Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

5
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SKAS1000A1-07/10-V2
KITCHEN TOOLS
Cafetera SKAS 1000 A1
Macchina per caffè all'americana
Cafetera
Macchina per caffè
all'americana
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Máquina de café
Coffee Maker
Manual de instruções
Operating instructions
Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung
loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SKAS 1000 A1

  • Página 1 KITCHEN TOOLS Cafetera SKAS 1000 A1 Macchina per caffè all‘americana Cafetera Macchina per caffè all‘americana Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso Máquina de café Coffee Maker Manual de instruções Operating instructions Kaffeemaschine Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com...
  • Página 2 SKAS 1000 A1...
  • Página 3 ÍNDICE PÁGINA Indicaciones de seguridad Uso conforme al previsto Volumen de suministro Descripción Vista global del aparato Colocación y conexión Manejo Antes del primer uso ........................4 Introducir el café molido........................4 Añadir agua............................5 Ajustar el aroma ..........................5 Encender y apagar ..........................5 Limpieza Descalcificar Eliminación de fallos...
  • Página 4 CAFETERA ¡Riesgo de incendio! • Nunca deje la cafetera desatendida durante el funcionamiento. Indicaciones de seguridad • No ponga nunca la cafetera en funcionamiento sin agua y no supere en ningún caso la marca Max. ¡Peligro por descarga eléctrica! • No utilice ningún tipo de temporizador externo •...
  • Página 5 Descripción • No mueva la cafetera durante el proceso de preparado. • Extraiga la jarra sólo una vez que haya concluido Con la cafetera puede preparar café de filtro caliente. el proceso de preparado y el filtro se haya vacia- Puede mantener caliente el café...
  • Página 6 • Retire todo el material de embalaje del apara- 3. Llene la jarra de cristal con agua del grifo para 12 tazas. • Coloque el aparato sobre una superficie recta 4. Introduzca toda el agua en el depósito de y resistente al calor. agua.
  • Página 7 Añadir agua ¡Nota! Si no apaga ala cafetera después del proceso de ¡Nota! hervido en el interruptor de encendido/apagado 5, se mantendrá el café caliente por la placa cale- Utilice sólo agua potable para la preparación del café! factora hasta que apague la cafetera. 1.
  • Página 8 Descalcificar Eliminación de fallos El contenido de cal (grado de dureza) del agua lleva Síntoma Posible causa y solución a la calcificación de la cafetera a lo largo de su uso. La cal perjudica el funcionamiento del aparato y disminuye la calidad del café de filtro preparado. La cafetera no •...
  • Página 9 Evacuación Garantía y asistencia técnica En ningún caso deberá tirar el aparato Con este aparato recibe usted 3 años de garantía con la basura doméstica. Este producto desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri- está sujeto a la directiva europea cado cuidadosamente y ha sido probado antes de 2002/96/EC.
  • Página 10 - 8 -...
  • Página 11 INDICE PAGINA Avvertenze di sicurezza Uso conforme Fornitura Descrizione Tasti e funzioni apparecchio Installazione e collegamento Funzionamento Prima del primo impiego.......................12 Inserimento del caffè macinato ....................12 Inserimento dell'acqua ........................13 Regolazione dell'aroma ........................13 Accensione e spegnimento ......................13 Pulizia Decalcificazione Soluzioni in caso di malfunzionamenti Smaltimento Dati tecnici Garanzia e assistenza...
  • Página 12 MACCHINA PER CAFFÈ Pericolo d'incendio! ALL‘AMERICANA • Non lasciare mai la macchina da caffè incustodita durante il funzionamento. • Non azionare mai la macchina da caffè priva Avvertenze di sicurezza di acqua e non versare acqua in quantità superiore a quella indicata dalla tacca Max. •...
  • Página 13 Descrizione • Non spostare la macchina da caffè durante il procedimento di bollitura. • Prelevare il recipiente solo a conclusione del Con la macchina da caffè si può preparare caffè procedimento di bollitura e ad avvenuto caldo con gli appositi filtri. Il caffè preparato in questo svuotamento del filtro.
  • Página 14 • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio 1. Aprire il bricco di vetro e il coperchio del serbatoio dell'acqua 3. dall'apparecchio. • Posizionare l'apparecchio su una superficie 2. Risciacquare accuratamente il bricco di vetro piana e resistente al calore. con acqua corrente. Versare l'acqua potabi- •...
  • Página 15 Accensione e spegnimento Avviso: calcolare un cucchiaino pieno di caffè per ogni taz- • Se si desidera accendere la macchina da caffè, za di caffè. Se si desidera un caffè meno forte, ri- impostare l'interruttore On/Off 5 su “On” (I). durre la quantità...
  • Página 16 • Pulire l'alloggiamento della macchina da caffè 7. Risciacquare il bricco di vetro accuratamente con e il bricco di vetro con un panno morbido inumidito acqua corrente. Versare l'acqua potabile nel con una soluzione detergente delicata. Eliminare serbatoio dell'acqua. Fare attenzione a versare in tal caso eventuali depositi nel bricco di vetro.
  • Página 17 Soluzioni in caso di Smaltimento malfunzionamenti Non smaltire per alcun motivo l'appa- recchio insieme ai normali rifiuti domestici. Problema Possibili cause e soluzioni Questo prodotto è conforme alla Direttiva Europea 2002/96/EC. La macchina da • La spina non è inserita Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di caffè...
  • Página 18 Garanzia e assistenza Importatore Questo apparecchio è garantito per tre anni a par- KOMPERNASS GMBH tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato BURGSTRASSE 21 prodotto con cura e debitamente collaudato prima D-44867 BOCHUM, GERMANY della consegna. Conservare lo scontrino come pro- va d'acquisto.
  • Página 19 UTILIZADOR PÁGINA Indicações de segurança Utilização correcta Volume de fornecimento Descrição Vista geral do aparelho Instalação e ligação Funcionamento Antes da primeira utilização......................20 Introduzir café moído ........................20 Introduzir a água ...........................21 Ajustar o aroma ..........................21 Ligar e desligar ..........................21 Limpeza Descalcificar Eliminar anomalias Eliminação...
  • Página 20 MÁQUINA DE CAFÉ Perigo de incêndio! • Nunca deixe a máquina de café sem vigilância durante o funcionamento. Indicações de segurança • Nunca opere a máquina de café sem água nem a encha acima da marcação Máx.. • Não utilize temporizadores externos ou tele- Perigo de choque eléctrico! co-mandos independentes para comandar o apa- •...
  • Página 21 Descrição • Não movimente a máquina de café durante o processo de aquecimento. • Retire a cafeteira apenas quando o processo Com a máquina de café pode preparar café de filtro de aquecimento estiver terminado e o filtro estiver quente. Pode manter quente o café acabado de vazio.
  • Página 22 • Remova todos os materiais de embalagem do 1. Abra a cafeteira de vidro e a tampa do depósito de água 3. aparelho. • Coloque o aparelho sobre uma superfície pla- 2. Lave a cafeteira de vidro cuidadosamente com na e resistente ao calor. água da torneira.
  • Página 23 Introduzir a água Nota: Se não desligar a máquina de café no interruptor Nota: Ligar/Desligar 5 após o processo de aquecimen- Utilize apenas água fresca para a preparação do to, o café é mantido quente na placa de manter café! quente até...
  • Página 24 • Seque bem todas as peças com um pano seco, 8. Por fim deixe a máquina de café ferver duas vezes antes de colocar novamente o aparelho em apenas com água da torneira, tal como descri- funcionamento. to no capítulo "Antes da primeira utilização". Agora pode voltar a utilizar a máquina de café.
  • Página 25 Eliminação Garantia e assistência técnica Nunca elimine o aparelho juntamente Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da com o lixo doméstico comum. Este pro- data de compra. Este aparelho foi fabricado com o duto está em conformidade com a máximo cuidado e escrupulosamente testado antes directiva europeia 2002/96/EC.
  • Página 26 Importador KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 24 -...
  • Página 27 CONTENT PAGE Safety instructions Intended Application Delivery Contents Description Appliance Overview Setting up and connecting to the power supply Operation Before the first usage ........................28 Fill with ground coffee ........................28 Fill the appliance with water......................29 Modifying the aroma........................29 Switching On and Off ........................29 Cleaning Scale removal Troubleshooting...
  • Página 28 COFFEE MAKER Risk of fire! • Do not leave the coffee machine unattended when it is in use. Safety instructions • NEVER operate the coffee machine without mains water and NEVER fill it to more than the Max. marking. Risk of electrocution! •...
  • Página 29 Description • Do not move the coffee machine during the brewing process. • Remove the jug first when the brewing process You can prepare hot filter coffee with the coffee is complete and the filter has fully drained itself. machine.Brewed coffee can be kept warm in the jug by leaving it on the heating plate with the appliance Risk of stumbling! switched on.
  • Página 30 • Remove all packaging materials from the applian- 3. Fill the glass jug with 12 cups of mains water. 4. Pour the water completely into the water tank. • Place the appliance on a dry, flat and heat-resistant 5. Close the water tank. surface.
  • Página 31 Fill the appliance with water Note: If you do not switch the coffee machine off with the Note: On/Off switch 5 after the brewing process, the Use only freshly drawn mains water to brew coffee! coffee is kept warm on the hot plate until you do switch the coffee machine off.
  • Página 32 Troubleshooting • Dry all parts thoroughly with a tea towel before taking the appliance back into use. Symptom Possible causes and Scale removal solutions The mineral content (hardness) in the water causes, The coffee machine • The plug is not inserted over a period of time, a calcification of the coffee does not switch on.
  • Página 33 Disposal Warranty and Service Do not dispose of the appliance in your The warranty for this appliance is for 3 years from normal domestic waste. This product is the date of purchase. The appliance has been ma- subject to the European directive nufactured with care and meticulously examined be- 2002/96/EC.
  • Página 34 Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 32 -...
  • Página 35 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Beschreibung Geräteübersicht Aufstellen und anschließen Bedienen Vor dem ersten Gebrauch......................36 Gemahlenen Kaffee einfüllen .......................36 Wasser einfüllen..........................37 Aroma einstellen..........................37 Ein- und ausschalten........................37 Reinigen Entkalken Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Technische Daten Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Página 36 KAFFEEMASCHINE Brandgefahr! • Lassen Sie die Kaffeemaschine während des Be- triebs niemals unbeaufsichtigt. Sicherheitshinweise • Betreiben Sie die Kaffeemaschine niemals ohne Wasser und füllen Sie nie mehr als bis zur Max.- Markierung ein. Gefahr eines Stromschlags! • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder •...
  • Página 37 Beschreibung • Benutzen Sie die Glaskanne der Kaffee- maschine niemals in der Mikrowelle. • Bewegen Sie die Kaffeemaschine nicht Mit der Kaffeemaschine können Sie heißen Filter- während des Brühvorgangs. kaffee zubereiten. Den fertig zubereiteten Kaffee • Entnehmen Sie die Kanne erst, wenn der Brüh- können Sie bei eingeschaltetem Gerät auf der vorgang abgeschlossen ist und der Filter Heizplatte in der Glaskanne warm halten.
  • Página 38 • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom 2. Spülen Sie die Glaskanne sorgfältig mit Wasser Gerät. aus. Füllen Sie Wasser in den Wassertank. Ach- • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitze- ten Sie darauf, das Wasser langsam in den Was- unempfindliche Oberfläche.
  • Página 39 Aroma einstellen Hinweis: Füllen Sie ca. einen gehäuften Kaffeelöffel gemah- • Stellen Sie die gewünschte Kaffeestärke am lenen Kaffee pro Tasse Filterkaffee ein. Soll der Aromawahlschalter 2 ein. Die Einstellung Filterkaffee weniger stark sein, können Sie die ergibt starken Kaffee, die Einstellung ergibt Menge gemahlenen Kaffees pro Tasse reduzieren.
  • Página 40 Verbrennungsgefahr! 1. Schalten Sie die Kaffeemaschine aus und Warten Sie immer, bis die Kaffeemaschine lassen Sie sie vollständig abkühlen. abgekühlt ist, bevor Sie sie reinigen. Andernfalls 2. Geben Sie das Entkalkungsmittel in den könnte das Gerät beschädigt werden. Wassertank. 3. Füllen Sie die maximal zugelassene Wasser- Achtung! menge auf.
  • Página 41 Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den Symptom Mögliche Ursache und normalen Hausmüll. Dieses Produkt Abhilfe unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Die Kaffeemaschine • Netzstecker nicht in schaltet sich nicht Netzsteckdose einge- Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen ein.
  • Página 42 Garantie und Service Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Tel.: +49 (0) 180 5 008107 Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Mobilfunk max.