SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN /
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / SPECIFICHE TECNICHE /
TECHNISCHE GEGEVENS
Tensions d'alimentation (DC) – issues du générateur / Power supply voltage (DC) – generator output / Ver-
sorgungsspannung (DC) – aus dem Generator / Tensión de alimentación (DC) - provenientes del generador /
Напряжения питания (DC) – из источника / Tensione di alimentazione (DC) - creata dal generatore / Voedingss-
panning (DC) - afkomstig uit het lasapparaat
Vitesse de moteur / Motor speed / Versorgungsspannung (DC) – aus dem Generator / Velocidad de motor /
Скорость двигателя / Velocità del motore / Snelheid motor
Connectique de torche / Torch connector / Brenneranschluss / Conexiones de antorcha / Соединения горелки /
Connettori della torcia / Aansluiting toorts
Bobines supportées / Supported wire reels / geeignete Drahtspulen / Bobinas soportadas / Подходящие бобины / Bobine
supportate / Ondersteunde spoelen
Fils supportés / Supported wires / geeignete Drähte / Alambres/hilos soportados / Подходящие виды проволоки / Fili
supportati / Ondersteunde draden
Facteur de marche à 40°C (10 min)* Norme EN60974-1.
Duty cycle at 40°C (10 min)* Standard EN60974-1.
Einschaltdauer @ 40°C (10 min)* EN60974-1-Norm.
Ciclo de trabajo a 40°C (10 min)* Norma EN60974-1
ПВ% при 40°C (10 мин)* Норма EN60974-1.
Ciclo di lavoro a 40°C (10 min)* Norma EN60974-1.
Inschakelduur bij 40°C (10 min)* Norm EN60974-1.
Gaz de protection / Protectice gas / Schutzgas / Gas de protección / Защитный газ / Gas di protezione / Beschermingsgas
(Pmax = 0,5 MPa / 5 bar / 72 psi)
Type de galet / Drive roller type / Drahtführungsrolle-Typ / Tipo de rodillo / Тип ролика / Tipo di rullo / Type draadaanvoer-
rol
Température de fonctionnement / Functionning temperature / Betriebstemperatur / Temperatura de funcionamiento /
Рабочая температура / Temperatura di funzionamento / Gebruikstemperatuur
Température de stockage / Storage temperature / Lagerungstemperatur / Temperatura de almacenaje / Температура
хранения / Temperatura di stoccaggio / Bewaartemperatuur
Degré de protection / Protection level / Schutzart / Grado de protección / Степень защиты / Grado di protezione / Bescher-
mingsklasse
Dimensions (Lxlxh) / Dimensions (LxWxH) / Abmessungen (LxBxT) / Dimensiones (Lxlxh) / Размеры (ДхШхВ) / Dimensioni
(Lxlxh) / Afmetingen (Lxbxh)
Poids / Weight / Gewicht / Вес / Peso / Gewicht
*
Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min.
Lors d'utilisation intensive (supérieur au facteur de marche) la protection thermique peut s'enclencher, dans ce cas, l'arc s'éteint et le témoin
Laissez l'appareil alimenté pour permettre son refroidissement jusqu'à annulation de la protection.
L'appareil, en fonction du mode choisi, décrit une caractéristique soit de type courant constant, soit de type tension constante.
* The duty cycles are measured according to standard EN60974-1 à 40°C and on a 10 min cycle.
While under intensive use (> to duty cycle) the thermal protection can turn on, in that case, the arc swictes off and the indicator
KKeep the machine's power supply on, to enable cooling until thermal protection cancellation.
The device, depending on the selected mode, describes either an output characteristic of «constant current» type, or an output characteristic of «constant voltage» type.
* Einschaltdauer gemäß EN60974-1 (10 Minuten - 40°C).
Bei sehr intensivem Gebrauch (>Einschaltdauer) kann der Thermoschutz ausgelöst werden. In diesem Fall wird der Lichtbogen abgeschaltet und die entsprechende Warnung erscheint auf der Anzeige.
Das Gerät zum Abkühlen nicht ausschalten und laufen lassen bis das Gerät wieder bereit ist.
Das beschriebene Gerät hat eine Ausgangscharakterisitk vom Typ «Konstantspannung».
*Los ciclos de trabajo están realizados en acuerdo con la norma EN60974-1 a 40ºC y sobre un ciclo de diez minutos.
Durante un uso intensivo (superior al ciclo de trabajo), se puede activar la protección térmica. En este caso, el arco se apaga y el testigo
Deje el aparato conectado para permitir que se enfríe hasta que se anule la protección.
El equipo, en función del modo elegido, posee una característica de salida de tipo corriente constante o tensión constante.
* ПВ% указаны по норме EN60974-1 при 40°C и для 10-минутного цикла.
При интенсивном использовании (> ПВ%) может включиться тепловая защита. В этом случае дуга погаснет и загорится индикатор
Оставьте аппарат подключенным к питанию, чтобы он остыл до полной отмены защиты.
Аппарат, в зависимости от выбранного режима, имеет характеристику либо «постоянный ток», либо «постоянное напряжение».
* I cicli di lavoro sono realizzati secondo la norma EN60974-1 a 40°C e su un ciclo di 10 min.
Durante l'uso intensivo (> al ciclo di lavoro) la protezione termica può attivarsi, in questo caso, l'arco si spegne e la spia
Lasciate il dispositivo collegato per permetterne il raffreddamento fino all'annullamento della protezione.
Il dispositivo, in base alla modalità scelta, presenta una caratteristica sia di tipo corrente costante che di tipo tensione costante.
* De inschakelduur is gemeten volgens de norm EN60974-1 bij een temperatuur van 40°C en bij een cyclus van 10 minuten.
Bij intensief gebruik (superieur aan de inschakelduur) kan de thermische beveiliging zich in werking stellen. In dat geval gaat de boog uit en gaat het beveiligingslampje
Laat het apparaat aan de netspanning staan om het te laten afkoelen, totdat de beveiliging afslaat.
Het apparaat, afhankelijk van de gekozen modus, heeft een eigenschap van constante stroom of van contante spanning.
NOMADFEED
si illumina.
Nomadfeed
330-4
U
= 17 Vdc - 113 Vdc
1
U
= 30 Vac - 80 Vac
1
1 - 24 m/mn
39 - 945 inch/mn
200mm / 300mm
Fe : 0.6mm – 1.6mm
SS : 0.8mm – 1.6mm
Al : 1.0mm – 1.6mm
Cored : 0.9mm – 2.4mm
60%
330 A
100%
230 A
Fonction du matériau à souder
Depending on the material to weld
Функция свариваемого материала
Funzione del materiale da saldare
Functie van het te lassen materiaal
C (x2)
E (x2)
-10°C / +40°C
( -14°F / + 104°F)
-20°C +55°C
(-4°F / +131°F)
60 x 22 x 43 cm
23,6 x 8,7 x 17 in
13,8 kg
30,4 lbs
s'allume.
switches on.
se enciende.
.
425-4
EURO
425 A
300 A
IP23
14,6 kg
32,2 lbs
branden.
66