página 44 Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät min. 20 mm stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Página 45 Netzspannung und -frequenz Befestigung Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw. • 400V - 2+N ~ 50 Hz Auflagefläche installiert werden. • 220-240V 3 ~ 50 Hz Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene • 400V 3 - N ~ 50 Hz Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen •...
  • Página 46 Inbetriebsetzung und Gebrauch Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim unbedingt ein Hinweis auf eine fehlerhafte Funktion. könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir Durch längeres Drücken der Tasten empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit können die Minuten des Timers im Schnelllauf einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht verändert werden.
  • Página 47 Programmierung der Garzeit Die Minutenuhr Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. ! Sämtliche Kochzonen können gleichzeitig für eine Mit dem Minutenzähler kann ein Zeitraum bis 99 Minuten Garzeit von 1 – 99 Minuten programmiert werden. eingestellt werden. 1. Wählen Sie die Kochzone über die entsprechende 1.
  • Página 48 • Auf dem Display erscheint abwechselnd die Anzeige Topfböden leicht verformen und demnach die korrekte DE und MO und das Kochfeld schaltet sich aus: Auflage beeinträchtigen. • Wird das Kochfeld daraufhin wieder eingeschaltet, befindet es sich im Vorführmodus (Demo-Mode) Sicherheitsvorrichtungen Zum Verlassen dieses Modus verfahren Sie gemäß...
  • Página 49 Praktische Back-/Brathinweise ª Schnellgaren Fritieren Schnellkochtopf • Grillen Kochen • ¶ Crêpes Stark garen und bräunen (Braten, Koteletts, Schnitzel, Fischfilets, Spiegeleier) ¶ § Schnell eindicken (flüssige Soßen) Kochendes Wasser (Nudeln, Reis, Gemüse) Milch § Langsam eindicken (dickflüssige Soßen) ¢ Wasserbad Garen im Schnellkochtopf nach dem Dampfaustritt ¢...
  • Página 50 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten • Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer mit nach internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen innen gerichteten Griffen auf die Kochstelle, um jegliches und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Risiko durch unbeabsichtigtes Anstoßen auszuschließen. Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam •...
  • Página 51 Rückstände der Inbetriebsetzung und Gebrauch). Reinigungsmittel könnten sich nämlich bei der nächsten Benutzung des Kochfeldes ihrerseits Kochfelder KIS 644 DD Z S festsetzen. Kochzonen Leistung (W) Hinten links I 1400 – B 2000* – 600 wenn Vor. Links* Hinten rechts I 2200 –...
  • Página 52 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul min. 20 mm funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Página 53 Fissaggio Altri tipi di collegamento L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata Se l’impianto elettrico corrisponde a una delle seguenti su un piano d’appoggio perfettamente piano. caratteristiche: Le eventuali deformazioni provocate da un errato Tensione tipo e frequenza di rete fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e •...
  • Página 54 Avvio e utilizzo La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune Accensione del piano cottura tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare L’accensione del piano cottura avviene tenendo l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un premuto il tasto per circa un secondo. prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo.
  • Página 55 4. Impostare la durata di cottura desiderata tramite i 2. Impostare la durata desiderata tramite i tasti tasti 5. Confermare premendo il tasto oppure si seleziona in automatico dopo 10 secondi. 3. Confermare premendo il tasto Il conto alla rovescia del timer ha inizio Il conto alla rovescia del timer ha inizio immediatamente.
  • Página 56 OF e il piano si spegne. Alla successiva riaccensione unicamente in presenza di una pentola di dimensioni adeguate alla zona di cottura stessa. Il display funzionerà normalmente. indicatore di potenza lampeggiante può indicare: • una pentola incompatibile Consigli pratici per l’uso •...
  • Página 57 Consigli pratici per la cottura ª Cottura a Pressione Frittura Pentola a Pressione • Grigliata Ebollizione • ¶ Crêpe Cottura a fuoco vivo e doratura (Arrosti, Bistecche, Scaloppine, Filetti di pesce, Uova al tegamino) ¶ § Addensamento rapido (Sughi liquidi) Acqua bollente (Pasta, Riso, Verdure) Latte §...
  • Página 58 Precauzioni e consigli L’apparecchio è stato progettato e costruito • Non staccare la spina dalla presa della corrente in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste tirando il cavo, bensì afferrando la spina. avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono •...
  • Página 59 Manutenzione e cura L’acciaio inossidabile può macchiarsi per effetto Escludere la corrente elettrica di un’acqua molto calcarea lasciata per un periodo di tempo prolungato a contatto dello stesso oppure a Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla causa di prodotti per la pulizia contenenti fosforo. rete di alimentazione elettrica.
  • Página 60 Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en min. 20 mm informatie betreffende werking voorhanden blijven. Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke LADE informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid.
  • Página 61 Spanningstype en netfrequentie Bevestigen absoluut horizontaal oppervlak Het apparaat moet op een • 400V - 2+N ~ 50 Hz worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste installatie • 220-240V 3 ~ 50 Hz veroorzaakte vervormingen kunnen de eigenschappen en de • 400V 3 - N ~ 50 Hz prestaties van de kookplaat aantasten.
  • Página 62 Starten en gebruik De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat Als u lang op de toetsen drukt kunt u de gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen minuten van de timer snel laten toenemen.
  • Página 63 De timer Programmering kookduur De kookplaat moet aan zijn. ! Alle kookgedeeltes kunnen tegelijkertijd Met de timer kunt u een duur tot aan 99 minuten instellen. geprogrammeerd worden voor een tijdsduur van tussen de 1 en de 99 minuten. 1. Druk op de toets programmering totdat het 1.
  • Página 64 het kookvlak gaat uit; Veiligheidssystemen • de volgende keer dat u de kookplaat inschakelt zal hij zich in de “demo” modus bevinden. Pannensensor Om deze modus te verlaten volgt u de boven Ieder kookgedeelte is voorzien van een systeem beschreven procedure. Het display toont om de beurt dat waarneemt of er een pan op staat.
  • Página 65 geluidssignaal veroorzaken. Verwijder de oorzaak van de storing en het geluidssignaal houdt op. Als de oorzaak van de storing niet wordt verwijderd blijft het geluidssignaal gaan en wordt het kookvlak uitgeschakeld. Praktische kooktips ª Koken met een snel Frituren kookpanSnelkookpan •...
  • Página 66 Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de • Maak het apparaat niet schoon of voer geen geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient zit.
  • Página 67 (zie Starten en gebruik). • Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon Kookplaten KIS 644 DD Z S water af te spoelen en goed af te drogen: restjes Kookgedeeltes Vermogen (in W) schoonmaakmiddel kunnen de volgende keer dat u Linksachter I 1400 –...
  • Página 68 Instalacja Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, aby nowy min. 20 mm właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami.
  • Página 69 płaskim blacie. Ewentualne odkształcenia, Typowe napięcie i częstotliwość sieci spowodowane nieprawidłowym zamocowaniem, mogą • 400V - 2+N ~ 50 Hz być przyczyną zmiany właściwości urządzenia i, w • 220-240V 3 ~ 50 Hz konsekwencji, wpływając niekorzystnie na jego pracę. • 400V 3 - N ~ 50 Hz •...
  • Página 70 Uruchomienie i użytkowanie Włączanie płyty grzejnej Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle tłuste plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego Płytę grzejną włącza się trzymając wciśnięty przycisk produktu nieposiadającego właściwości ściernych. przez około sekundę. Podczas pierwszych godzin działania urządzenia może być...
  • Página 71 Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna się natychmiast. Po upływie ustawionego czasu włącza się sygnał dźwiękowy (na 1 minutę). 5. Potwierdzić naciskając przycisk , lub w przeciwnym razie wybór zostanie dokonany automatycznie po upływie 10 Blokada sterowania sekund. Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna się Kiedy płyta grzejna jest w trakcie pracy, można zablokować...
  • Página 72 Przegrzanie z materiału nadającego się do stosowania na płytach indukcyjnych (z materiału ferromagnetycznego). Zaleca się W przypadku przegrzania elementów elektronicznych płyta używanie garnków z: żeliwa, stali emaliowanej lub specjalnej grzejna wyłącza się automatycznie, a na wyświetlaczu stali nierdzewnej dostosowanej do płyt indukcyjnych. Aby pojawia się...
  • Página 73 Praktyczne porady dotyczące gotowania ª Gotowanie pod ciśnieniem Smażenie Garnek ciśnieniowy • Grilowanie Gotowanie • ¶ Naleśniki Gotowanie na dużym ogniu i przysmażanie (Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne, Smażone jajka) ¶ § Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy) Woda gorąca (Makarony, Ryż, Warzywa) Mleko §...
  • Página 74 Zalecenia i środki ostrożności • Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel - Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane należy trzymać za wtyczkę. zgodnie z międzynarodowymi normami • Nie czyścić urządzenia ani nie wykonywać czynności bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia wtyczki bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
  • Página 75 (patrz • Po oczyszczeniu płyta może zostać pokryta Uruchomienie i użytkowanie). odpowiednim produktem do konserwacji i ochrony: Płyty grzejne KIS 644 DD Z S jego niewidoczna warstwa chroni powierzchnię w Pola grzejne Moc (in W) przypadku wykipienia potraw podczas gotowania.
  • Página 76 Монтаж Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî ïîñëåäóþùåãî ïðèìåíåíèÿ.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èçäåëèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâîå ìåñòî æèòåëüñòâà íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü, ÷òîáû ðóêîâîäñòâî îñòàâàëîñü min. 20 mm âìåñòå ñ èçäåëèåì, äëÿ òîãî ÷òîáû åãî íîâûè âëàäåëåö ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè ýêñïëóàòàöèè è ñ ñîîòâåòñòâóþùèìè...
  • Página 77 Ðàçäåëèòå ïðîâîäà è ïîäñîåäèíèòå ïðîâîäíèêè â Êðåïëåíèå ñîîòâåòñòâèè ñ òàáëèöåè è ïðèâåäåííûì íèæå ñõåìàì: Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî íà èäåàëüíî ðîâíîé ïîâåðõíîñòè. Âîçìîæíûå äåôîðìàöèè, âûçâàííûå Ò è ï î â î å í à ï ð ÿ æ å í è å Ý...
  • Página 78 Включение и эксплуатация На стеклянной поверхности варочной панели могут быть Включение варочной панели видны сальные следы от клея, нанесенного на прокладки Перед началом эксплуатации изделия следует удалить следы клея при помощи специального неабразивного Включите варочную панель, нажав кнопку примерно моющего средства. В первые часы работы вы можете на...
  • Página 79 Программирование продолжительности выключения 0. Программирование будет обнулено, и приготовления дисплей выйдет из режима программирования. ! Можно одновременно настроить все варочные зоны на Таймер приготовление от 1 до 99 минут. Варочная панель должна быть включена. 1. Выбрать варочную зону при помощи соответствующей Таймер...
  • Página 80 кнопки и и нажмите кнопку  • Íå ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü íà äàííîé âàðî÷íîé ïàíåëè • на дисплее появится надпись DE и MO, и варочная ïîñóäó, èñïîëüçîâàííóþ íà ãàçîâûõ êîíôîðêàõ. панель выключится. êîíöåíòðàöèÿ òåïëà íà ãàçîâûõ êîíôîðêàõ ìîæåò • при последующем включении варочная панель äåôîðìèðîâàòü...
  • Página 81 • при длительном нажатии на кнопку может включиться Звуковая сигнализация звуковой сигнал. Устраните причину неисправности для гашения звуковои сигнализации. Если причина Некоторые неисправности такие как: неисправности не будет устранена, звуковой сигнал не • какой-либо предмет (посуда, столовыи прибор и т.д.) гасится, и...
  • Página 82 Предосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с • Не тяните за сетевои кабель для отсоединения вилки международными нормативами по безопасности. изделия из сетевои розетки, возьмитесь за вилку рукой. Необходимо внимательно прочитать настоящие • Перед началом чистки или технического обслуживания предупреждения, составленные...
  • Página 83 Техническое обслуживание и уход Отключение электропитания • Следует всегда ополаскивать варочную панель чисто й водо й и насухо вытирать: возможные остатки чистящих средств могут затвердеть при Перед началом како -либо операции по й последующе готовке. й обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети...
  • Página 84 XEROX FABRIANO XEROX FABRIANO Ìîä å ë è Система индукционного нагревания является KIS 644 DD Z S â à ð î ÷ íû õ самой быстрой из существующих технологий ï à í å ë å é нагрева. В отличие от традиционных конфорок...