Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 115

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Instructions for use
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instrukcja obsługi
Modell 68456
|
Notice d´utilisation
|
Istruzioni per l'uso
|
Návod k obsluze
BACKMEISTER EDEL
Fusion
®
ist ein eingetragenes
Warenzeichen der Firma
Whitford
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Unold 68456

  • Página 1 BACKMEISTER EDEL Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Fusion ® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Firma Instrucciones de uso Návod k obsluze Whitford Instrukcja obsługi Modell 68456...
  • Página 2 Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute. Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer (0) 1/8 10 20 39 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 68456 Stand: November 2015 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4...
  • Página 3 Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Schoonmaken en onderhoud ..........80 Bestellformular ..............30 Tijdschema van de programma’s ........82 Vragen over het apparaat en de werking ......84 Instructions for use model 68456 Fout aan het apparaat ............85 Technical specifications ........... 31 Fout bij de recepten ............86 Explanation of symbols .............
  • Página 5 Recetas ................131 Condiciones de garantia ........... 136 Disposición/protección del medio ambiente ......136 Service ................29 Návod k obsluze model 68456 Technická data ............... 137 Vysvětlení symbolů ............137 Pro vaši bezpečnost ............137 Uvedení do provozu ............138 Rychlý...
  • Página 6 EINZELTEILE...
  • Página 7 EINZELTEILE Ab Seite 8 Página 115 Kneter Art-Nr. 6841572 Amasadora Backform Art-Nr. 6845670 Molde Panel de control con pantalla Bedienfeld mit Display Vaso medidor Messbecher Art-Nr. 8656152 Cuchara medidora Messlöffel Art-Nr. 8656151 Hakenspieß Art-Nr. 8656150 Gancho GB Page 31 CZ 137 Kneader Hnětač...
  • Página 8: Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 68456 TECHNISCHE DATEN Leistung: 550 W, 220–240 V~, 50 Hz Abmessungen: Ca. 36,9 x 26,7 x 30,6 cm (L/B/H) Gewicht Ca. 5,5 kg Backform: Innenmaß ca. 17,0 x 13,5 x 12,0 cm (L/B/H) Inhalt: 750 – 1.000 g Brotgewicht Zuleitung: Ca.
  • Página 9 8. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen 22. Höchste Vorsicht ist beim Bewegen des Gerä- Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssys- tes geboten, wenn dieses mit heißen Flüssig- tem betrieben werden. keiten (Konfitüre) gefüllt ist. 9. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung kei- 23.
  • Página 10: In Betrieb Nehmen

    IN BETRIEB NEHMEN Überprüfen Sie beim Auspacken des Gerätes, ob alle Trocknen Sie alle Teile gut ab. Setzen Sie die Backform Teile vollständig und unbeschädigt vorhanden sind. in das Gerät ein. Entnehmen Sie vor dem ersten Benutzen alle Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Nun ist das Verpackungsmaterialien sowie alle losen Teile aus Gerät betriebsbereit.
  • Página 11: Erklärung Der Symbole Im Display

    ERKLÄRUNG DER SYMBOLE IM DISPLAY Brotgewicht Menüwahl Vorhzeizen Zeitwahl Backen Kneten Zeitablauf Ruhen Warmhalten Gehen Programm-Ende Bräunungsgrad Hell/Mittel/Dunkel Jeweilige Knet- bzw. Ruhephase ERLÄUTERUNGEN ZUM DISPLAY Kneten (1+2) = erscheint jeweils, wenn das Gerät in der Knetphase ist. GEHEN (1-3) = damit werden die verschiedenen Aufgehphasen angezeigt.
  • Página 12: Die Tasten

    DIE TASTEN START/STOP-Taste Programm- Programmname Verwendung Zum Starten und Beenden des Programmablaufs. Mit der nummer START/STOP-Taste können Sie das Programm in jeder EIGEN- Individuelles Einstellen Position abbrechen. Aus Sicherheitsgründen reagiert diese PROGRAMM 2 Programmphasen Taste leicht zeitverzögert, halten Sie daher die Taste so Glutenfrei für glutenfreie Lebens- mittel...
  • Página 13 Beispiel: Der vorprogrammierte Ablauf entspricht dem Programm Es ist abends 20:30 Uhr und Sie wollen morgens um 7:00 BASIS. Die programmierten Zeiten des Ablaufs sind – wie Uhr frisch gebackenes Weißbrot haben, das heißt in 10 angegeben – einstellbar. Stunden 30 Minuten. EIGENPROGRAMM STANDARD (Eigenprogramm 1) Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Steckdose.
  • Página 14: Die Funktionen Des Backmeisters

    Wenn alle Abschnitte nach Ihren Wünschen programmiert Mandeln gemahlen 60 g sind, beenden Sie die Programmierung durch Drücken Haselnüsse gemahlen 60 g Taste START/STOP. Display erscheint einprogrammierte Zeit des Eigenprogramms. Das Programm Zitronat 20 g wird entweder sofort oder entsprechend der eingestellten Backpulver ¾...
  • Página 15: Reinigen Und Pflegen

    Zeitwahlfunktion darauf geachtet werden, dass die Hefe 8. Warmhalten nicht vorzeitig in Kontakt mit der Flüssigkeit kommt. Bitte Wenn das Gebäck fertig ist, zeigt ein mehrmaliger Piepton beachten Sie außerdem die maximale Mehlmenge von an, dass das Brot oder die Speisen entnommen werden 600 g/ maximal 1,5 Pckg.
  • Página 16: Tabelle Zeitlicher Ablauf

    TABELLE ZEITLICHER ABLAUF Programmnummer Programmname Basis Basis Vollkorn Vollkorn Vollkorn Glutenfrei extra Schnell Brotgewicht ST. I ST. II ST. I ST. II Zeitvorwahl • • • • • • Bräunungsgrad • • • • • • Signal zum Zufügen von Zutaten •...
  • Página 17 Programmnummer Programmname Basis Basis Teig Teig Schnell Teig Teig Nudel- Schnell Super- Super Glutenfrei teig Schnell Schnell Brotgewicht Zeitvorwahl • • • • • • • Bräunungsgrad • • Signal zum Zufügen von Zutaten • • Dauer 2:10 1:30 1:30 0:45 0:20 1:10...
  • Página 18 Programmnummer Programmname Konfitüre Eigenprogramm 1 Eigenprogramm 2 Backen Glutenfrei Brotgewicht Zeitvorwahl • • • Bräunungsgrad • • • Signal zum Zufügen von Zutaten Dauer 1:20 3:00 3:00 0:30 Motor EIN/AUS Motor EIN/AUS 6-14 0-45 29 s / 1 s ohne PAUSE Kneten ohne Pause Heizung EIN/AUS 20-60...
  • Página 19: Fragen Zum Gerät Und Zur Handhabung

    FRAGEN ZUM GERÄT UND ZUR HANDHABUNG Das Brot klebt nach dem Backen in der Form. vorsichtig den Deckel und ritzt z. B. mit einem scharfen, Das Brot in der Backform ca. 10 Minuten auskühlen las- vorgewärmten Messer die sich bildende Brotkruste ein oder sen.
  • Página 20: Mögliche Fehler Am Gerät

    ker, so dass in Gegenden mit weichen Wasser die Hefemen- Warum schmeckt das Brot aus dem Backofen anders als aus ge um ca. ¼ verringert werden sollte. Das beste Verhältnis dem Backmeister ® von Hefe und Wasser muss allerdings erst ausprobiert und Das liegt an der unterschiedlichen Feuchtigkeit: Im Backo- evtl.
  • Página 21: Mögliche Fehler Bei Den Rezepten

    MÖGLICHE FEHLER BEI DEN REZEPTEN Fehler Ursache Behebung Brot geht zu stark auf Zu viel Hefe, zu viel Mehl, zu wenig Salz, zu weiches Wasser oder mehrere dieser Ursachen Brot geht nicht oder nicht genug auf Keine oder zu wenig Hefe Alte oder überlagerte Hefe Flüssigkeit zu heiß...
  • Página 22: Anmerkungen Zu Den Rezepten

    ANMERKUNGEN ZU DEN REZEPTEN 1. Zutaten Weizenkleber ist ein natürlicher Helfer aus Getreide-Ei- Da jede Zutat eine bestimmte Rolle beim Gelingen des weiß. Er bewirkt, dass das Brot lockerer wird, ein besse- Brotes spielt, ist das Abmessen ebenso wichtig wie die res Volumen hat, seltener einfällt und bekömmlicher ist.
  • Página 23: Brotrezepte

    zu tauschen und zuerst die Trockenhefe und das Mehl und im angegebenen Programm. Die Programme ohne Stufen- zum Schluss die Flüssigkeit einzufüllen. Allerdings ist in schaltung sind entsprechend programmiert. diesem Fall insbesondere bei der Zeitwahlfunktion zu be- 6. Brotgewichte und Volumen achten, dass die Hefe nicht vor dem Programmstart mit dem Wasser in Kontakt kommt.
  • Página 24: Programm 3, Vollkorn

    PROGRAMM 2, BASIS GLUTENFREI Beachten Sie bitte: Bei glutenfreien Mehlen müssen Sie die Mehlreste vom Backformrand mit einem Silikonteigschaber auf den Teig schaben. Wenn im Display des Gerätes die Restlaufzeit „1:15“ angezeigt wird, können Sie die Oberseite des Brotes mit einer Mischung aus einem Eigelb und 1 Teelöffel Sahne einstreichen.
  • Página 25 PROGRAMM 7, BASIS SUPERSCHNELL In diesem Programm können Sie nur mit „Dr. Oetker Hefeteig Garant“ arbeiten. Dies ist eine Backpulver-Trockenhefe- Mischung, die Sie in Supermärkten erhalten. Das Programm eignet sich nicht für Brote mit Roggen, Schrot oder allgemein schwere Brot. Auch Brote aus Backmischungen die schon Trockenhefe enthalten, können nicht in diesem Programm gebacken werden.
  • Página 26 PROGRAMM 10, TEIG SUPERSCHNELL Tomaten-Pfefferbrot Knoblauchzehe, fein 1 Stück gewürfelt Zutaten Oregano 1 TL Wasser, lauwarm 150 ml Salz 1 TL, gestrichen Öl 35 ml (7 g) Weizenmehl Type 550 350 g Zucker 1 TL (10 g) Getrocknete, Öl 70 g Dr.
  • Página 27 Eiernudeln (4 Portionen) Hartweizennudeln ohne Ei (4 Portionen) Zutaten Zutaten Weizenmehl 400 g Hartweizengrieß 400 g Wir empfehlen Hartweizen- Wasser 180 ml mehl oder Spätzlemehl, da die daraus hergestellten Nudeln nicht so leicht verkochen Eier 4 Stück Öl 1 EL Wasser 2 EL ca.
  • Página 28: Garantiebestimmungen

    Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Backmeister 68456 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet. Hockenheim, 14.10.2014 UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim...
  • Página 29: Service-Adressen

    Internet www.unold.de 68766 Hockenheim Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
  • Página 30: Bestellformular

    Street/No. PLZ/Ort / E-Mail City BESTELLUNG / ORDER für Modell 68456 Stück Art.-Nr. Bezeichnung 6845670 Backform 6841572 Kneter 8656152 Messbecher 8656151 Messlöffel 8656150 Hakenspieß Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service.
  • Página 31: Technical Specifications

    INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 68456 TECHNICAL SPECIFICATIONS Dimensions: Approx. 36.9 x 26.7 x 30.6 cm (L/W/H) Power: 550 W, 220–240 V~, 50 Hz Weight: Approx. 5.5 kg Baking pan: Inner dimensions 17.0 x 13.5 x 12.0 cm (L/W/H) Capacity: 750 g to 1,000 g bread weight Power cord: Approx.
  • Página 32: Preparing The Appliance For Operation

    ance is not being used and before it is clea- 20. Never fill the baking tin with more than the ned. specified quantities, particularly with white 11. Do not use the breadmaker if the power supply bread. The bread will not be baked uniformly cable is damaged, in the event of faulty perfor- and the dough will overflow! Please refer to mance or if the breadmaker itself is damaged.
  • Página 33: Quick Start Guide - The First Loaf Of Bread

    Dry all parts thoroughly. Insert the baking pan in the the heating elements. We recommend that you first appliance. make bread with an inexpensive bread mix (350 ml Plug the power cord into an electrical outlet. Now the water, 500 g bread mix). Do not eat this bread, dispose appliance is ready for operation.
  • Página 34: Explanation Of The Symbols In The Display

    EXPLANATION OF THE SYMBOLS IN THE DISPLAY Weight value for the bread Menu selection Pre-heating Time selection Baking Kneading Time progression Rests Keeping warm Rising Program end Browning light/medium/dark Kneading phase or rest phase DISPLAY Kneading (1+2) = appears when the appliance is in the kneading phase.
  • Página 35: The Buttons

    THE BUTTONS START/STOP button Program Program name This button is used to start and stop the program. By pressing number the START/STOP button you can cancel the program at any USER PROGRAM Individual adjustment of time. For safety reasons, this button responds with a slight 2 gluten-free the program phases for glu- delay;...
  • Página 36 degree of browning with the BROWNING button. In the 15 minutes 5-20 minutes kneading example we will use program 1 = Basic. The program ends at 7 AM. Then bread will be kept warm for one hour. 2nd rising 25 minutes 5-120 minutes Therefore, in order to take out warm, fresh bread at 7:00 3rd rising...
  • Página 37: The Functions Of The Breadmaker

    THE FUNCTIONS OF THE BREADMAKER Alarm function re-started. This is only practical if the dough was not fur- The alarm sounds: ther than the kneading phase when the break occurred. If ƒ whenever the MENU or ZEIT/time buttons are pressed, the program was already in the last rising cycle when the ƒ...
  • Página 38: Cleaning And Care

    If the kneader sticks in the bread, use the hook to remove it. Push it on the underside of the still-warm bread in the (almost) round opening of the kneader and fold it on the bottom edge of the kneader, ideally at the point where the kneader blade is.
  • Página 39: Table - Time Sequence

    TABLE – TIME SEQUENCE Program number Program name Basic Basic gluten-free Whole grain Whole grain Whole grain extra fast Loaf weight ST. I ST. II ST. I ST. II Timer • • • • • • Browning • • • •...
  • Página 40: Timing Process Of The Programs

    TIMING PROCESS OF THE PROGRAMS Program number Program name Basic fast Basic super- Dough Dough fast Dough super- Dough Pasta dough fast fast gluten-free Loaf weight Timer • • • • • • • Browning • • Signal for the adding of ingredients •...
  • Página 41 Program number Program name User program 1 User program 2 Baking gluten-free Loaf weight Timer • • • Browning • • • Signal for the adding of ingredients Dauer Duration 1:20 3:00 3:00 0:30 Motor ON/OFF Motor ON/OFF 6-14 0-45 29 s / 1 s kneading without pause...
  • Página 42: Questions And Answer Concerning The Use Of The Breadmaker

    QUESTIONS AND ANSWER CONCERNING THE USE OF THE BREADMAKER The bread sticks in the pan after baking ge. Therefore wheat wholemeal flour is darker. Wholemeal Allow the bread to cool off for approx. 10 minutes. Stand bread is not necessarily darker as is often assumed. the pan on its head - if appropriate, lightly waggle the bla- de (kneader connection) at the underside of the bread pan.
  • Página 43: Trouble Shooting - Appliance

    Why has bread from the breadmaker another taste than out of Please find below a schedule with the different types for the oven? Germany, Austria, and Switzerland as well as some rough This is due to the different humidity. In an oven, the bread explanations becomes more dry because of the larger space, in the breadmaker, the bread remains more humid.
  • Página 44: Trouble Shooting - Recipes

    TROUBLE SHOOTING - RECIPES Mistake Cause Remedy Bread rises too much. Too much yeast, too much flour not enough salt, or a combination of these causes Bread does not rise or only No or insufficient yeast insufficiently Old yeast. Liquid too hot Yeast came into contact with liquid Wrong or old flour.
  • Página 45: Comments On Baking

    COMMENTS ON BAKING 1. Ingredients and is not so dark. Such malts are available in whole food shops. As each ingredient has a particular role in the success of Bread seasoning can be added to all mixed breads. The bread-making, the measuring is important as the correct order of adding ingredients.
  • Página 46: Bread Recipes

    = grams dant on the humidity in the air on preparation. All breads = millilitres that have a high proportion of wheat will achieve a grea- = bag package dry yeast of 7 g content for ter volume and in the highest weight class will rise above 500 g flour - corresponds to 20 g fresh yeast the pan edge after the last raising.
  • Página 47 PROGRAM 2, BASIC - GLUTEN-FREE Please note: For gluten-free flours you must scrape the flour residues off the edge of the baking pan and onto the dough with a silicone dough scraper. When the remaining time of „1:15“ is shown in the appliance display, you can brush a mixture of 1 egg yoke and 1 tsp. cream onto the top of the loaf.
  • Página 48 PROGRAM 7, BASIC, SUPER-FAST In this program you can only work with the product, „Dr. Oetker Hefeteig Garant“. This product is a baking powder/dry yeast mix that you can get in supermarkets. This program is not suitable for breads with rye, grist, or heavy breads in general.
  • Página 49 PROGRAM 10, DOUGH SUPER-FAST Tomato-pepper bread Oregano 1 tsp. Salt 1 level tsp. (7 g) Ingredients Water, lukewarm 150 ml Sugar 1 tsp. (10 g) Dr. Oetker Hefeteig Garant 1 package Vegetable oil 35 ml Wheat flour, type 550 350 g Preserved green pepper 1 tsp.
  • Página 50 Egg noodles (4 portions) Durum wheat noodles without egg (4 portions) Ingredients Ingredients Wheat flour 400 g Durum wheat semolina 400 g We recommend durum 400 g Water 180 ml wheat flour or Spaetzle flour because noodles made with these flours do not over-cook as easily.
  • Página 51: Guarantee Conditions

    The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
  • Página 52: Spécification Technique

    NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 68456 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Dimensions : Env. 36,9 x 26,7 x 30,6 cm (L / l / h) Puissance : 550 W, 220–240 V~, 50 Hz Poids : Env. 5,5 kg Moule : Dimensions intérieures env. 17,0 x 13,5 x 12,0 cm (L / l / h)
  • Página 53 10. Ne touchez pas les surfaces brûlantes de ne pende pas le long d‘un rebord de table de l‘appareil, utilisez toujours des manchettes manière à ce que des enfants ne puissent pas ou des gants de protection. Juste après la le tirer.
  • Página 54: Mise En Service

    MISE EN SERVICE 1. En déballant l’appareil, vérifiez que rien ne manque et 6. Branchez la prise sur le secteur. L‘appareil est qu‘aucune pièce n‘est abimée. maintenant opérationnel. 2. Avant la première utilisation, retirez de l’espace intérieur 7. Étant donné que de la fumée peut se dégager lors de tous les matériaux d’emballage ainsi que toutes les la première mise en chauffe, nous recommandons de pièces détachées.
  • Página 55: Explication Des Symboles Sur L'écran

    Ensuite, tirez avec prudence la pale de pétrissage vers le haut à l’aide du crochet. Vous pouvez alors voir à quel endroit dans le pain se trouve la pale de pétrissage et la retirer. 16. Puis, nettoyez le moule conformément aux indications de la page 59.
  • Página 56: Les Touches

    Pétrissage (1+2) = Apparaît à chaque fois que MAINTIEN AU CHAUD = Le pain est maintenu l’appareil est en phase de pétrissage. au chaud pendant une heure. LEVAGE (1-3) = Indique les différentes phases Les messages suivants apparaissant à l’écran signalent des de levage de la pâte.
  • Página 57: Degré De Cuisson

    TAILLE DU PAIN Attention : Pour la cuisson en différé, ne pas utiliser Cette fonction permet de régler la taille du pain dans d’ingrédients facilement périssables, tels que le lait, les différents programmes : œufs, les fruits, les yaourts, les oignons, etc… Niveau I = pour un pain de taille moyenne PAUSE Niveau II = pour un gros pain...
  • Página 58: Les Fonctions Du Backmeister

    PROGRAMME PERSO SANS GLUTEN (programme Les touches « TEMPS + » et « TEMPS - » permettent personnalisé 2) d‘ajuster la durée paramétrée. Appuyez plusieurs fois jusqu’à ce que la durée souhaitée s’affiche à l’écran (le Section Préréglé Durée réglable cas échéant au-delà...
  • Página 59: Nettoyage Et Entretien

    En cas de pâtes très lourdes on peut changer l’ordre. Dans 8. Maintien à chaud ce cas il est important d’éviter tout contact entre le liquide Lorsque le pain est fini, un son bîpe est audible plusieurs et la levure avant le début du programme. fois afin de signaler que le pain ou autres peuvent être 3.
  • Página 60: Déroulement Temporel Des Programmes

    DÉROULEMENT TEMPOREL DES PROGRAMMES Numéro du programme Nom du programme Base Base sans gluten Pain complet Pain complet Pain complet extra rapide Poids du pain ST. I ST. II ST. I ST. II Présélection de la durée • • • •...
  • Página 61 DÉROULEMENT TEMPOREL DES PROGRAMMES Numéro du programme Nom du programme Base rapide Base ultra- Pâte Pâte rapide Pâte ultra- Pâte sans Pâte à rapide rapide gluten nouilles Poids du pain Présélection de la durée • • • • • • •...
  • Página 62 Numéro du programme Nom du programme Confiture Programme perso 1 Programme perso 2 Cuisson sans gluten Poids du pain Présélection de la durée • • • Degré de cuisson de la croûte • • • Signal pour l'ajout d'ingrédients Durée 1:20 3:00 3:00...
  • Página 63: Questions Concernant L'appareil Et L'utilisation

    QUESTIONS CONCERNANT L‘APPAREIL ET L‘UTILISATION Le pain colle dans le récipient après la cuisson. Qu‘est-ce que la farine complète ? Laissez refroidir le pain dans le récipient pendant 10 La farine complète est fabriquée à partir de toutes minutes env. - renversez le récipient - agitez si nécessaire les céréales, c.-à-d.
  • Página 64: Défauts De L'appareil

    Lorsque le pain a le goût de levure : Le tableau ci-dessous contient une liste des défauts pouvant se présenter éventuellement : Dans la mesure où vous avez utilisé du sucre, supprimez celui-ci, le pain devient cependant moins brun. Quelle est la signification des chiffres de type de la farine ? Ajoutez à...
  • Página 65: Faute De Réalisation Des Recettes

    FAUTE DE RÉALISATION DES RECETTES Faute Cause Remède Le pain lève de trop Trop de levure de boulangerie, trop de farine, pas assez de sel ou plusieurs de ces causes Le pain ne lève pas ou pas Pas de levure de boulangerie ou pas assez suffisamment.
  • Página 66: Remarques Concernant La Cuisson

    Diminuez la quantité de levure de boulangerie ou, si besoin est, la quantité totale d’ingrédients par ¼ par rapport aux quantités indiquées. Ajoutez à la farine 1 cuillère à soupe de colle de froment. REMARQUES CONCERNANT LA CUISSON 1. INGRÉDIENTS Faites cuire le pain à...
  • Página 67: Recettes

    Lorsque vous habitez à une grande altitude (à partir de déterminé après la cuisson des pains. Vous constaterez 750 m), la pâte lève plus rapidement. Dans ces régions, la que le poids d‘un pain blanc pur est plus faible que celui levure peut être réduite d‘1/4 jusqu‘à...
  • Página 68: Programme 3, Pain Complet

    PROGRAMME 2, BASE SANS GLUTEN Attention : dans le cas des farines sans gluten, vous devez gratter les résidus de farine sur le bord du moule avec une spatule en silicone. Si la durée résiduelle « 1:15 » est affichée sur l‘écran de l‘appareil, vous pouvez enduire le dessus du pain avec un mélange composé...
  • Página 69 PROGRAMME 7, BASE ULTRA-RAPIDE Dans ce programme, vous pouvez uniquement travailler avec de la levure « Hefeteig Garant » de la marque Dr. Oetker. Ce produit est un mélange de levure déshydratée et de levure chimique vendu en supermarchés. Le programme convient pour des pains contenant du seigle, de la farine grossière ou des pains lourds en général.
  • Página 70 PROGRAMME 10, PÂTE ULTRA-RAPIDE Pain au poivre et aux tomates Origan 1 càc Ingrédients 1 càc, rase (7 g) Sucre 1 càc (10 g) Eau, tiède 150 ml Huile 35 ml Levure « Hefeteig Garant » 1 sachet de Dr. Oetker Farine de blé...
  • Página 71 Nouilles aux œufs (4 portions) Nouilles de blé dur sans œufs (4 portions) Ingrédients Ingrédients Farine de blé 400 g Semoule de blé dur 400 g Nous recommandons 180 ml l'utilisation de farine de blé dur ou de farine à Spätzle car les nouilles préparées avec cette farine cuisent plus longtemps.
  • Página 72: Programme Personnel 15, Réglage De Base Sans Gluten

    Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est...
  • Página 73: Technische Gegevens

    GEBRUIKSAANWIJZING MODELL 68456 TECHNISCHE GEGEVENS Afmetingen: Ca. 36,9 x 26,7 x 30,6 cm (l/b/h) Vermogen: 550 W, 220–240 V~, 50 Hz Gewicht: Ca. 5,5 kg Bakvorm: Inwendige afmeting ca. 17,0 x 13,5 x 12,0 cm (l/b/h) Inhoud: 750 – 1.000 g broodgewicht Snoer: Ca.
  • Página 74 11. Gebruik apparaat nooit Als dit het geval is, wordt het brood niet geli- beschadigde voedingskabel, na foutieve wer- jkmatig gebakken of het deeg stroomt over. king of als het apparaat op enige manier is Let op onze desbetreffende instructies. beschadigd.
  • Página 75: Snel Beginnen - Het Eerste Brood

    3. Spoel vóór het eerste gebruik de bakvorm van de 7. Omdat bij de eerste opwarming rook kan ontstaan, Backmeister kort uit met warm water en een zacht adviseren wij om het apparaat een keer met ingezette ® afwasmiddel en reinig de kneder. lege bakvorm (zonder kneder) in het programma 4.
  • Página 76: Verklaring Van De Symbolen Op Het Display

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN OP HET DISPLAY Gewichtsgrootte Menukeuze Voorverwarmen Tijdkeuze Bakken Kneden Tijdsverloop Rusten Warmhouden Rijzen Einde programma Bruiningsgraad licht/gemiddeld/donker Navenante kneed- c.q. rustfase DISPLAY-INDICATIE BASISINSTELLING: RIJZEN (1-3) = hiermee worden de verschillende rijsfasen aangegeven. Aan het begin van display RIJZEN 3 kan desgewenst de kneder worden weggenomen (zie ook programmatabel).
  • Página 77: De Toetsen

    DE TOETSEN Programma- Programmanaam Gebruik START/STOP-toets nummer Om het programmaverloop te starten en te beëindigen. Met de START/STOP-toets kunt u het programma op elke positie EIGEN Individueel instellen van PROGRAMMA de programmafasen voor afbreken. Om veiligheidsredenen reageert deze toets met glutenvrije levensmid- een lichte tijdvertraging;...
  • Página 78 Het programma is om 7 uur ‚s morgens klaar. Dan begint de warmhoudtijd van een uur. Gedeelte Vooraf Tijdframe instelbaar ingesteld U moet daarom, om ‚s morgens om 7.00 uur warm vers brood te kunnen uitnemen, ‚s avonds om 20.30 uur met de Totale tijd 3.00 uur toets TIJD de tijd van het programma verhogen naar 10 uur...
  • Página 79: De Functies Van De Backmeister

    DE FUNCTIES VAN DE BACKMEISTER ® Zoemerfunctie opnieuw worden opgestart. Dit is alleen mogelijk, wanneer het deeg bij het afbreken van het programma nog niet De zoemer klinkt verder was dan de kneedfase. Eventueel kunt u het gekozen ƒ Wanneer de Menu- of Tijdkeuze-toetsen worden programmaverloop voortzetten.In andere gevallen moet u ingedrukt.
  • Página 80: Schoonmaken En Onderhoud

    7. Bakken werkvlak tikken om het brood los te maken. De bakvorm zou zich daarbij kunnen vervormen. De broodbakautomaat regelt de baktemperatuur en -tijd Na beëindiging van het programma met behulp van oven- automatisch. wanten de broodvorm eruit nemen, op de kop zetten, en 8.
  • Página 81: Tijdschema Van De Programma's

    TIJDSCHEMA VAN DE PROGRAMMA’S Programmanummer Programmanaam Basis Basis Glutenvrij Volkoren Volkoren Volkoren extra snel Broodgewicht ST. I ST. II ST. I ST. II Tijdprogrammering • • • • • • Bruiningsgraad • • • • • • Signaal om ingrediënten toe te voegen •...
  • Página 82 TIJDSCHEMA VAN DE PROGRAMMA’S Programmanummer Programmanaam Basis Snel Basis Deeg Deeg Snel Deeg Deeg Noedeldeeg Supersnel Supersnel Glutenvrij Broodgewicht Tijdprogrammering • • • • • • • Bruiningsgraad • • Signaal om ingrediënten toe te voegen • • Duur 2:10 1:30 1:30 0:45...
  • Página 83 Programmanummer Programmanaam Confituur Eigen programma 1 Eigen programma 2 Bakken Glutenvrij Broodgewicht Tijdprogrammering • • • Bruiningsgraad • • • Signaal om ingrediënten toe te voegen Duur 1:20 3:00 3:00 0:30 Motor AAN/UIT Motor AAN/UIT 6-14 0-45 29 s / 1 s ohne PAUSE Kneden zonder pauze Verwarming AAN/UIT...
  • Página 84: Vragen Over Het Apparaat En De Werking

    VRAGEN OVER HET APPARAAT EN DE WERKING Het brood blijft na het bakken in de broodvorm vastzitten? Wanneer het brood na het bakken een bepaald uiterlijk moet hebben, gaat u als volgt te werk: u opent voor de Het brood in de broodvorm ca. 10 minuten laten afkoelen laatste rijsfase (zie tabel Tijdschema van het programma –...
  • Página 85: Fout Aan Het Apparaat

    Hoe kan men vers brood beter verdragen? voor een klein brood = 1 ½ EL, voor een groot brood 2 EL. Wanneer u 1 gepureerde gekookte aardappel door het meel Het water vervangen door karnemelk of yoghurt, wat kneedt, kunt u vers brood beter verdragen. overigens bij alle recepten mogelijk is en voor de versheid van het brood ook aan te bevelen is.
  • Página 86: Fout Bij De Recepten

    FOUT BIJ DE RECEPTEN Fout Oorzaak Oplossing Brood rijst te sterk Te veel gist, te veel meel, te weinig zout, of meerdere van deze oorzaken Brood rijst helemaal niet of niet Geen of te weinig gist genoeg Te oude of bedorven gist Vloeistof te heet Gist is met vloeistof in contact gekomen Verkeerd of te oud meel...
  • Página 87: Opmerkingen Bij De Recepten

    OPMERKINGEN BIJ DE RECEPTEN 1. INGREDIËNTEN Tarwezemelen voegt u aan het deeg toe, wanneer u een Omdat ieder ingrediënt een bepaalde rol speelt voor bijzonder ballastrijk en luchtig brood wilt maken. Gebruik het resultaat van het brood, is bij het toevoegen van de 1 EL voor 500 g meel en verhoog de hoeveelheid vloeistof ingrediënten het afmeten net zo belangrijk als de juiste met ½...
  • Página 88: Recepten

    3. Toevoegen en afmeten van de ingrediënten en hoeveelheden vastgesteld. U zult vaststellen dat de gewichten bij zuiver Altijd eerst de vloeistof en het laatst de gist toevoegen. Om witbrood lager zijn dan bij volkorenbrood. Dit komt doordat te voorkomen dat de gist te snel gaat werken (met name bij witmeel sterker rijst en de gewichten daarop gebaseerd gebruik van de tijdkeuze), moet u ervoor zorgen dat de gist zijn.
  • Página 89 PROGRAMMA 2, BASIS GLUTENVRIJ Let op: Bij glutenvrij meel moet u de meelresten met een siliconen deegschraper van de rand van de bakvorm op het deeg schuiven. Als het display van het apparaat nog slechts 1:15 looptijd aangeeft, kan de bovenkant van het brood worden besmeerd met een mengsel van 1 eigeel en 1 theelepel room.
  • Página 90 PROGRAMMA 7, BASIS SUPERSNEL In dit programma mag alleen gistdeeg van “Dr. Oetker Hefeteig Garant” worden gebruikt. Dit is te koop in de supermarkt als mengsel van bakpoeder en droge gist. Het programma is niet geschikt voor brood met rogge, gebroken meel of andere stevige broodsoorten.
  • Página 91 PROGRAMMA 10, DEEG SUPERSNEL Tomatenpeperbrood Oregano 1 tl Zout 1 tl, afgestreken Ingrediënten (7 g) Water, lauwwarm 150 ml Suiker 1 tl (10 g) Olie 35 ml Gistdeeg van “Dr. Oetker 1 zakje Tarwemeel type 550 350 g Hefeteig Garant” Gedroogde tomaten in olie, 70 g Ingemaakte groene peper...
  • Página 92 Eierpasta (4 Porties) Pasta van durumtarwemeel zonder ei (4 Porties) Ingrediënten Ingrediënten Tarwemeel 400 g Durumtarwegriesmeel 400 g Bij gebruik van 400 g Water 180 ml durumtarwemeel of spätzle wordt de pasta bij het koken niet zo snel te zacht. Eieren 4 stuks Olie...
  • Página 93: Garantievoorwaarden

    De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en financiële schade.
  • Página 94: Specifiche Tecniche

    ISTRUZIONI PER L‘USO MODELLO 68456 SPECIFICHE TECNICHE Misure: Circa 36,9 x 26,7 x 30,6 cm (lung./largh./alt.) Potenza: 550 W, 220-240 V~, 50 Hz Peso: Circa 5,5 kg Cestello: Misure interne circa 17,0 x 13,5 x 12,0 cm (lung./largh./alt.) Capacità: 750 – 1.000 g di pane...
  • Página 95: Messa In Funzione

    11. Non toccare mai né l‘apparecchio né il cavo di 23. Non estrarre mai il cestello ad apparecchio in alimentazione con le mani bagnate. funzione. 12. Quando l‘apparecchio è inutilizzato, nonché 24. Non riempire il cestello con quantità di prima della pulizia, spegnerlo e staccare la ingredienti superiori a quelle indicate, in spina dalla presa elettrica.
  • Página 96: Primi Passi - Il Primo Pane

    Strofinare l‘apparecchio con un panno umido ben BACKEN [COTTURA], in modo da eliminare eventuali strizzato. L‘apparecchio non deve mai essere immerso residui presenti sulle serpentine di riscaldamento. in acqua. Consigliamo di produrre inizialmente un pane Asciugare bene tutti i componenti. Inserire il cestello preparato con una miscela per pane economica (350 nella macchina.
  • Página 97: Spiegazione Dei Simboli Sul Display

    SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI SUL DISPLAY Peso Selezione del menu Preriscaldamento Temporizzazione Cottura Impastatura Sequenza temporale Riposo Tenuta in caldo Lievitazione Fine programma Grado di doratura chiaro/medio/scuro Rispettiva fase di impastatura o riposo INDICAZIONE DEL DISPLAY Kneten [Impasto] (1+2) = è visualizzato durante la fase in cui l‘apparecchio sta impastando.
  • Página 98: I Tasti

    I TASTI Numero del Nome del programma Uso Tasto START/STOP programma Serve ad avviare e terminare l‘esecuzione del programma. Con il tasto START/STOP è possibile interrompere il KONFITÜRE Per cuocere confet- [CONFETTURA] ture e marmellate. programma in qualunque posizione. Per ragioni di Per la preparazione sicurezza questo tasto reagisce con un leggero ritardo.
  • Página 99 aggiungere le ore e i minuti dopo i quali deve essere avviata tuttavia forniamo le seguenti avvertenze sull‘impostazione la preparazione. base e l‘uso del PROGRAMMA PERSONALE: Mettere gli ingredienti nel cestello nella sequenza indicata PROGRAMMAZIONE PERSONALE e quindi inserire il cestello nell‘apparecchio. Accertarsi Entrambi i programmi consentono le seguenti possibilità...
  • Página 100: Funzioni Del Backmeister

    questa programmato: (Gehen 1 e 0:20) [Lievitazione 1 e premendo il tasto EIGENPROGRAMM [PROGRAMMA 0:20]. PERSONALE] 1 o 2. Se il tempo massimo impostabile indicato accanto alla Quando tutte le sezioni sono state programmate come sezione del programma è superato, premendo i tasti desiderato, concludere la programmazione premendo „ZEIT +“...
  • Página 101: Pulizia E Manutenzione

    4. Mescolamento e impasto della pasta 9. Fine della sequenza del programma Il Backmeister mescola e impasta automaticamente la pa- Al termine della sequenza del programma estrarre il ce- ® sta finché assume la consistenza corretta. stello girandolo leggermente in senso orario e servendosi di presine.
  • Página 102: Tabella Esecuzione Temporale

    TABELLA ESECUZIONE TEMPORALE Numero del programma Nome del programma Basis [Base] Basis Glutenfrei Vollkorn [Integrale] Vollkorn Vollkorn [Base senza extra Schnell glutine] [Integrale [Integrale extra] Rapido] Peso del pane ST. I ST. II ST. I ST. II Temporizzazione • • •...
  • Página 103 Numero del programma Nome del programma Basis Basis Super- Teig Teig Schnell Teig Super Teig Glutenfrei Nudelteig Schnell Schnell [Impasto] [Impasto Schnell [Impasto senza [Impasto [Base [Base Super- Rapido] [Impasto glutine] pasta] Rapido] rapido] Super-rapido] Peso del pane Temporizzazione • •...
  • Página 104 Numero del programma Nome del programma Konfitüre Eigenprogramm Eigenprogramm Backen [Cottura] [Confettura] 1 [Programma 2 Glutenfrei personale 1] [Programma personale 2 senza glutine] Peso del pane Temporizzazione • • • Grado di doratura • • • Segnale di aggiunta degli ingredienti Durata 1:20 3:00...
  • Página 105: Domande Sull'apparecchio E Sul Suo Uso

    DOMANDE SULL‘APPARECCHIO E SUL SUO USO Dopo la cottura il pane è attaccato al cestello. cedere come segue: Dopo l‘ultimo impasto, ossia prima Far raffreddare il pane nel cestello per circa 10 minuti. dell‘ultima lievitazione (vedere la Tabella della sequenza Capovolgere il cestello portandone l‘apertura verso il bas- temporale dei programmi e l‘indicazione del display) aprire so, eventualmente smuovere leggermente il trascinatore...
  • Página 106: Possibile Problema Dell'apparecchio

    In che rapporto si usano gli agenti lievitanti? Sostituire l‘acqua con latticello o kefir, il che peraltro è Sia per il lievito che per il lievito naturale, che possono es- possibile per tutte le ricette ed è anche raccomandabile in sere acquistati in varie quantità, occorre rispettare le indi- quanto favorisce la freschezza del pane.
  • Página 107: Possibili Problemi Nelle Ricette

    POSSIBILI PROBLEMI NELLE RICETTE Problema Causa Rimedio Il pane lievita troppo Troppo lievito, troppa farina, troppo poco sale, acqua troppo dolce o combinazione di queste cause Il pane non lievita o non lievita a Niente o troppo poco lievito sufficienza Lievito vecchio o conservato male Liquido troppo caldo Il lievito è...
  • Página 108: Note Sulle Ricette

    NOTE SULLE RICETTE 1. Ingredienti Il glutine di frumento è un additivo naturale ottenuto dalle Dato che ogni ingrediente svolge un determinato ruolo proteine del grano. Rende il pane più leggero e voluminoso, nella riuscita del pane la misura è tanto importante quanto meno tendente a sgonfiarsi e oltre tutto più...
  • Página 109: Ricette

    se si usa la funzione di temporizzazione, occorre fare in modo che il lievito non entri in contatto con l‘acqua prima 5. Pesi e volume del pane dell‘avvio del programma. Nelle ricette sono riportate le indicazioni esatte per il Per evitare che il lievito agisca troppo in fretta (soprattutto peso del pane.
  • Página 110: Programma 3, Integrale

    PROGRAMMA 2, BASE SENZA GLUTINE Nota bene: per le farine senza glutine i residui di farina devono essere rimossi dal bordo del cestello e reincorporati nell‘impasto con un raschino in silicone. Quando il display dell‘apparecchio visualizza la durata residua “1:15” è possibile spennellare la parte superiore del pane con una miscela di un tuorlo d‘uovo e 1 cucchiaino di panna.
  • Página 111 PROGRAMMA 7, BASE SUPERRAPIDO In questo programma è possibile lavorare soltanto con il “Dr. Oetker Hefeteig Garant”. Questo prodotto è una miscela di lievito in polvere-lievito secco che si acquista nei supermercati. Il programma non è adatto per pani con segale, tritello o in generale per pani pesanti.
  • Página 112 PROGRAMMA 10, IMPASTO SUPERRAPIDO Tomaten-Pfefferbrot Spicchio d'aglio, tagliato a 1 pezzo cubetti finissimi Ingredienti Origano 1 cucchiaino Acqua tiepida 150 ml Sale 1 cucchiaino raso Olio 35 ml (7 g) Farina di grano tipo 550 350 g Zucchero 1 cucchiaino (10 g) Pomodori secchi sott'olio, 70 g Dr.
  • Página 113 Pasta all'uovo (4 porzioni) Pasta di grano duro senza uovo (4 porzioni) Ingredienti Ingredienti Farina di grano 400 g Semola di grano duro 400 g Consigliamo di usare farina 400 g Acqua 180 ml di grano duro o farina per Spätzle, in quanto la pasta così...
  • Página 114: Norme Die Garanzia

    Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni...
  • Página 115: Datos Técnicos

    MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 68456 DATOS TÉCNICOS Dimensiones: Aprox. 36,9 x 26,7 x 30,6 cm (L/An/Al) Potencia: 550 W, 220–240 V~, 50 Hz Peso: Aprox. 5,5 kg Molde: Medida interior aprox. 17,0 x 13,5 x 12,0 cm (L/An/Al) Contenido: 750 – 1.000 g de peso de pan Cable de alimentación:...
  • Página 116: Poner En Servicio

    11. Este aparato no debe ser accionado mediante 21. No extraiga nunca el molde de pan o de arroz un reloj temporizador externo, ni con un durante el funcionamiento. sistema de mando a distancia. 22. En el molde para hornear no vierta cantidades 12.
  • Página 117: Introducción Rápida : El Primer Pan

    Seque bien todas las piezas. Coloque el molde en el sobre serpentines. Recomendamos elaborar aparato. primero un pan de un preparado para pan económico Enchufe la clavija en un enchufe. El aparato estará (350 ml de agua, 500 mg de preparado para pan). listo para el funcionamiento.
  • Página 118: Explicación De Los Símbolos En La Pantalla

    EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS EN LA PANTALLA Peso para el pan Selección de menú Precalentar Selección de tiempo Hornear Amasado El tiempo restante Reposo Mantener caliente Subida Fin de programa Grado de tueste claro/medio/oscuro Fase de amasado o de reposo correspondiente VISUALIZACIÓN EN PANTALLA Amasar...
  • Página 119: Las Teclas

    LAS TECLAS Tecla COMENZAR/DETENER Número de Nombre de programa programa Para iniciar y finalizar el proceso de programa. Con la tecla COMENZAR/DETENER puede interrumpir el programa CONFITURA Para preparar con- en cualquier posición. Por razones de seguridad, esta fitura y mermelada. Para la preparación tecla reacciona con un breve retardo de tiempo.
  • Página 120: Individualizado Y Programa Individualizado

    Los programas se pueden iniciar con retardo de tiempo. le daremos las siguientes indicaciones para el ajuste básico A la hora indicada en el programa correspondiente debe y el manejo del PROGRAMA INDIVIDUALIZADO: sumar las horas y los minutos, después de los cuales se PROGRAMACIÓN INDIVIDUALIZADA debe iniciar el tiempo de preparación.
  • Página 121: Las Funciones Del Aparato De Hornear

    O, siempre y cuando sea posible según la tabla de arriba. Cuando todas las secciones estén programadas según Entonces se salta esta sección durante el proceso del sus deseos, finalice la programación pulsando la tecla programa. Cada programación se debe guardar pulsando la COMENZAR/DETENER.
  • Página 122: Limpieza Y Mantenimiento

    retirar el pan antes de terminar el período de calentamiento, Si el amasador queda dentro del pan, sírvase de la varilla presione la tecla START/STOP. con gancho para ayudarse. Empuje la parte inferior del pan aún caliente (casi) hasta la apertura redonda del 8.
  • Página 123: Tabla Transcurso Temporal

    TABLA TRANSCURSO TEMPORAL Número de programa Nombre de programa Basis Basis Sin gluten Pan integral Pan integral Pan integral Extra Rápido Peso de pan ST. I ST. II ST. I ST. II Preselección de tiempo • • • • • •...
  • Página 124 Número de programa Nombre de programa Basis Rápido Basis Masa Masa Rápido Masa Masa Sin Masa de Ultrarrápido Ultrarrápido gluten pasta Peso de pan Preselección de tiempo • • • • • • • Grado de tueste • • Señal para añadir ingredientes •...
  • Página 125 Número de programa Nombre de programa Configura Programa Programa Horneado individualizado 1 individualizado 2 Sin gluten Peso de pan Preselección de tiempo • • • Grado de tueste • • • Señal para añadir ingredientes Duración 1:20 3:00 3:00 0:30 Motor CON/DES Motor CON/DES 6-14...
  • Página 126: Preguntas Sobre El Uso Del Aparato Y Su Manejo

    PREGUNTAS SOBRE EL USO DEL APARATO Y SU MANEJO El pan se pega al recipiente después de hornear ¿Cuando puede abrirse la tapa durante el horneado? Deje el pan enfriarse durante unos 10 mn. después de hor- Generalmente hablando, siempre es posible mientras la nearse - vuelque la parte de arriba del recipiente hacia aba- amasadora está...
  • Página 127: Errores Del Aparat

    La harina de trigo durum es apropiada para pan baguette Añada una cucharada de vinagre para una pequeña hogaza gracias a su consistencia y puede ser reemplazada por de pan y una cucharada y media para una gran hogaza. sémola de trigo durum. Use suero de leche o yogur en lugar de agua.
  • Página 128: Errores En Las Recetas

    Errores Causa Solución Los ingredientes no se mezclan o el pan Posición de un programa incorrecto. Compruebe el menú seleccionado y las no se hornean correctamente. otras posiciones Se tocó la tecla de encendido/apagado Eliminar ingredientes y volver a mientras la máquina estaba funcionando. comenzar, ya que la masa de levadura no soporta interrupciones largas y la levadura ya no sube.
  • Página 129: Comentarios Sobre Las Recetas

    Subsanación de los puntos de error Tome correctamente las medidas de los ingredientes. Adapte la cantidad de los ingredientes de la forma correspondiente y compruebe que no ha olvidado ningún ingrediente. Use otro líquido o déjelo enfriar a temperatura ambiente. Añada los ingredientes en el orden mencionado en la receta.
  • Página 130 El gluten de trigo es un aditivo natural obtenido de las tarse un contacto entre levadura y líquido. Cuando mida proteínas del trigo. Esto hace al pan más liviano y más use las mismas unidades de medida para cumplir con los voluminoso, se hunde menos y es más digerible.
  • Página 131: Recetas

    en caso de necesidad aún pueda modificar la receta antes temperatura ambiente, humedad etc, no podemos asumir de hornear un pan con temporizador. garantías por el éxito de las recetras. Como no podemos ejercer influencia sobre la consistencia de los ingredientes u otros factores al hornear, tales como RECETAS PROGRAMA 1, BÁSICO Este programa es apto para casi todas las mezclas de...
  • Página 132 PROGRAMA 3, HARINA INTEGRAL Receta base para pan de trigo integral Levadura seca 5 g (= 2 1 paquete cucharaditas) (7 g) Ingredientes Pan pequeño Pan grande Agua, tibia 220 ml 330 ml cucharaditas cucharaditas Harina de trigo integral 340 g 500 g Si en lugar de harina integral de trigo prefiere harina de espelta, dosifique para el pan pequeño 4 g de levadura...
  • Página 133 PROGRAMA 8, MASA En este programa solo se prepara la masa que se hornea posteriormente en el horno. Masa base para bizcocho sobre bandeja Ingredientes Harina de trigo 300 g Huevo 1 unidad Leche 60 ml Levadura seca 1 paquete (7 g) Azúcar 80 g Mantequilla, blanda...
  • Página 134: Programa 11, Masa Sin Gluten

    PROGRAMA 11, MASA SIN GLUTEN Panecillos de bandeja Preparar la masa en el programa para masa, retirarla del molde y moldear con las manos enharinadas de Ingredientes 6 a 8 panecillos. En caso necesario, añadir un poco Preparado B para pan de 300 g de harina a la masa.
  • Página 135: Programa 14, Programa Individualizado

    PROGRAMA 13, CONFITURA Confitura de bayas *Puede utilizar fresas (en ese caso, utilice solo 700 g dado que esta confitura forma algo de Ingredientes espuma), frambuesas, arándanos, moras o también Bayas al gusto* 800 g grosellas. Las cerezas no son tan aptas. Mezclar finamente bayas,...
  • Página 136: Condiciones De Garantia

    Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros.
  • Página 137: Technická Data

    NÁVOD K OBSLUZE MODEL 68456 TECHNICKÁ DATA Rozměry: Cca 36,9 x 26,7 x 30,6 cm (D/Š/V) Výkon: 550 W, 220–240 V~, 50 Hz Hmotnost: Cca 5,5 kg Forma na pečení: Vnitřní rozměry cca 17,0 x 13,5 x 12,0 cm (D/Š/V)
  • Página 138: Uvedení Do Provozu

    Neopravujte prosím sami. Ztratíte nárok na 20. Zvláště u bílého chleba nenaplňujte větší záruční plnění. množství než je uvedeno. Pokud se to stane, 12. Používání příslušenství nedoporučeného Nebude chléb rovnoměrně propečen nebo výrobcem může způsobit poškození. Přístroj přeteče z formy. Dbejte proto našich pokynů. je určen výlučně...
  • Página 139: Rychlý Začátek - První Chléb

    RYCHLÝ ZAČÁTEK – PRVNÍ CHLÉB Připravte přístroj tak, jak je popsáno v kapitole STOP. Tlačítko START/STOP pak však z bezpečnostních „Uvedení do provozu“. důvodů reaguje se zpožděním. Je proto normální, Otevřete kryt přístroje Backmeister a vyjměte formu že přístroj nereaguje okamžitě po stisknutí tlačítka, ®...
  • Página 140: Vysvětlení Symbolů Na Displeji

    VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ NA DISPLEJI VELIKOST CHLEBA Volba menu Předehřev Volba času Pečení Hnětení Časový průběh Klid Udržování teploty Kynutí Konec programu Stupeň zhnědnutí světlý/střední/tmavý Daná fáze hnětení popř. klidu ZOBRAZENÍ NA DISPLEJI Hnětení (1+2) = objeví se vždy, když je přístroj ve fázi hnětení.
  • Página 141: Tlačítka

    TLAČÍTKA Tlačítko START/STOP Číslo Název programu Použití programu Pro odstartování a ukončení průběhu programu. Tlačítkem START/STOP můžete program kdykoli přerušit. VLASTNÍ Individuální nasta- bezpečnostních důvodů reaguje toto tlačítko s mírným PROGRAM 2 bez vení fází programu obsahu lepku pro potraviny bez ob- zpožděním, proto jej podržte stisknuté...
  • Página 142: Funkce Pekárny

    ČAS nastavit dobu programu na 10 hodin 30 minut. To se 1. Kynutí 20 minut 20-60 minut provede stisknutím tlačítek „ČAS +“ a „ČAS –“. Maximálně 2. Hnětení 15 minut 5-20 minut můžete zvolit 15 hodin. Na závěr stiskněte tlačítko START/STOP, abyste program 2.
  • Página 143: Průběh Programu Pekárny

    ƒ po skončení pečení, během fáze pro udržení teploty v těsto nepoužitelné a je třeba začít s jeho výrobou opět od přístroji několikrát zazní tón. začátku. ƒ po uplynutí doby pro udržení teploty zazní 10 krát ZABEZPEČOVACÍ FUNKCE oznamovací tón, který upozorňuje na to, že je nyní program zcela u konce a chléb musí...
  • Página 144: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním vždy vytáhněte Forma na pečení a hnětač nejsou vhodné pro mytí zástrčku ze sítě. Před každým v myčkách. Pro čištění hnětače a formy na pečení čištěním nebo uskladněním přístroje, používejte pouze teplou vodu, jemný saponát a měkký resp.
  • Página 145: Tabulka Časového Průběhu

    TABULKA ČASOVÉHO PRŮBĚHU Číslo programu Název programu Základna Základní bez Celozrnný Celozrnný Celozrnný obsahu lepku extra rychle Hmotnost chleba ST. I ST. II ST. I ST. II Předvolba času • • • • • • Stupeň zhnědnutí • • • •...
  • Página 146 Číslo programu Název programu Základní Základní Těsto Těsto rychle Těsto super Těsto bez Nudlové rychle super rychle rychle obsahu těsto lepku Hmotnost chleba Předvolba času • • • • • • • Stupeň zhnědnutí • • Signál pro přidávání přísad •...
  • Página 147 Číslo programu Název programu Zavařeniny Vlastní program 1 Vlastní program 2 Pečení bez obsahu lepku Hmotnost chleba Předvolba času • • • Stupeň zhnědnutí • • • Signál pro přidávání přísad Doba 1:20 3:00 3:00 0:30 Motor ZAP/VYP Motor ZAP/VYP 6-14 0-45 29 s / 1 s...
  • Página 148: Otázky K Přístroji A Manipulaci S Ním

    OTÁZKY K PŘÍSTROJI A MANIPULACI S NÍM Chléb se po upečení přilepil do nádoby? Co je celozrnná mouka? Chléb nechte ve formě cca 10 minut vychladnout – formu Celozrnnou mouku je možno vyrobit ze všech druhů obilo- obraťte dnem vzhůru – příp. lehce pohybujte hnětačem vin, tzn.
  • Página 149: Chyby Přístroje

    Proč chutná chléb z trouby jinak než z domácí pekárny? Co znamenají typová čísla u mouky? Čím nižší je typové číslo, tím méně balastních látek mouka To závisí na rozdílné vlhkosti: V troubě je chléb díky většímu obsahuje a tím je světlejší. Protože je označení jednotlivých prostoru pečení...
  • Página 150: Poznámky K Receptům

    Chyba Příčina Náprava Příliš brzké nebo rychlé kvašení droždí díky příliš teplé vodě, příliš c/h/i V chlebu je po upečení důlek teplý prostor pro pečení, vysoká vlhkost Příliš málo lepku v mouce v mouce Příliš dlouhý program Příliš mnoho tekutiny a/b/h Těžká, hrudkovitá struktura Příliš...
  • Página 151 že je chléb lehký a kyselkavý. Můžete si jej vyrobit sami, což Zkontrolujte těsto 5 minut po prvním hnětení. Pokud je ovšem vyžaduje určitý čas přípravy. Proto v následujících ještě příliš vlhké, přidávejte mouku, dokud těsto nezíská receptech používáme koncentrovaný kváskový prášek, správnou konzistenci.
  • Página 152: Recepty

    okrajem formy, je proto poněkud méně hnědá než chléb ve nadmořská výška – vlastnosti přísad atd.). Z tohoto důvodu formě. jsou údaje v receptech pouze jakési záchytné body, které Pokud je u sladkých chlebů navrhován program Rychlý, je možno dle potřeby pozměnit. Pokud se vám recept pak můžete výhradně...
  • Página 153 PROGRAM 3, CELOZRNNÝ Základní recept na pšeničný celozrnný chléb Složení Malý chléb Velký chléb Voda, vlažná 220 ml 330 ml Pšeničná celozrnná 340 g 500 g mouka Ocet (vinný ocet) 2 čajové 1 EL lžičky Suché droždí 5 g (= 2 1 Packung čajové...
  • Página 154 PROGRAM 8, TĚSTO V tomto programu se pouze připravuje těsto, které se potom peče v troubě. Základní těsto na koláče Složení Pšeničná mouka 300 g Vejce 1 kus Mléko 60 ml Suché droždí 1 balení (7 g) Cukr 80 g Máslo, měkké...
  • Página 155 PROGRAM 11, TĚSTO BEZ OBSAHU LEPKU Housky na plechu Těsto připravte v programu těsto, vyjměte jej z formy na pečení, moukou poprášenýma rukama Složení z něj vytvarujte 6 - 8 housek a přitom případně Chlebová směs Schär Brot- 300 g zapracujte trochu mouky.
  • Página 156 PROGRAM 13, ZAVAŘENINY Zavařeniny z bobulovin *Můžete použít jahody (pak použijte jen 700 g, protože tato zavařenina trochu pění), maliny, Složení borůvky, ostružiny nebo i rybíz. Třešně jsou méně Bobuloviny podle vlastního 800 g vhodné. přání* Bobuloviny, želírovací cukr a citrónovou šťávu jemně...
  • Página 157: Záruční Podmínky

    šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly odpady likvidovány způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný. Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody prostřednictvím autorů popř. firmou...
  • Página 158: Dane Techniczne

    INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 68456 DANE TECHNICZNE Wymiary: Ok. 36,9 x 26,7 x 30,6 cm (dł./szer./wys.) Moc: 550 W, 220–240 V~, 50 Hz Ciężar Ok. 5,5 kg Forma do pieczenia: Wymiary wewnętrzne ok. 17,0 x 13,5 x 12,0 cm (dł./szer./wys.) Pojemność: Waga chleba 750 –...
  • Página 159: Uruchomienie

    ściereczek do garnków. Piekarnik bezpośrednio 22. Z największą uwagą należy obchodzić się z po pieczeniu jest bardzo gorący. urządzeniem, gdy wypełnione jest ono gorącym 13. Kabla ani urządzenia nigdy nie zanurzać w płynem (konfiturami). wodzie lub innym płynie. 23. Nie wyciągać nigdy foremki chlebowej w 14.
  • Página 160: Pierwszy Chleb

    pieczenia (bez ugniatacza), aby uniknąć ewentualnych do pieczenia chleba). Tego chleba prosimy nie pozostałości produkcyjnych na elementach grzejnych. konsumować, tylko wyrzucić. Najpierw zalecamy upiec chleb z taniej mieszanki Zaczekać chwilę, aż urządzenie ochłodzi się. do pieczenia chleba (350 ml wody, 500 g mieszanki Następnie można rozpocząć...
  • Página 161: Objaśnienie Symboli Na Wyświetlaczu

    OBJAŚNIENIE SYMBOLI NA WYŚWIETLACZU ZBRĄZOWIENIE Wybór menu Rozgrzewanie Wybór czasu Wypiekanie Zagniatanie Przebieg czasu Spoczynek Utrzymywanie ciepła Wyrastanie Koniec programu Stopień zbrązowienia jasny/średni/ciemny Faza ugniatania lub faza spoczynku WSKAZANIA NA WYŚWIETLACZU ZAGNIATANIE (1+2) = pojawia się, gdy urządzenie jest w fazie zagniatania. WYRASTANIE (1-3) = pojawia się...
  • Página 162: Przyciski

    PRZYCISKI START/STOP-Taste Numer Nazwa programu Zastosowanie Ten przycisk rozpoczyna i kończy przebieg programu. Za programu pomocą przycisku START/STOP można również w każdej KONFITÜRE przygotowywa- chwili przerwać program. Ze względów bezpieczeństwa (KONFITURY) nia konfitury i mar- ten przycisk reaguje z niewielkim opóźnieniem czasowym, molady.
  • Página 163 OSTROŻNIE: W przypadku za dużej ilości ciasta może się według indywidualnych upodobań. Poniżej znajdą Państwo ono przelać i przywrzeć do elementu grzejnego. wskazówki dotyczące ustawienia podstawowego i obsługi Programy można rozpocząć z opóźnieniem czasowym. Do PROGRAMU WŁASNEGO: czasu danego programu należy dodać godziny i minuty, po PROGRAMOWANIE WŁASNE których program ma zostać...
  • Página 164: Funkcje Piekarnika

    Gdy stojący obok etapu programu czas zostanie po pojawia się zaprogramowany czas programu własnego. naciśnięciu przycisków czasu „ZEIT +“ i „ZEIT –“ Program zostaje rozpoczęty od razu lub zgodnie z przekroczony, na wyświetlaczu pojawia się O, o ile jest to ustawionym wyborem czasu.
  • Página 165: Czyszczenie I Konserwacja

    7. PIECZENIE Odwrócić foremkę do góry dnem i wysunąć chleb do Automat pieczenia chleba reguluje automatycznie ochłodzenia na siatkę kuchenną. Jeśli chleb nie chce wyjść temperaturę i czas pieczenia. od razu, należy poruszać od spodu walcem napędowym ug- niatacza , aż chleb wypadnie. W żadnym przypadku nie 8.
  • Página 166: Tabela Przebiegu Czasowego

    TABELA PRZEBIEGU CZASOWEGO Numer programu Nazwa programu Basis (podstawowy) Basis Glutenfrei Vollkorn (razowy) Vollkorn Vollkorn (podstawowy extra Schnell bezglutenowy) (razowy (razowy ekstra) szybki) Waga chleba POZ. I POZ. II POZ. I POZ. II Wybór czasu • • • • • •...
  • Página 167 Numer programu Nazwa programu BASIS Basis Super- Teig (ciasto) Teig Schnell Teig Super Teig Glutenfrei Nudelteig Schnell Schnell (ciasto Schnell (ciasto (ciasto na (podstawowy (podstawowy szybki) (ciasto bezglutenowe) makaron) szybki) superszybki) superszybki) Waga chleba Wybór czasu • • • • •...
  • Página 168 Numer programu Nazwa programu Konfitüre (konfitury) Eigenprogramm 1 Eigenprogramm Wypiekanie (program własny 1) 2 Glutenfrei (program własny 2 bezglutenowy) Waga chleba Wybór czasu • • • Stopień zbrązowienia • • • Sygnał dla dodawania składników Czas trwania 1:20 3:00 3:00 0:30 Silnik WŁ./WYŁ.
  • Página 169: Pytania Dotyczące Urządzenia I Jego Używania

    PYTANIA DOTYCZĄCE URZĄDZENIA I JEGO UŻYWANIA Chleb po pieczeniu przykleja się do pojemnika? jest możliwe otwarcie piekarnika ostatni raz. Jeśli otworzy Chłodzić chleb w piekarniku ok. 10 minut – pojemnik się go podczas ostatniego dochodzenia lub na początku przewrócić do góry dnem- ew. zbieraczem (przyłącze fazy pieczenia chleb może opaść.
  • Página 170: Błędy W Urządzeniu

    Co trzeba robić, gdy chleb ma smak drożdży? bardziej wysuszony. Chleb z piekarnika BACKMEISTER ® a) jeśli był używany cukier, zredukować jego ilość lub jest bardziej wilgotny. wykluczyć zupełnie ale wtedy chleb będzie mniej brązowy. Co oznaczają liczby typu przy mące? b) dodać...
  • Página 171: Błędy W Przepisach

    BŁĘDY W PRZEPISACH BŁĄD PRZYCZYNA JAK USUNĄĆ Chleb za mocno rośnie Za dużo drożdży, za dużo mąki, za mało soli, zbyt miękka woda lub inne tego typu przyczyny Chleb nie rośnie lub za mało Brak lub za mało drożdży rośnie stare lub zleżałe drożdże płyn za gorący drożdże zetknęły się...
  • Página 172: Uwagi Do Przepisów

    UWAGI DO PRZEPISÓW 1. SKŁADNIKI Jego działanie jest bardzo wyraźne w szczególności przy Ponieważ każdy składnik odgrywa określoną rolę przy wypiekach z pełnego ziarna i wypiekach z samodzielnie wypieku chleba, jest więc dokładne ich odmierzenie tak zrobionej mąki. samo ważne jak i kolejność dodawanych składników. Słód barwiony, który podajemy w kilku przepisach, jest Najważniejsze składniki, jak płyn, mąka,sól cukier i drożdże ciemnym, smażonym słodem jęczmiennym.
  • Página 173: Przepisy

    Żeby drożdże nie za szybko rosły (w szczególności przy granice. Mimo tych dokładnych danych wagowych, mogą zastosowaniu wyboru czasu), należy unikać kontaktu wystąpić małe odchylenia. Fakyczna waga chleba zależy w drożdży z płynami. Do odmierzania należy zawsze używać istotnym stopniu od wilgotności powietrza, jaka panuje w tej samej miareczki, tzn.
  • Página 174 PROGRAM 2, PODSTAWOWY BEZGLUTENOWY Zauważ by: W przypadku mąki bezglutenowej resztki mąki z obrzeża formy zeskrobać łopatką silikonową na ciasto. Gdy na wyświetlaczu urządzenia wyświetli się czas pozostały „1:15“ wierzch chleba można posmarować mieszanką żółtka z 1 łyżeczką śmietany. Wtedy chleb zbrązowieje również na wierzchu. Ewentualnie chleb można posypać nasionami oleistymi lub ziołami.
  • Página 175 PROGRAM 7, PODSTAWOWY BARDZO SZYBKI W tym programie można używać tylko „Ciasto drożdżowe Garant Dr Oetker“. Produkt ten zawiera mieszankę suszonych drożdży z proszkiem do pieczenia i można go kupić w supermarketach. Program ten nie nadaje się do chlebów z żytem, śrutą...
  • Página 176 PROGRAM 10, CIASTO SUPERSZYBKIE Chleb pomidorowo-pieprzowy Ząbki czosnku, drobno 1 sztuka pokrojone w kostkę Składniki Oregano 1 łyżeczka Woda, letnia 150 ml Sól 1 płaska łyżeczka Olej 35 ml (7 g) Mąka pszenna typ 550 350 g Cukier 1 łyżeczka (10 g) Suszone, konserwowane w 70 g Ciasto drożdżowe Garant...
  • Página 177 PROGRAM 13, KONFITURA Konfitura z jagód *Można używać truskawki (tylko 700 g, gdyż ta konfitura trochę pieni się), maliny, borówki, jeżyny Składniki lub także porzeczki. Wiśnie nadają się mniej. Owoce jagodowe według 800 g Wymieszać dokładnie owoce jagodowe, cukier własnego życzenia* żelujący i sok cytrynowy i napełnić...
  • Página 178: Warunki Gwarancji

    środowiska naturalnego. Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przedsiębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za...
  • Página 180 Aus dem Hause...

Tabla de contenido