Skil BY500101 Manual Del Propietário
Skil BY500101 Manual Del Propietário

Skil BY500101 Manual Del Propietário

Batería de litio de 12 v con carga móvil pwrassist
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner's Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l'utilisateur doit lire et
comprendre le guide d'utilisation avant d'utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
Model/ Modelo/ Modèle: BY500101 / BY519801
PWRAssist
Bloc-piles au Lithium de 12 V Avec
Chargeur Portatif PWRAssist™
Batería de Litio de 12 V Con
Carga Móvil PWRAssist™
1-877-SKIL-999
Guide d'utilisation
Manual del propietario
Lithium 12V Battery with
TM
Mobile Charging
www.skil.com
OR
Owner's Manual
loading

Resumen de contenidos para Skil BY500101

  • Página 1 Owner’s Manual Guide d’utilisation Manual del propietario Model/ Modelo/ Modèle: BY500101 / BY519801 Lithium 12V Battery with PWRAssist Mobile Charging Bloc-piles au Lithium de 12 V Avec Chargeur Portatif PWRAssist™ Batería de Litio de 12 V Con Carga Móvil PWRAssist™...
  • Página 2 Battery Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Limited Warranty of SKIL Battery Pack . . . . . . . . . . . . . 20-21...
  • Página 3 SAFETY INSTRUCTIONS Read all safety warnings, instructions, WARNING illustrations and specifications. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE . The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Página 4 Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
  • Página 5 Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition . Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing accessories . Do not place battery tools or their batteries near fire or heat. Charge battery pack within the required temperature range.
  • Página 6 Battery leakage may occur under extreme usage or temperature conditions . Avoid contact with skin and eyes . The battery liquid is caustic and could cause chemical burns to tissues. If liquid comes in contact with skin, wash quickly with soap and water. If the liquid contacts your eyes, flush them with water for a minimum of 10 minutes and seek medical attention.
  • Página 7 SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
  • Página 8 CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation CAUTION which, if not avoided, will result in minor or moderate injury. Damage Prevention and Information Messages These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment or other property damage if they are not followed.
  • Página 9 SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage (potential) Amperes...
  • Página 10 Symbol Name Designation/Explanation Speed, torque or position 1,2,3,… Selector settings settings. Higher number I,II,III, means greater speed Infinitely variable Speed is increasing from 0 selector with off setting Action in the direction of Arrow arrow Type or a characteristic of Alternating current current Type or a characteristic of...
  • Página 11 Symbol Name Designation/Explanation Always wear safety goggles Wear eye protection or safety glasses with side symbol shields and a full face shield when operating this product. SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your tool. Please study them and learn their meaning.
  • Página 12 Symbol Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association, to United States and Canadian Standards. This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing Services, to United States and Canadian Standards. This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
  • Página 13 50°F (10°C) ~ 104°F (40°C) Recommended 32°F (0°C) ~104°F (40°C) Storage Temperature The batteries listed above can be charged WARNING with SKIL QC535701, SC536501 charges NOTICE: Use of chargers or battery packs not sold by SKIL will void the warranty.
  • Página 14 OPERATING INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, personal injury, WARNING and product damage due to a short circuit, never immerse your charger or battery pack in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc, can cause a short circuit.
  • Página 15 Defect Indicator flashes a second time, try charging a different battery pack. a. If a different battery pack charges normally, have the first defective battery pack serviced by an Authorized SKIL Service Station. b. If a different battery pack also indicates “defective,” the charger may be defective.
  • Página 16 Gauge, indicating the current battery capacity when the battery- indicator button is depressed. The first LED of the fuel gauge will flash green when low battery. Recharge the battery pack as needed. To Attach/Detach Battery Pack Follow the instructions in the Owner’s Manual for the individual SKIL tool.
  • Página 17 . We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL Service Station. General Maintenance WARNING When servicing, use only identical replacement parts .
  • Página 18 Storage Store the tool indoors in a place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents. BATTERY CARE WARNING When batteries are not in tool or charger, keep them away from metal objects . example, to protect terminals from shorting DO NOT place batteries in a tool box or pocket with nails, screws, keys, etc.
  • Página 19 Please call 1-800-8-BATTERY for information on Li-ion battery recycling and disposal bans/ restrictions in your area, or return your batteries to a SKIL Service Center for recycling. Chervon North America’s involvement in this program is part of our commitment to preserving our environment and conserving our natural resources.
  • Página 20 Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999...
  • Página 21 THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563. 11/19...
  • Página 22 Élimination des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Garantie limitée des blocs-piles SKIL . . . . . . . . . . . . . . 43-44...
  • Página 23 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez tous les avertissements et AVERTISSEMENT toutes les instructions, illustrations et spécifications. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner une décharge électrique, un incendie ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT .
  • Página 24 Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs-piles désignés . L’utilisation de tout autre bloc-piles peut constituer un risque de blessure et d’incendie. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-pile, conservez-le à l’écart d’autres objets métalliques, comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis et d’autres petits objets métalliques qui peuvent connecter une borne à...
  • Página 25 Ne réparez jamais un bloc-piles endommagé . Seuls le fabricant et les fournisseurs de services autorisés peuvent effectuer la réparation d’un bloc-piles. Règles de sécurité particulières Avant d’utiliser le bloc-piles, lisez toutes les instructions et les mises en garde figurant sur (1) le chargeur, (2) le bloc-piles et (3) l’article alimenté...
  • Página 26 Les blocs-piles libèrent de l’hydrogène et peuvent exploser en présence d’une source d’inflammation, comme une veilleuse. Pour réduire les risques de blessures graves, n’utilisez jamais un appareil sans fil près d’une flamme nue. Lorsqu’un bloc-pile explose, des débris et des produits chimiques en sont expulsés. En cas d’exposition, rincez à...
  • Página 27 SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger.
  • Página 28 DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité, DANGER causera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des AVERTISSEMENT blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu. ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité, indique un risque potentiel ATTENTION qui, s’il n’est pas éliminé,...
  • Página 29 L’utilisation de AVERTISSEMENT tout outil électrique peut entraîner la projection de corps étrangers dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un outil électrique, veillez à toujours porter des lunettes de sécurité couvrantes ou à écrans latéraux, ou un masque complet au besoin.
  • Página 30 SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Forme au long et Symbole explication Volts...
  • Página 31 Forme au long et Symbole explication Position d’arrêt Vitesse nulle, couple nul... Réglages de vitesse, de 1,2,3,… Réglages du couple ou de position. Plus I,II,III, sélecteur le nombre est élevé, plus la vitesse est grande. Sélecteur à réglable La vitesse augmente à partir continu avec mode du réglage 0 d’arrêt...
  • Página 32 Forme au long et Symbole explication Sceau du Désigne le programme programme de de recyclage des piles au recyclage des piles nickel-cadmium au nickel-cadmium Symbole de lecture Invite l’utilisateur à lire le du manuel manuel Lorsque vous utilisez ce produit, portez toujours des Symbole du port de lunettes de protection ou de lunettes de sécurité...
  • Página 33 SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) IMPORTANT : Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en matière d’homologation, peuvent figurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Ce symbole indique que cet outil est répertorié...
  • Página 34 Symbole Forme au long et explication Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes. Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines officielles (NOM). Ce symbole indique que cet outil est répertorié par la California Energy Commission.
  • Página 35 Bouton de I’indicateur Port de Chargement de Niveau de Charge Du Bloc-piles CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES No de modèle SKIL BY500101 SKIL BY519801 Capacité de la pile Entrée du chargeur 120 V et 60 Hz c.a. seulement Tension 12 V Sortie USB 5V 1A Chargement normal : de 4 °C à...
  • Página 36 Les blocs-piles énumérés AVERTISSEMENT ci-dessus peuvent être chargés à l’aide du chargeur QC535701, SC536501 de SKIL AVIS : L’utilisation de chargeurs ou de blocs-piles autres que ceux vendus par SKIL annulera la garantie.
  • Página 37 MODE D’EMPLOI Pour réduire les risques d’in- AVERTISSEMENT cendie, de blessures corpo- relles et de détérioration de l’article découlant d’un court-circuit, ne plongez jamais le chargeur ou le bloc-piles dans un liquide et ne laissez aucun liquide s’écouler sur ceux-ci . Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de javel, les produits contenant de l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit.
  • Página 38 SKIL. b. Si le chargeur indique que l’autre bloc-piles est également défectueux, il se peut que le chargeur soit défectueux. Faites réparer le chargeur dans un centre de service autorisé de SKIL.
  • Página 39 Le premier voyant à DEL de l’indicateur de niveau de charge clignote en vert lorsque la charge du bloc-piles est faible. Rechargez le bloc-piles au besoin. Fixation et retrait du bloc-piles Suivez les instructions qui se trouvent dans le guide d’utilisation de chaque outil SKIL.
  • Página 40 Tout entretien d’outil devrait être effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou dans un centre de service autorisé de Skil. Entretien général Lorsque vous procédez à l’entretien AVERTISSEMENT de la scie à...
  • Página 41 Nettoyage L’utilisation d’air sec comprimé est AVERTISSEMENT la meilleure technique de nettoyage. Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous nettoyez des outils avec de l’air comprimé . Ne tentez pas de nettoyer l’outil en insérant des objets pointus dans les ouvertures. Certains agents nettoyants et AVERTISSEMENT solvants endommagent les...
  • Página 42 à l’élimination des piles au lithium-ion dans votre région, ou retournez vos piles à un centre de service SKIL pour les recycler. La participation de Chervon North America à ce programme s’inscrit dans notre engagement à préserver notre environnement et à...
  • Página 43 Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé...
  • Página 44 AU CANADA ET À L’ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC VOTRE DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563. 11/19...
  • Página 45 Eliminación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Garantía limitada del paquete de baterías SKIL . . . . . . 65-66...
  • Página 46 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea todas las advertencias de ADVERTENCIA seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones. No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. GUARDE TODAS ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS . El término “herramienta eléctrica”...
  • Página 47 Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías específicamente designados para ellas. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesión e incendio. Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran crear una conexión entre los terminales .
  • Página 48 Nunca realice mantenimiento a los paquetes de batería. Solamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados pueden realizar el mantenimiento de los paquetes de baterías. Normas específicas de seguridad Antes de usar la batería, lea todas las instrucciones y las marcas de precaución en el (1) cargador de la batería, en la (2) batería y en el (3) producto que use la batería.
  • Página 49 Las baterías emanan gas hidrógeno y pueden explotar en la presencia de una fuente de ignición, como la luz del piloto . Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca utilice un producto inalámbrico en la presencia de una llama abierta. La explosión de una batería puede lanzar desechos y productos químicos.
  • Página 50 SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
  • Página 51 ADVERTENCIA indica una situación potencialmente ADVERTENCIA peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad e indica una situación PRECAUCIÓN peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones menores o moderadas.
  • Página 52 SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación Voltios Voltaje (potencial) Amperios Corriente Frecuencia (ciclos por...
  • Página 53 Símbolo Nombre Designación/Explicación Revoluciones, pasadas, Revoluciones o …/min velocidad de superficie, pasadas por minuto órbitas, etc. por minuto Velocidad cero, torsión Posición de apagado cero... Ajustes de velocidad, par o 1,2,3,… Ajustes del selector posición. Un número mayor I,II,III, significa mayor velocidad Selector de La velocidad aumenta regulación continua...
  • Página 54 Símbolo Nombre Designación/Explicación Designa el programa de Sello de iones de litio reciclaje de baterías de de RBRC iones de litio Designa el programa de Sello de níquel- reciclaje de baterías de cadmio de RBRC níquel-cadmio Símbolo de lectura Indica al usuario que lea el del manual manual Siempre use gafas o...
  • Página 55 SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE NOTIFICACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en su herramienta. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Designación/Explicación Este símbolo designa que esta herramienta está...
  • Página 56 Símbolo Designación/Explicación Este símbolo designa que esta herramienta está homologada por Intertek Testing Services, según las normas de Estados Unidos y Canadá. Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas NOM de México. Este símbolo designa que esta herramienta está homologada por la California Energy Commission.
  • Página 57 Liberación de Las Baterías Botón Indicador de La Batería Puerto de Carga USB ESPECIFICACIONES No. de modelo SKIL BY500101 SKIL BY519801 Capacidad de la batería Entrada del cargador Solamente 120V, 60 Hz, CA Voltaje de la batería 12 V Salida USB...
  • Página 58 Las baterías de la lista anterior ADVERTENCIA solo se pueden cargar con el cargador SKIL QC535701, SC536501 . El uso de cargadores o paquetes de baterías AVISO: no vendidos por SKIL anulará la garantía.
  • Página 59 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para reducir el riesgo de incendi- ADVERTENCIA os, lesiones personales y daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja el cargador ni el paquete de baterías en líquidos ni permita que los líquidos ingresen a estos. Los líquidos corrosivos o conducto- res, como el agua de mar, algunos productos químicos industri- ales y el blanqueador o los productos que contienen blan- queador, pueden generar un cortocircuito.
  • Página 60 SKIL autorizada para que lo reparen. b. Si el otro paquete de baterías también indica “defectuoso”, puede que el cargador esté fallando. Lleve el cargador a una estación de servicio SKIL autorizada para que lo reparen.
  • Página 61 El primer LED del indicador de carga parpadeará en verde cuando la batería esté baja. Recargue el paquete de baterías según sea necesario. Cómo instalar y retirar el paquete de baterías Siga las instrucciones del Manual del propietario para la herramienta SKIL individual.
  • Página 62 Recomendamos que todas las reparaciones de la herramienta se realicen en un centro de servicio de fábrica de SKIL o una estación de servicio SKIL autorizada. Mantenimiento general...
  • Página 63 Algunos solventes y agentes de ADVERTENCIA limpieza dañan las piezas de plástico. Por ejemplo, Gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes domésticos que contienen amoniaco. Almacenamiento Almacene la herramienta en interiores, en un lugar que sea inaccesible para los niños.
  • Página 64 área, o bien devuelva las baterías a un centro de servicio SKIL para su reciclaje. La participación de Chervon North America en este programa es parte de nuestro compromiso de cuidar el medio ambiente y conservar nuestros recursos naturales.
  • Página 65 SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite...
  • Página 66 CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563. 11/19...
  • Página 69 ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en caso sea necesario. For Customer Service 1-877-SKIL-999 www.skil.com Pour le service à la clientèle Servicio al cliente...
  • Página 70 Troubleshooting ..........18 Limited Warranty of SKIL Cordless Tool ......19...
  • Página 71 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications WARNING provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
  • Página 72 Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
  • Página 73 Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265 °F may cause explosion. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
  • Página 74 SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
  • Página 75 SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage (potential) Amperes...
  • Página 76 Symbol Name Designation/Explanation Designates Ni-Cad battery recycling Ni-Cad RBRC seal program Read manual symbol Alerts user to read manual Always wear safety goggles or safety Wear eye protection symbol glasses with side shields and a full face shield when operating this product.
  • Página 77 SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
  • Página 78 GET TO KNOW YOUR DRILL/DRIVER 12V Brushless Drill/Driver Fig. 1 Two-Speed Gearbox Switch Torque-Adjustment Ring Direction-of-Rotation (forward/center-lock/ Keyless Chuck reverse) Selector Variable-Speed Soft Grip Trigger Switch Bit Storage Area LED Worklight Removable Belt Clip SPECIFICATIONS Rated voltage 12V d.c. Chuck size 1/2", with 1/4’’...
  • Página 79 This cordless drill/driver must be used only with the battery packs and charger listed below: Battery Pack Charger SKIL BY500101 SKIL QC535701 SKIL BY519801 SKIL BY519901 SKIL SC536501 NOTICE: Please refer to the battery and charger manual for detailed operating information.
  • Página 80 b. To detach the battery pack: Depress the battery-release button located on the front of the battery pack to release the battery pack. Pull the battery pack out and remove it from the tool (Fig.2). Battery tools are always in operating condition. Therefore, the Direc- WARNING tion-of-Rotation (forward/center-lock/reverse) Selector should always be locked in center position when not in use or carrying at your side.
  • Página 81 Fig. 4 Variable-Speed Trigger Switch Your tool is equipped with a variable-speed trigger switch. The tool can be turned “ON” or “OFF” by depressing or releasing the trigger. The variable-speed trigger switch delivers higher speed with increased trigger pressure and lower speed with decreased trigger pres- sure (Fig.4).
  • Página 82 Torque-Adjustment Ring Fig. 6 Torque-Adjustment Ring Your tool features 17+1 clutch settings. Output torque will increase as the torque-adjustment ring is rotated from 1 to 17. The drill “ ” position will lock the clutch to permit drilling Torque Settings and driving for heavy-duty work (Fig.6).
  • Página 83 Install and Remove Bits Fig. 8 WARNING Do not use the power of Keyless Chuck the drill while grasping chuck to loosen or tighten bit. Friction burn Chuck OPEN or hand injury is possible if attempting to grasp Jaws (release) the spinning chuck.
  • Página 84 Removable Belt Clip Fig. 10 Your tool is equipped with a removable belt clip that can be positioned on the left side of the tool for convenient transport (Fig.10). Install the belt clip onto the tool: a. Remove the battery pack from the tool. b.
  • Página 85 NOTICE: There are two rules for drilling hard materials. First, the harder the material, the greater the pressure you need to apply to the tool. Second, the harder the material, the slower the speed should be. If the hole to be drilled is fairly large, drill a smaller hole first, then enlarge to the required size with a larger bit;...
  • Página 86 WARNING result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL Service Station. General Maintenance When servicing, use only identical replacement parts. Use of any WARNING other parts could create a hazard or cause product damage.
  • Página 87 LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS 5 YEAR LIMITED WARRANTY- LEGAL Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of five years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from purchase.
  • Página 88 Dépannage ........... .38 Garantie limitée de l’outil sans fil SKIL ......39-40 AVERTISSEMENT La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le perçage et d’autres...
  • Página 89 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lisez tous les avertissements et toutes les instructions, AVERTISSEMENT illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS YRÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
  • Página 90 Utilisez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de sécurité. Le port d’équipement de protection, comme un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les conditions l’exigent, réduit les risques de blessures. Évitez tout démarrage involontaire.
  • Página 91 Les poignées et autres surfaces de préhension doivent toujours être sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Les poignées et autres surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler ni de contrôler l’outil de façon sécuritaire en cas de situations inattendues.
  • Página 92 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LE PERÇAGE Consignes de sécurité pour toutes les utilisations : Tenez l’outil électrique par la poignée isolée lorsqu’il y a un risque que l’accessoire tranchant entre en contact avec des fils dissimulés ou avec son propre cordon. Si un accessoire tranchant entre en contact avec un fil sous tension, les parties métalliques exposées de l’outil électrique peuvent donner un choc électrique à...
  • Página 93 SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger.
  • Página 94 SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Volts Tension (possible) Ampère...
  • Página 95 Symbole Forme au long et explication Sceau du programme de Désigne le programme de recyclage des recyclage des piles au piles au lithium-ion lithium-ion Sceau du programme de Désigne le programme de recyclage des recyclage des piles au piles au nickel-cadmium nickel-cadmium Symbole de lecture du Invite l’utilisateur à...
  • Página 96 SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) IMPORTANT : Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en matière d’homologation, peuvent figurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
  • Página 97 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PERCEUSE-VISSEUSE Perceuse-visseuse Sans Balai d e 12 V Fig. 1 Interrupteur de la boîte à engrenage Bague de réglage à deux vitesses du couple Sélecteur de sens de rotation (serrage/ Mandrin sans clé vissage, verrouillage au centre, desserrage/ dévissage) Interrupteur à...
  • Página 98 Utilisez cette perceuse-visseuse sans fil uniquement avec les blocs-piles et les char- geurs indiqués ci-dessous : Bloc-pile Chargeur SKIL BY500101 SKIL QC535701 SKIL BY519801 SKIL BY519901 SKIL SC536501 AVIS : Veuillez consulter le manuel relatif aux blocs-piles et aux chargeurs pour davantage de détails au sujet du fonctionnement de l’outil.
  • Página 99 b. Retrait du bloc-piles : Appuyez sur le bouton de déverrouillage situé à l’avant du bloc-piles pour dégager ce dernier. Tirez le bloc-piles et retirez-le de l’outil (figure 2). Les outils à pile sont toujours en état de fonctionnement. AVERTISSEMENT Par conséquent, le sélecteur de sens de rotation (serrage/ vissage, verrouillage au centre, desserrage/dévissage) devrait toujours être verrouillé...
  • Página 100 Fig. 4 Interrupteur à vitesse variable L’outil est muni d’un interrupteur à vitesse variable. L’outil peut être allumé ou éteint en appuyant sur la gâchette ou en la relâchant. La vitesse de l’outil dépend de la pression exercée sur l’interrupteur à vitesse variable. Si vous augmentez la pression, la vitesse augmente, et si vous la réduisez, la vitesse diminue (figure 4).
  • Página 101 Bague de réglage du couple Fig. 6 L’outil est doté de 17 réglages Bague de réglage du d’embrayage + 1 réglage supplémentaire. La couple valeur du couple augmente quand la bague de Réglages du réglage du couple passe de 1 à 17. Le réglage couple de type perceuse «...
  • Página 102 Installation et retrait des forets Ne faites pas Fig. 8 AVERTISSEMENT Mandrin sans clé fonctionner la perceuse électrique en tenant le mandrin Mâchoire pour serrer ou desserrer un foret. En essay- OUVRIR du mandrin ant de tenir le mandrin en rotation, vous (libérer) pourriez vous brûler par friction ou vous blesser à...
  • Página 103 Fig. 10 Pince à ceinture amovible L’outil est doté d’une pince à ceinture amovible pouvant être placée sur le côté gauche de l’outil afin de faciliter le transport (figure 10). Installation de la pince à ceinture sur l’outil : a. Retirez le bloc-piles de l’outil. b.
  • Página 104 Laissez l’outil accomplir la tâche. f. Lorsque vous percez des surfaces dures et lisses, utilisez un pointeau pour marquer l’emplacement voulu du trou. Ainsi, le foret n’aura pas tendance à glisser et à se décentrer au démarrage. g. Lorsque vous percez du métal, appliquez une huile légère sur le foret pour empêcher la surchauffe.
  • Página 105 b. Pour obtenir de meilleurs résultats en perçant de la brique, exercez une légère pression à une vitesse moyenne. c. Exercez une pression supplémentaire sur les matériaux durs, comme le béton. d. Lorsque vous percez des trous dans un carreau, exercez-vous d’abord sur une retaille pour déterminer la vitesse et la pression adéquates.
  • Página 106 Tout entretien d’outil devrait être effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou dans un centre de service autorisé de SKIL.
  • Página 107 Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL Power Tools, veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999...
  • Página 108 ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À L’ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC VOTRE DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
  • Página 109 Solución de problemas ......... .59 Garantía limitada de la herramienta inalámbrica SKIL ... . . 60-61 ADVERTENCIA Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y...
  • Página 110 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ADVERTENCIA ilustraciones y las especificaciones que se incluyen esta herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
  • Página 111 Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, o antes de levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta las posibilidades de sufrir accidentes.
  • Página 112 Uso y cuidado de herramientas con batería Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de baterías. Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías específicamente designados para ellas.
  • Página 113 SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
  • Página 114 SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación Voltios Voltaje (potencial) Amperios Corriente Hertz...
  • Página 115 Símbolo Nombre Designación/Explicación Sello de níquel-cadmio de Designa el programa de reciclaje de RBRC baterías de níquel-cadmio Símbolo de lectura del Indica al usuario que lea el manual manual Siempre use gafas o lentes de seguridad Símbolo de use de lentes de con protecciones laterales y una careta protección protectora cuando opere este producto...
  • Página 116 SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Designación/Explicación Símbolo Este símbolo designa que esta herramienta está...
  • Página 117 CONOZCA SU TALADRO/DESTORNILLADOR Taladro/destornillador sin escobillas de 12 V Fig. 1 Interruptor de caja de dos velocidades Anillo de ajuste de torsión Selector de dirección de rotación (hacia Mandril sin llave delante/bloqueo central/reversa) Agarre Interruptor tipo gatillo suave de velocidad variable Área de almacenaje de brocas...
  • Página 118 Este taladro/destornillador inalámbrico se debe usar solamente con los paquetes de baterías y el cargador que se indican a continuación: Paquete de baterías Cargador SKIL BY500101 SKIL QC535701 SKIL BY519801 SKIL BY519901 SKIL SC536501 AVISO: consulte el manual de la batería y del cargador para obtener información detallada...
  • Página 119 b. Para desconectar el paquete de baterías: Para desconectar el paquete de baterías, presione el botón de liberación ubicado en la parte frontal del paquete de baterías. Jale el paquete de baterías y sáquelo de la herramienta (Fig.2). Las herramientas a batería siempre están en condiciones de ADVERTENCIA funcionamiento.
  • Página 120 Fig. 4 Interruptor tipo gatillo de velocidad variable Su herramienta está equipada con un inter- ruptor tipo gatillo de velocidad variable. La herramienta se puede activar o desactivar al presionar o soltar el gatillo. El interruptor tipo gatillo de velocidad vari- able proporciona mayor velocidad con mayor presión en el gatillo y menor velocidad con Interrupteur...
  • Página 121 Anillo de ajuste de torsión Su herramienta cuenta con 17+1 ajustes de Fig. 6 Anillo de ajuste de torsión embrague. La torsión de salida aumentará al girar el anillo del embrague de 1 a 17. La Configuración posición de taladrado “ ”...
  • Página 122 Instalación y extracción de brocas No utilice la ADVERTENCIA Fig. 8 Mandril sin llave potencia del taladro mientras sujeta el mandril para Mordaza aflojar o apretar la broca. Es posible que se ABRIR del mandril produzcan quemaduras por fricción o lesiones en (liberar) la mano si se intenta agarrar el mandril giratorio.
  • Página 123 Presilla para cinturón desmontable Su herramienta está equipada con una Fig. 10 presilla para cinturón desmontable, que puede colocarse en el lado izquierdo de la herramienta para un transporte cómodo (Fig. 10). Instale la presilla para cinturón en la herramienta: a.
  • Página 124 d. Presione el interruptor tipo gatillo para arrancar el taladro/destornillador. e. Coloque la broca para taladro en la pieza de trabajo, aplicando solo la presión suficiente para mantener la broca perforando. No fuerce el taladro ni aplique presión lateral para ampliar un orificio.
  • Página 125 Taladrado en mampostería Para obtener un máximo rendimiento, use brocas para mampostería con puntas de carburo al taladrar orificios en ladrillos, baldosas, concreto, etc. a. Mantenga una velocidad y presión que permitan cortar sin sobrecalentar la broca o el taladro. Aplicar demasiada presión podría: Sobrecalentar el taladro.
  • Página 126 Recomendamos que toda reparación de la herramienta la realice un centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación de servicio autorizada de SKIL. Mantenimiento general Al realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto id é...
  • Página 127 3. El interruptor está 3. Pida en un centro o estación de quemado. servicio autorizada de SKIL que reemplacen el interruptor. La luz de trabajo 1. La herramienta está 1. Suelte el interruptor tipo gatillo.
  • Página 128 SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999...
  • Página 129 ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO. PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
  • Página 133 ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en caso sea necesario. For Customer Service 1-877-SKIL-999 www.skil.com Pour le service à la clientèle Servicio al cliente...
  • Página 134 Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29 Limited Warranty Of Skil Consumer Tools . . . . . . . . . . . . . 31...
  • Página 135 GENERAL LASER TOOL SAFETY WARNINGS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE TOOL! LASER WARNING RADIATION . Do AVOID EXPOSURE/EVITE LA EXPOSICIÓN/ not stare into beam. Class II laser ÉVITEZ L’EXPOSITION LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS product. Turn the laser beam on only APERTURE LA RADIACIÓN LÁSER SE EMITE DE ESTA ABERTURA...
  • Página 136 Do not attempt to repair or disassemble the tool. If unqualified persons attempt to repair this product, serious injury may occur. Any repair required on this laser product should be performed only by qualified service personnel. Use of other accessories that have been designed for use with other laser tools could result in serious injury.
  • Página 137 Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from • that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. •...
  • Página 138 SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
  • Página 139 CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation CAUTION which, if not avoided, will result in minor or moderate injury. Damage Prevention And Information Messages These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment or other property damage if they are not followed.
  • Página 140 Symbol Name Designation/Explanation Main Button Power/Measure/Unit button UP Arrow Button Mode/Unit button Mode button besides Down Arrow Button relative angle measurement Indicate the battery is fully Full-battery indicator charged Empty-battery Indicate the battery is indicator exhausted Indicates that the Distance reference measurement is taken from base indicator the rear of the tool...
  • Página 141 Symbol Name Designation/Explanation CEC Energy CEC certification logo for Efficiency Logo battery charging system Designates Li-ion battery Li-ion RBRC seal recycling program Read manual symbol Alerts user to read manual...
  • Página 142 GET TO KNOW YOUR LASER TOOL The tool is a combo tool for highly accurate measuring and leveling. Measures distances from 1-100 feet with an accuracy of ±1/8 • inch. Measures distances and computes areas. • Real-time distance measuring. • Makes angle measurements with superior accuracy.
  • Página 143 Fig. 1 UP Arrow Button Screen Down Arrow Button Main Button Angle Base Laser-Receiving Laser-Exit Micro USB Charging Port Lens Aperture Distance USB Charging Reference Cable Base PACKING LIST PART NAME 100ft Laser Distance Measurer & Level USB Charging Cable Soft Bag Instruction Manual...
  • Página 144 SPECIFICATIONS Battery voltage 500mAh 3.7 V Lithium λ=635nm, Class II laser,Maximum laser Laser output < 1mw Distances 1-100 feet (0.3-30 m) Measuring range (typically)* Angles 0-90° Distances ±1/8 inch (±3 mm) Measuring accuracy (typically)* Angles ± 0.5° Smallest unit displayed 1/16 inch (0.001 m) Laser: 20 seconds Measuring: 3 minutes Distances...
  • Página 145 OPERATING INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, personal injury, WARNING and product damage due to a short circuit, never immerse your tool or charger in fluid or allow a fluid to flow inside it. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can cause a short circuit.
  • Página 146 When charging is complete, the full-battery indicator will appear on the LCD screen. Remember to remove the USB charging cable from tool. If the USB charging cable remains connected to the tool, the tool will turn off approximately after half an hour. Fig.
  • Página 147 Change The Measure Mode Press the UP or Down Arrow Button to scroll through the following modes: Single-distance measurement • Area measurement • Real-time measurement • Indirect measurement • Digital leveling • Change the Unit of Measure (Single-Distance, Area, Real Time, and Indirect Measurement) Option 1 Main Button NOTE: The tool defaults to feet and inches before the first use.
  • Página 148 Option 2 Press the Main Button to turn on the tool. Press and hold the UP Arrow Button for 2 seconds until the desired unit of measurement among the choices listed below is displayed on the screen. Distance Area 0.000 m 0.000 m 0’...
  • Página 149 Single-Distance Measurement a. Turn on the tool; the tool will default to the single-distance measurement mode and the LCD will display “Distance” on the lower right. The laser will turn on automatically and the laser indicator will blink. (FIG. 4) b.
  • Página 150 To take a second measurement: Fig. 5 a. Press the Main Button to turn on the laser again; the first measurement will be displayed in the upper row of the screen (FIG. 5). b. Press the Main Button again to take a measurement. The resulting second measurement will be displayed in the lowest row of the screen, and the laser will turn off automatically (FIG.
  • Página 151 f. Press the Main Button again. The width will display in the second row and the area computation will display in the lowest row of the screen (FIG. 7). The laser will turn off automatically. g. Press the Main Button again to make a new measurement. NOTE: When the laser is inactive for 20 seconds, it will automatically turn off.
  • Página 152 d. Move the tool until the required distance value is indicated at the lower row on the LCD screen (FIG. 8). NOTE: Press the Main Button to stop the real-time measurement during 3 minutes of operation. Press the Main Button again to make a new measurement. NOTE: When the laser is inactive for 20 seconds, it will automatically turn off .
  • Página 153 Indirect Measurement Fig. 9 In the Indirect Measurement mode, the tool measures one angle and one side of a right triangle and used trigonometry to compute the distance that cannot be measured because of obstruction by an obstacle or the unavailability of a reflecting target surface.
  • Página 154 NOTE: The calculated length AC(a) defaults to be absolutely level and lengths AC(a) and BC(b) default to form a right angle of 90°. (FIG. 10) Fig. 10 M O D E Indirect NOTE: When the tool inclines to left or right in any position, the LCD screen will show “--.-°”...
  • Página 155 Digital Leveling NOTE: Use the Angle Base as the standard testing base which will be adhered on the working surface while measuring in this mode. Only the measurements underneath this are considered to be accurate. Absolute Angle Measurement Unlike common levels, this tool Fig.
  • Página 156 NOTE: Arrows occur only when the deviation (positive or negative) is between 0.1 to 10 degrees at 0° and 90°. The height and direction of the arrows on the LCD screen vary with the angle relative to 0° or 90°, depending on the value and direction of the deviations from them.
  • Página 157 2. Place the tool’s Angle Base Fig. 14 on the first working surface. Make sure that the tool remains stationary and press the Down Arrow Button for 1 second to enter the relative angle measurement mode. The current angle will be set to 0.0°; the LCD screen will display (FIG.
  • Página 158 Hold Fig. 16 To hold and display the measurement in the digital leveling mode, press the Main Button when the required measurement is displayed: the LCD screen will display “HOLD” (FIG. 16). To release the hold, press the Main Button again or press the Down Arrow Button for 1 second.
  • Página 159 MAINTENANCE This tool has been designed to be a low-maintenance tool. However, in order to maintain its performance, you must always follow these simple directions: Avoid exposing the tool to shock, continuous vibration or extreme • hot or cold temperature. Always store the tool indoors.
  • Página 160 TROUBLE SHOOTING Problem Cause Remedy Tool cannot be 1. The battery charge 1. Charge the battery. switched on. is too low. 2. The power button 2. Try to press the did not contact power button well. more firmly or call customer service.
  • Página 161 CODE CAUSE SOLUTION The reflected laser 1. Change the light is too intense. measuring target. The target provides 2. Use the target plate poor reflection of the (not included), or laser. cover the target with a piece of white paper. 3.
  • Página 162 For Recycling To preserve natural resources, please recycle or dispose of batteries properly. This product contains lithium-ion batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of lithium-ion batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/ or disposal options.
  • Página 163 5 YEAR LIMITED WARRANTY- LEGAL Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of five years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from purchase.
  • Página 164 THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563. 11/19...
  • Página 165 Garantie Limitée De L’outil Skil . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 166 LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’OUTIL RAYONNEMENT LASER . Ne fixez AVERTISSEMENT pas le rayon des yeux. Produit laser de classe II. Activez le rayon laser uniquement lorsque vous utilisez cet outil. Ne retirez et n’endommagez aucune étiquette apposée sur AVOID EXPOSURE/EVITE LA EXPOSICIÓN/ ÉVITEZ L’EXPOSITION le produit .
  • Página 167 N’essayez d’aucune façon de modifier la performance de cet outil laser. Cela pourrait occasionner une dangereuse exposition au rayonnement laser. Ne tentez pas de réparer ni de démonter l’outil. Les tentatives de réparation de ce produit par une personne non qualifiée pourraient occasionner de graves blessures.
  • Página 168 REMARQUE : Cet équipement a été testé et a été déclaré conforme aux restrictions pour dispositifs numériques de classe B en vertu de la partie 15 des règles de la FCC. Ces restrictions visent à offrir une protection raisonnable contre l’interférence nuisible d’une installation résidentielle.
  • Página 169 RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU BRANCHEMENT D’OUTILS ÉLECTRIQUES SUR UN BLOC D’ALIMENTATION EXTERNE Lisez toutes les instructions et AVERTISSEMENT assurez-vous de les suivre avant de brancher l’outil sur une source d’alimentation externe, comme une alimentation électrique c .a . ou une source d’alimentation c.c.
  • Página 170 SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger.
  • Página 171 AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des AVERTISSEMENT blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu. ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité, indique un risque potentiel ATTENTION qui, s’il n’est pas éliminé, provoquera des blessures mineures ou moyennement graves.
  • Página 172 Forme au long et Symbole explication Kilogrammes Poids Minutes Durée Secondes Durée Wattheures Capacité de la pile Milliampère-heure Capacité de la pile Type de courant ou Courant continu caractéristique de courant Bouton interrupteur/de Bouton principal mesure/d’unités Bouton de la flèche Bouton de mode/d’unités vers le haut Bouton de la flèche...
  • Página 173 Forme au long et Symbole explication Indique l’activation du mode Mesure de distance de mesure de distance uniquement uniquement Indique l’activation du mode Mesure de surface de mesure de surface Mesure en temps Indique l’activation du mode réel de mesure en temps réel Indique l’activation du mode Mesure indirecte de mesure indirecte...
  • Página 174 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL LASER Cet appareil est un outil de mesure et de mise à niveau très précis. Mesure de distances allant de 0,3 m à 30,48 m avec une précision • de ± 3,17 mm. Mesure de distances et calcul de surfaces. •...
  • Página 175 Fig. 1 Bouton de la flèche vers le haut Écran Bouton de la flèche vers le bas Bouton principal Base du niveau Émetteur Capteur laser Port de charge micro USB laser Point de référence Câble de pour la mesure de charge USB la distance LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS...
  • Página 176 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension du bloc-pile Pile au lithium de 500 mAh et 3,7 V λ=635 nm, aser de classe II, sortie Laser maximale du laser < 1 mW De 0,3 m à 30,48 m (de 1 pi à Distances Plage de mesure 100 pi) (généralement)* Angles...
  • Página 177 MODE D’EMPLOI Pour réduire les risques AVERTISSEMENT d’incendie, de blessures corporelles et de détérioration de l’outil découlant d’un court-circuit, ne plongez jamais l’outil ou le chargeur dans un liquide et ne laissez aucun liquide s’écouler sur ceux-ci. Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de javel, des produits contenant de l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit.
  • Página 178 Lorsque la charge est terminée, l’indicateur de bloc-pile plein s’affiche à l’écran ACL. N’oubliez pas de déconnecter le câble de charge USB de l’outil. Si le câble de charge USB reste branché à l’outil, ce dernier s’éteint après environ une demi-heure. Fig.
  • Página 179 Changement de mode de mesure Appuyez sur Bouton de la flèche vers le haut ou Bouton de la flèche vers le bas pour faire défiler les modes suivants : Mesure de distance uniquement • Mesure de surface • Mesure en temps réel •...
  • Página 180 Fig. 3 M O D E Distance M O D E Distance Option 2 Appuyez sur le Bouton principal pour mettre l’outil en marche. Maintenez Button de la flèche vers le haut enfoncée pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’unité de mesure voulue parmi celles énumérées ci-dessous s’affiche à...
  • Página 181 De plus, il est toujours possible d’obtenir des mesures inexactes lorsque l’on dirige le laser sur des surfaces inclinées. Les couches d’air dont les températures varient ou les reflets indirects peuvent modifier la valeur mesurée. REMARQUE : Lorsque des messages d’erreur s’affichent à l’écran ACL, appuyez sur n’importe quel bouton pour revenir à...
  • Página 182 Pour prendre une deuxième Fig. 5 mesure : a. Appuyez sur le Bouton principal pour activer de nouveau le laser. La première mesure s’affiche sur la ligne supérieure de l’écran (fig. 5). b. Appuyez de nouveau sur le Bouton principal pour prendre une mesure.
  • Página 183 e. Orientez l’outil de manière à diriger le rayon laser sur la cible qui constitue la deuxième dimension que vous voulez mesurer (p. ex., la largeur). f. Appuyez de nouveau sur le Bouton principal. La largeur s’affichera sur la deuxième ligne, puis le calcul de la surface s’affichera sur la dernière ligne de l’écran (fig.
  • Página 184 a. Appuyez sur Button de la flèche vers le haut ou Button de la flèche vers le bas pour changer le mode à la mesure en temps réel. L’indication « Real Time » (temps réel) s’affiche en bas à droite de l’écran (fig. 8). b.
  • Página 185 1. Appuyez sur Button de la flèche Fig. 9 vers le haut ouButton de Button de la flèche vers le bas pour changer le mode à la mesure indirecte. L’indication « Indirect » (indirecte) s’affiche en bas à droite de l’écran. 2.
  • Página 186 La longueur du côté AC s’affiche sur la deuxième ligne de l’écran, précédée de l’indication « a= ». La longueur du côté BC s’affiche sur la troisième ligne de l’écran, précédée de l’indication « b= ». Enfin, la longueur du côté AB s’affiche sur la ligne inférieure de l’écran (fig.
  • Página 187 REMARQUE : Lorsque l’outil est incliné vers la gauche ou vers la droite, peu importe sa position, l’indication « --.-° » s’affiche à l’écran ACL ou une mesure inexacte s’affiche sur la première ligne de l’écran. Un message d’erreur ou une valeur inexacte s’affichera lors des mesures subséquentes.
  • Página 188 Mesure d’angle absolu Fig. 12 Contrairement aux niveaux classiques, cet outil permet de mesurer des angles de 0 à 90° avec une précision accrue. Appuyez sur Button de la flèche vers le haut ou Button de la flèche vers le bas pour changer le mode au nivellement numérique.
  • Página 189 REMARQUE : Les flèches s’affichent uniquement lorsqu’il y a une déviation (positive ou négative) de 0,1 à 10 degrés entre 0° et 90°. La hauteur et la direction des flèches l’écran ACL varient en fonction de la déviation par rapport à un angle de 0°...
  • Página 190 2. Placez la base du niveau de l’outil sur la première surface de travail. En veillant à ce que l’outil reste bien en place, appuyez sur Button de la flèche vers le Fig. 14 bas pendant 1 seconde pour activer le mode de mesure d’angle relatif.
  • Página 191 REMARQUE : Lorsque l’outil est incliné à plus de 45° environ, vers l’avant ou vers l’arrière, l’indication « --.-° » s’affiche à l’écran ACL (fig. 15). Fig. 15 Avant Arrière Maintien de l’affichage Fig. 16 Pour maintenir la mesure affichée dans le mode de nivellement numérique, appuyez sur le Bouton principal lorsque la mesure voulue...
  • Página 192 REMARQUE : Lorsque vous Fig. 17 êtes en mode de mesure d’angle relatif et que l’indication affichée, vous pouvez appuyer sur le Bouton principal pour maintenir la mesure affichée à l’écran ACL (fig. 17). Lorsque les fonctions « HOLD » (maintien) et « REF » (référence) sont activées, appuyez sur Button de la flèche vers le bas pendant plus d’une (1) seconde.
  • Página 193 ENTRETIEN Cet outil est conçu pour nécessiter un faible entretien. Toutefois, vous devez toujours suivre ces directives simples afin de préserver sa performance. Évitez de faire subir des chocs, des vibrations continues ou des • températures extrêmes (chaudes ou froides) à l’outil. Rangez toujours l’outil à...
  • Página 194 DÉPANNAGE Problème Cause Solutions Il est impossible 1. La charge du bloc- 1. Chargez le bloc-pile. d’allumer l’outil. pile est trop faible. 2. Le contact de 2. Essayez d’appuyer l’interrupteur n’est plus fermement pas bien établi. sur l’interrupteur ou communiquez avec le service à...
  • Página 195 CODE CAUSE SOLUTION Hors de portée. Prenez vos mesures Cible hors de La portée de cet outil en fonction de la portée portée va de 0,3 m à 30,48 m. (de 0,3 à 30,48 m). 1. Le rayon laser 1. Changez de cible réfléchi est trop pour la mesure intense...
  • Página 196 CODE CAUSE SOLUTION La température est Attendez que l’outil trop basse. de mesure ait atteint Température sa température de trop basse fonctionnement (de -10 °C à 50 °C). Piles faibles : indique Chargez le bloc-pile. Piles faibles que les piles doivent être chargées.
  • Página 197 Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou...
  • Página 198 à un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL Power Tools, veuillez visiter le www. Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999 (1 877 754- 5999). CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LES LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, LES FORETS, LES FRAISES À...
  • Página 199 AU CANADA ET À L’ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC VOTRE DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563. 11/19...
  • Página 200 Solución De Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-97 Garantía Limitada Para Herramienta Skil . . . . . . . . . . 98-100...
  • Página 201 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA . RADIACIÓN LÁSER . No mire ADVERTENCIA directamente el rayo. Producto láser Clase II. Encienda el rayo láser solo al momento de utilizar la herramienta. No retire ni dañe ninguna etiqueta del producto . AVOID EXPOSURE/EVITE LA EXPOSICIÓN/ ÉVITEZ L’EXPOSITION LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS...
  • Página 202 No intente reparar ni desensamblar la herramienta. Si personas no calificadas intentan reparar este producto, pueden provocarse lesiones graves. Solo el personal de servicio calificado puede reparar este producto láser. El uso de otros accesorios diseñados para utilizarse con otras herramientas láser puede provocar lesiones graves.
  • Página 203 NOTA: este equipo ha sido probado y se ha verificado que cumple los límites para un dispositivo digital Clase B, conforme a la Sección 15 de las reglas de la FCC. Estos límites se han diseñado para proporcionar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial.
  • Página 204 REGLAS DE SEGURIDAD PARA LA CONEXIÓN DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EXTERNAS lea y siga todas las instrucciones a ADVERTENCIA continuación antes de conectar una fuente de alimentación externa, como el suministro de CA y la alimentación móvil de CC . El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, explosiones, incendios y/o lesiones personales graves.
  • Página 205 SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
  • Página 206 ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa ADVERTENCIA que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad e indica una situación PRECAUCIÓN peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones menores o moderadas.
  • Página 207 Símbolo Nombre Designación/Explicación Segundos Hora Vatio por horas Capacidad de la batería Miliamperios por Capacidad de la batería hora Tipo o característica de Corriente directa corriente Botón encendido/medida/ Botón principal unidad Botón de flecha Botón de modo/unidad ARRIBA Botón de flecha Botón de modo junto a la abajo medición de ángulo relativo...
  • Página 208 Símbolo Nombre Designación/Explicación Indica que se ingresó al Medida del área modo de medición de área Indica que se ingresó al Medida en tiempo modo de medición en real tiempo real Indica que se ingresó al Medida indirecta modo de medición indirecta Indica que se ingresó...
  • Página 209 CONOZCA SU HERRAMIENTA LÁSER La herramienta es una herramienta combinada para medición y nivelación de alta precisión. Mide distancias de entre 0,3 m a 30,48 m con una precisión de • ±0,3175 cm. Mide distancias y calcula áreas. • Medición de distancia en tiempo real. •...
  • Página 210 Fig. 1 Botón de flecha ARRIBA Pantalla Botón de flecha abajo Botón principal Base de ángulo Lente receptor Abertura Puerto de carga micro del láser de salida del láser Cable USB Base de referencia de carga de distancia LISTA DE EMPAQUE NOMBRE DE LA PIEZA Cantidad Medidor de distancia y nivel láser hasta 100 pies...
  • Página 211 ESPECIFICACIONES Voltaje de la batería 500 mAh 3,7 V litio λ=635 nm, láser Clase II, salida Láser máxima de láser <1 mW De 0,3 m a 30 m (de 1 Distancias Rango de medición a 100 pies) (normalmente)* Ángulos 0-90° Distancias ±3 mm (±1/8 pulg.) Precisión de la medición...
  • Página 212 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO para reducir el riesgo de incendios, ADVERTENCIA lesiones personales y daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja la herramienta ni el cargador en líquidos ni permita que los líquidos ingresen a estos . Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden generar un cortocircuito.
  • Página 213 Cuando se haya completado la carga, el indicador de batería llena aparecerá en la pantalla LCD. Recuerde retirar el cable de carga USB de la herramienta. Si el cable de carga USB permanece conectado a la herramienta, esta se apagará después de aproximadamente media hora.
  • Página 214 Cambio del modo de medición Presione el Botón de flecha hacia arriba o hacia abajo para navegar por los siguientes modos: Medición de distancia única • Medición de área • Medida en tiempo real • Medición indirecta • Nivel digital •...
  • Página 215 Opción 2 Para encender la herramienta, presione el Botón principal. Mantenga presionado el Botón de flecha hacia arriba durante 2 segundos hasta que se muestre la unidad de medida entre las opciones listadas a continuación en la pantalla. Distancia Área 0.000 m 0.000 m 1/16...
  • Página 216 Medición de distancia única a. Encienda la herramienta; esta se encuentra de manera predeterminada en el modo de medición de distancia única y la pantalla LCD muestra “Distancia” en la esquina inferior derecha. El láser se enciende automáticamente y el indicador láser titila. (FIG.
  • Página 217 NOTA: luego de 20 segundos de inactividad, el láser se apaga automáticamente. Medición de área Fig. 6 a. Presione el Botón de flecha hacia arriba o hacia abajo para cambiar el modo a la medición de área. La pantalla LCD muestra “Área”...
  • Página 218 NOTA: luego de 20 segundos de inactividad, el láser se apaga automáticamente. Fig. 7 M O D E Area M O D E Area Medida en tiempo real La función de medición en tiempo real se puede utilizar para la transferencia de mediciones, por ejemplo, de planos de construcción.
  • Página 219 NOTA: presione el Botón principal para detener la medición en tiempo real durante 3 minutos de operación. Vuelva a presionar el Botón principal para realizar una medición nueva. NOTA: luego de 20 segundos de inactividad, el láser se apaga automáticamente. Fig.
  • Página 220 3. Ubique la herramienta con la base de distancia en el punto A y apunte el láser al objetivo B. El ángulo en tiempo real de se mostrará automáticamente en la primera fila de la pantalla. (FIG. 10) 4. Sin cambiar el punto de referencia de medición de la herramienta en la posición A, apunte el láser al punto B y presione el Botón principal.
  • Página 221 NOTA: cuando la herramienta se inclina hacia la izquierda o la derecha en cualquier posición, la pantalla LCD muestra “--.-°” o una medición de ángulo imprecisa en la primera fila de la pantalla. La medición posterior se muestra o calcula con un mensaje de error o un valor impreciso.
  • Página 222 Medición de ángulo absoluto A diferencia de los niveles Fig. 12 comunes, esta herramienta hace mediciones en ángulos de 0 a 90° con precisión superior. Presione el Botón de flecha hacia arriba o hacia abajo para cambiar el modo al nivel digital. La pantalla LCD muestra “Nivel”...
  • Página 223 Fig. 13 Ajuste con precisión para dejar a plomo Ajuste con precisión para nivelar Medición de ángulo relativo Utilice la medición de ángulo relativo para medir la diferencia de ángulo entre dos superficies de trabajo. 1. Encienda la herramienta. Presione el Botón de flecha hacia arriba o hacia abajo para cambiar el modo al nivel digital.
  • Página 224 4. Presione el Botón de flecha hacia abajo durante 1 segundo nuevamente para salir del modo; desaparecerá el icono NOTA: las flechas también se muestran en el nuevo valor de referencia 0°, 45° y 90° de la misma forma que el valor absoluto 0° y 90°...
  • Página 225 Mantención Fig. 16 Para mantener y mostrar la medición en el modo de nivel digital, presione el Botón principal cuando se muestre la medición solicitada: la pantalla LCD mostrará “MANTENER” (FIG. 16). Para liberar la mantención, presione el Botón principal nuevamente o presione el Botón de flecha hacia abajo durante 1 Fig.
  • Página 226 MANTENIMIENTO Esta herramienta se diseñó para tener poco mantenimiento. Sin embargo, para mantener su rendimiento, siempre debe seguir estas simples instrucciones: Evite exponer la herramienta a sacudidas, vibración continua, • calor extremo o baja temperaturas. Siempre almacene la herramienta en interiores. •...
  • Página 227 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución La herramienta 1. El nivel de batería 1. Cargue la batería. no se puede está demasiado encender. bajo. 2. El botón de 2. Trate de presionar el encendido no botón de encendido hace contacto con más firmeza o correctamente.
  • Página 228 Las siguientes señales de error pueden aparecen en la pantalla LCD de su herramienta: CÓDIGO CAUSA SOLUCIÓN Fuera de rango. Realice medidas El blanco dentro de ese rango El rango de medición está fuera de (desde 0,3 m a 30,48 de esta herramienta va rango desde 0,3 m a 30,48 m...
  • Página 229 CÓDIGO CAUSA SOLUCIÓN Temperatura Espere hasta que demasiado alta la herramienta de medición haya alcanzado Temperatura demasiado alta una temperatura operativa, entre -10 °C y 50 °C (+14 °F y 122 °F) Temperatura Espere hasta que demasiado baja la herramienta de medición haya alcanzado Temperatura...
  • Página 230 SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio...
  • Página 231 Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS, COMO HOJAS DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA REBAJADORAS, HOJAS DE SIERRA DE VAIVÉN, BANDAS DE LIJADO, DISCOS DE PULIDO Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
  • Página 232 CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO. PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563. 11/19...
  • Página 233 ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en caso sea necesario. For Customer Service 1-877-SKIL-999 www.skil.com Pour le service à la clientèle Servicio al cliente...
  • Página 234 Limited Warranty of SKIL Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 235 Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery pack, and (3) product using battery . Charge only SKIL rechargeable batteries listed in the manual . Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
  • Página 236 Do not store battery pack in charger . Battery pack stored in charger over a long period of time could lead to battery pack damage and fire. Unplug charger from outlet before storage, attempting any maintenance or cleaning . Such preventive safety measures reduce the risk of electric shock or fire. Keep the battery charger clean by blowing compressed air on charger vents and wiping the charger housing with a damp cloth .
  • Página 237 FCC CAUTION 1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference. (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Página 238 SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
  • Página 239 SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage (potential) Amperes...
  • Página 240 Symbol Name Designation/Explanation Designates Ni-Cad battery recycling Ni-Cad RBRC seal program Read manual symbol Alerts user to read manual Always wear safety goggles or safety Wear eye protection symbol glasses with side shields and a full face shield when operating this product.
  • Página 241 SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
  • Página 242 120V, 60Hz AC 90W Rated output 12.6V USB output 5V 1A Battery Compatibility 2Ah: 4Ah: SKIL BY500101 SKIL BY519801 SKIL BY519901 Recommended Charging Tem- Normal Charging: 39.2°F (4°C) - 104°F (40°C) perature PWRJUMP Charging: 50°F (10°C) - 104°F (40°C) Recommended Storage Tempera- 32°F (0°C) - 104°F (40°C)
  • Página 243 If proper charging still does not occur, take or send the tool, battery pack and charger to your local SKIL Service Center. Please refer to the Customer Service information on the cover of this manual. NOTICE: Use of chargers or battery packs not sold by SKIL will void the warranty.
  • Página 244 OPERATING INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to WARNING a short circuit, never immerse your charger or battery pack in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc, can cause a short circuit.
  • Página 245 Charger Display (Fig .3) Fig. 3 PWRJUMP Normal Defect Charging Button/ Indicator Mode Indicator Note Indicator Indicator (red) (green) (green/yellow) Self-inspection steady steady yellow steady Shine for 1 second completed No reaction when Self-inspection the charger is failed plugged in The charger will communicate Ready for...
  • Página 246 Check to see if the charger self-inspection can be activated when the charger is plugged in again or plugged into a different outlet. If it still fails, have the charger serviced by an Authorized SKIL Service Station. Defective Battery Pack If the charger detects a problem, the red Defect Indicator will begin flashing.
  • Página 247 WARNING result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard . We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL Service Station. General Maintenance When servicing, use only identical replacement parts . Use of any WARNING other parts could create a hazard or cause product damage .
  • Página 248 LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS 2 YEAR LIMITED WARRANTY- LEGAL Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer BATTERIES AND CHARGERS will be free from defects in material or workmanship for a period of two years from date of purchase.
  • Página 249 Garantie limitée du chargeur SKIL . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 250 (1) le chargeur, (2) le bloc-piles et (3) l’article alimenté par le bloc-piles . Chargez uniquement les piles SKIL rechargeables mentionnées dans ce guide . Les autres types de piles pourraient exploser et ainsi causer des blessures ou des dommages.
  • Página 251 . N’ouvrez jamais le chargeur vous- même; apportez-le à un centre de service de l’usine de SKIL ou faites-le réparer avec des pièces de rechange d’origine par un technicien qualifié. Un réassemblage incorrect peut entraîner un choc électrique ou un incendie.
  • Página 252 MISE EN GARDE DE LA FCC (COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS DES ÉTATS-UNIS) 1. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit provoquer aucune interférence nuisible. (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences susceptibles de causer un fonctionnement non désiré.
  • Página 253 SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger.
  • Página 254 SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT: Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Volts Tension (possible) Ampère...
  • Página 255 Symbole Forme au long et explication Sceau du programme de Désigne le programme de recyclage des recyclage des piles au piles au lithium-ion lithium-ion Sceau du programme de Désigne le programme de recyclage des recyclage des piles au piles au nickel-cadmium nickel-cadmium Symbole de lecture du Invite l’utilisateur à...
  • Página 256 SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) IMPORTANT: Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en matière d’homologation, peuvent figurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
  • Página 257 12.6V Sortie USB 5V 1A Piles compatibles 2Ah: 4Ah: SKIL BY500101 SKIL BY519801 SKIL BY519901 Température de chargement Chargement normal : 4 °C (39.2 °F) - 40 °C (104 °F) recommandée Chargement PWRJUMP : 10 °C (50 °F) - 40 °C (104 °F) Température de stockage recom-...
  • Página 258 Si le bloc-piles ne se charge toujours pas correctement, apportez ou expédiez l’outil, le bloc-piles et le chargeur à votre centre de service SKIL local. Les coordonnées du service à la clientèle se trouvent à la première page ce guide.
  • Página 259 MODE D’EMPLOI Pour réduire les risques d’incendie, de blessures AVERTISSEMENT corporelles et de détérioration de l’article découlant d’un court-circuit, ne plongez jamais le chargeur ou le bloc-piles dans un liquide et ne laissez aucun liquide s’écouler sur ceux-ci . Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de javel, les produits contenant de l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit.
  • Página 260 Affichage du chargeur (Fig. 3) Fig. 3 Voyant de Bouton/voyant Voyant PWRJUMP Voyant Mode chargement de défaut Remarque normal (vert) (vert/jaune) (rouge) Le voyant brille Auto-inspection Voyant jaune Allumé Allumé pendant 1 terminée allumé seconde. Échec Le branchement de l’auto- Éteint Éteint Éteint...
  • Página 261 Si l’autre bloc-piles se recharge normalement, faites réparer le premier bloc-piles défectueux dans un centre de service autorisé de SKIL. b. Si le chargeur indique que l’autre bloc-piles est également défectueux, il se peut que le chargeur soit défectueux.
  • Página 262 . Tout entretien d’outil devrait être effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou dans un centre de service autorisé de Skil. Entretien général Lorsque vous procédez à...
  • Página 263 Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL Power Tools, veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999...
  • Página 264 Garantía limitada del cargador SKIL . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 265 (1) cargador de la batería, en la (2) batería y en el (3) producto que use la batería . Cargue solo las baterías recargables SKIL que se indican en el manual . Otros tipos de baterías podrían quemarse y causar lesiones personales y daños.
  • Página 266 . Nunca abra el cargador de baterías por su propia cuenta, llévelo a un centro de servicio de SKIL o a un técnico calificado que utilice solo repuestos originales . Al volver a ensamblar en forma incorrecta puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
  • Página 267 ADVERTENCIA DE LA FCC 1. Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pudiese causar un funcionamiento no deseado.
  • Página 268 SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
  • Página 269 SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación Voltios Voltaje (potencial) Amperios Corriente Hertz...
  • Página 270 Símbolo Nombre Designación/Explicación Sello de níquel-cadmio de Designa el programa de reciclaje de RBRC baterías de níquel-cadmio Símbolo de lectura del Indica al usuario que lea el manual manual Siempre use gafas o lentes de seguridad Símbolo de use de lentes de con protecciones laterales y una careta protección protectora cuando opere este producto...
  • Página 271 SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE NOTIFICACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en su herramienta. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Designación/Explicación Símbolo Este símbolo designa que esta herramienta está...
  • Página 272 12.6V Salida USB 5V 1A Compatibilidad de baterías 2Ah: 4Ah: SKIL BY500101 SKIL BY519801 SKIL BY519901 Temperatura de carga Carga normal: 39,2 °F (4 °C) a 104 °F (40 °C) recomendada Carga PWRJUMP: 50 °F (10 °C) a 104 °F (40 °C) Temperatura de almacenaje 32 °F (0 °C) a 104 °F (40 °C)
  • Página 273 Si aún no se efectúa la carga correctamente, lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y el cargador a un Centro de Servicio SKIL local. Consulte la información de Servicio al Cliente en la portada de este manual.
  • Página 274 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y ADVERTENCIA daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja el cargador ni el paquete de baterías en líquidos ni permita que los líquidos ingresen a estos . Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden generar un cortocircuito.
  • Página 275 Pantalla del cargador (Fig .3) Fig. 3 Botón/ Indicador de indicador Indicador PWRJUMP Indicador Modo carga normal de defectos Nota (verde) (verde/ (rojo) amarillo) encendido Autoinspección Brilla durante 1 continuo amarillo continuo finalizada segundo continuo Sin reacción Error en apagado apagado apagado cuando el cargador...
  • Página 276 SKIL autorizada para que lo reparen. b. Si el otro paquete de baterías también indica “defectuoso”, puede que el cargador esté fallando. Lleve el cargador a una estación de servicio SKIL autorizada para que lo reparen. Puerto de carga USB (Fig . 4) Fig.
  • Página 277 . Recomendamos que todas las reparaciones de la herramienta se realicen en un centro de servicio de fábrica de SKIL o una estación de servicio SKIL autorizada. Mantenimiento general...
  • Página 278 SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999...

Este manual también es adecuado para:

By519801