Aqua Medic Premium Line 190 Manual De Instrucciones

Aqua Medic Premium Line 190 Manual De Instrucciones

Unidades de osmosis inversa
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Premium Line 190/300/600
D
Umkehrosmoseanlage Bedienungsanleitung
Vor Gebrauch aufmerksam lesen!
ENG
Reverse Osmosis Unit Operation manual
Please read the manual carefully before use!
F
Osmoseur pour la déminéralisation Mode d'emploi
Veuillez lire soigneusement les instructions d'avant utilisation !
NL
Omgekeerde osmose installatie Gebruiksaanwijzing
Lees de handleiding voor gebruik zorgvuldig door!
ES
Unidades de Osmosis Inversa Manual de instrucciones
Por favor lea el manual cuidadosamente!
PL
Filtr odwróconej osmozy Instrukcja użytkowania
Prosimy uważ n ie przeczytać instrukcję !
RUS
Система обратного осмоса Инструкция по эксплуатации
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с инструкцией по
эксплуатации!
Produkt Info
______________________________________________________________________________________________________
1
AB Aqua Medic GmbH
Gewerbepark 24, 49143 Bissendorf, Germany
S. 2-5
P. 6-9
P. 10-13
P. 14-17
P. 18-21
S. 22-25
C. 26-29
loading

Resumen de contenidos para Aqua Medic Premium Line 190

  • Página 1 Premium Line 190/300/600 Umkehrosmoseanlage Bedienungsanleitung Vor Gebrauch aufmerksam lesen! S. 2-5 Reverse Osmosis Unit Operation manual Please read the manual carefully before use! P. 6-9 Osmoseur pour la déminéralisation Mode d’emploi Veuillez lire soigneusement les instructions d’avant utilisation ! P. 10-13...
  • Página 2 Bedienungsanleitung D Umkehrosmoseanlagen zur Entsalzung von Leitungswasser, mit einer Tagesleistung von bis zu 600 Litern – je nach Modell. Mit diesem Gerät sind Sie, bei richtiger Anwendung, in der Lage, die anorganischen Inhaltsstoffe und andere Schadstoffe Ihres Leitungswassers Leitungswassers um bis zu 98% (Nitrat und Silikat ca. 70%) zu vermindern. 1.
  • Página 3 Ziehen Sie den blauen Sicherungsring ab. 2. Stecken Sie den Schlauch bis zum Anschlag in das Fitting. 3. Stecken Sie den Sicherungsring wieder auf. 4. Ziehen Sie den Schlauch zurück – als Test, dass er fest sitzt. Lösen der Steckverbindung: 1.
  • Página 4 9. Flachdichtung 10. Feinfiltereinsatz 11. Aktivkohlefiltereinsatz 12. Halteklammer, Modulgehäuse 13. Befestigungswinkel Abb. 2: Premium Line 190/300/600 Verfügbare Ersatzteile: siehe www.aqua-medic.de. Der O-Ring zum Abdichten des Membrangehäuses muss auf das Membrangehäuse aufgeschoben werden, bevor man den Verschlussdeckel aufschraubt. 4. Wartung Rückspülen: Zum Spülen der Membrane braucht nur das Spülventil geöffnet zu werden. Dabei strömt das Wasser mit voller Geschwindigkeit durch die Module und spült die meisten Verschmutzungen und Rückstände...
  • Página 5 Lagerung: Die Anlage muss grundsätzlich frostfrei gelagert werden. Frost würde die Membrane zerstören. 7. Garantiebedingungen AB Aqua Medic GmbH gewährt dem Erstkäufer eine 24-monatige Garantie ab Kaufdatum auf alle Material-und Verarbeitungsfehler des Gerätes. Sie gilt nicht bei Verschleißteilen, wie Pumpenschlauch, Drehkreuz und Motor.
  • Página 6 The daily output depends on the water pressure and temperature. Table: The pure water output of Aqua Medic reverse osmosis membranes depends on the pure water pressure in front of the membrane and the water temperature. The values are average values, not specifications.
  • Página 7 1. Remove the blue lock ring. 2. Insert the hose to a complete stop into the fitting. 3. Refit the lock ring. 4. Pull the hose back as a test that it is located. Removing the tubes: 1. Remove the blue lock ring. 2.
  • Página 8 11. Activated carbon filter element 12. Holding clip for module’s housing 13. Mounting bracket Fig. 2: Premium Line 190/300/600 Available spare parts: Please refer to www.aqua-medic.de. The O-ring for sealing the membrane housing must be slid onto the membrane housing before screwing the cap on.
  • Página 9 Disconnection of the unit: If you want to disconnect the unit for a longer period than 6 weeks, you should add Aqua Medic disinfection liquid into the module housing. If the unit is started again, flush it for 15 to 20 minutes.
  • Página 10 Les capacités journalières dépendent de la pression d'eau et de la température. Tableau: La production d'eau pure de la membrane d'osmose inverse d'Aqua Medic, dépend de la pression d'eau, avant la membrane, et de la température d'eau. Il s'agit de valeurs moyennes, pas d'une spécification.
  • Página 11 Maintenant, vous pouvez raccorder les tuyaux. Connexion des raccordements par tuyaux: 1. Retirer l’anneau de sécurité bleu. 2. Insérer le tuyau à fond. 3. Remettre l’anneau de sécurité. 4. Tirer le tuyau vers l’arrière afin de tester sa fixation. Séparation du connecteur: 1.
  • Página 12 10. Filtre 11. Filtre à charbon actif 12. Pince de fixation, boîtier du module 13. Equerre de fixation Schéma 2: Premium Line 190/300/600 Pièces de rechange disponibles: voir sous www.aqua-medic.de. Le joint circulaire pour l'étanchéité du boîtier de la membrane doit être glissée sur le boîtier de la membrane avant de visser le bouchon.
  • Página 13 7. Conditions de garantie AB Aqua Medic GmbH garantit l’appareil au premier acheteur durant 24 mois à partir de la date d’achat contre tout défaut matériel ou de fabrication. Il ne s'applique pas aux pièces d'usure telles que le tuyau de pompe, le tourniquet et le moteur.
  • Página 14 De dagelijkse output hangt af van de waterdruk en temperatuur. Tabel: De werkelijke hoeveelheid waterproductie van Aqua Medic omgekeerde osmose membranen hangt af van de ingaande waterdruk voor het membraan en de watertemperatuur. De waarden zijn gemiddelde waarden, geen specificaties.
  • Página 15 1. Verwijder de blauwe klemring. 2. Duw de slang in de fitting tot deze niet verder kan. 3. Plaats de klemring. 4. trek de slang terug om te controleren of deze goed vast zit. Het verwijderen van de slangen: 1. Verwijder de blauwe klemring. 2.
  • Página 16 12. Bvestigingsclip voor de behuizing van de module 13. Bevestigingsbeugel Fig. 2: Premium Line 190/300/600 Voor beschikbare reserveonderdelen: kijk op www.aqua-medic.de. De O-ring voor het afdichten van de membraanbehuizing moet in de membraanbehuizing geschoven worden voordat de schroefdop wordt bevestigd.
  • Página 17 Ontkoppelen van de unit: Als u de unit wilt loskoppelen voor een periode langer dan 6weken, dan dient u Aqua Medic desinfectie vloeistof toe te voegen. Als u de unit weer opnieuw opstart, dan dient u de unit 15 tot 20 minuten te spoelen. Wij adviseren ook na kortere stops te spoelen. Ook als u geen desinfectie vloeistof heeft gebruikt.
  • Página 18 El caudal diario depende de la presión del agua y su temperatura. Tabla: La salida de agua pura de las membranas de las osmosis inversa de Aqua Medic depende de la presión del agua pura sobre la membrana y de la temperatura del agua. Los valores expuestos son valores medios, no especificaciones.
  • Página 19 Entonces, conecte los tubos. Para evitar cualquier error, siga las instrucciones cuidadosamente: 1. Quite el anillo de cerradura azul 2. Ponga il tubo a una parada completa en la conexión. 3. Reinstale el anillo de cerradura. 4. Tire il tubo como prueba que fue puesta firmemente. Liberando el tubo de la conexión: 1.
  • Página 20 12. Clips de sujeción para la caja del módulo 13. Soporte de montaje Fig. 2: Premium Line 190/300/600 Repuestos disponibles: Por favor diríjase a www.aqua-medic.de. La junta tórica para sellar el alojamiento de la membrana debe ser introducida en el alojamiento de la membrana antes de cerrar la tapa.
  • Página 21 7. Condiciones de garantía AB Aqua Medic GmbH concede al usuario que lo use por primera vez una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra para todos los defectos de material y fabricación del aparato. Por otra parte, el consumidor tiene derechos legales;...
  • Página 22 Instrukcja użytkownika PL Filtr odwróconej osmozy do odsalania wody kranowej. Dzienna wydajność do 600 litrów w zależności od modelu. Za pomocą̨ ̨ tego filtra możliwe jest usuwanie substancji organicznych i nieorganicznych rozpuszczonych w wodzie wodociągowej ze skutecznością̨ ̨ do 98% (a azotanów i krzemianów do około 70%). Oczyszczanie odbywa się ̨ bez dodawania żadnych odczynników chemicznych.
  • Página 23 1. Wyjmij niebieskie zabezpieczenie. 2. Włóż wę ż yk do końca aż poczujesz duż y opór. 3. Włóż zabezpieczenie. 4. Pocią g nij wę ż yk mocno upewniają c się , ż e jest dobrze włoż o ny. Wyjmowanie wę ż yka: 1.
  • Página 24 11. Wkład z węglem aktywowanym 12. Klipsy do mocowania 13. Płytka montażowa Rys. 2: Premium Line 190/300/600 Części zamienne patrz www.aqua-medic.de. O-ring do uszczelnia membrany musi być wsunięty przed zakręceniem nakrętki. 4. Obsługa Płukanie: Aby przepłukać membranę wystarczy otworzyć zaworek przepłukujący. Woda przepływa wtedy z duż...
  • Página 25 . 7. Gwarancja Aqua Medic udziela gwarancji na usterki materiałów i produktów oświetleniowych na okres 24 miesię c y od daty zakupu. Jeśli produkt jest uszkodzony, gwarant według własnego uznania dokona naprawy lub wymiany wadliwego towaru. Gwarancją nie są obję t e uszkodzenia powstałe w wyniku nieodpowiedniej instalacji, nieodpowiedniego uż...
  • Página 26 Инструкция по эксплуатации RUS Система обратного осмоса для опреснения водопроводной воды, с производительностью на 600 литров в день – в зависимости от модели. Правильно применяя данную систему осмоса можно без добавления химикатов уменьшить содержание неорганических и других вредных веществ в водопроводной воде на 98% (нитрат или силикат около 70%). 1.
  • Página 27 1. Снимите синее защитное кольцо. 2. Вставьте шланг в фитинг до упора. 3. Снова закрепите защитное кольцо. 4. Потяните за шланг, чтобы проверить, как плотно он сидит. Ослабление соединения: 1. Снимите синее защитное кольцо. 2. Сожмите белое кольцо на фитинге и вытяните шланг. 3.
  • Página 28 для картриджа с активированным углем Защитные кольца Плоское уплотнение 10. Картридж тонкой очистки 11. Картридж с активированным углем 12. Скоба, корпус модуля 13. Уголок для крепления системы Рис. 2: Premium Line 190/300/600 Доступные запасные части: см. www.aqua-medic.de. Перед закручиванием крышки проследите, чтобы на...
  • Página 29 Хранение: система должна храниться при плюсовых температурах, так как мороз разрушает мембрану. 7. Гарантия AB Aqua Medic GmbH предоставляет 24-месячную гарантию со дня приобретения на все дефекты по материалам и на все производственные дефекты прибора. Подтверждением гарантии служит оригинал чека на покупку. В течение гарантийного срока мы бесплатно отремонтируем изделие, установив новые...

Este manual también es adecuado para:

Premium line 300Premium line 600