DeWalt DCF880H Manual De Instrucciones
DeWalt DCF880H Manual De Instrucciones

DeWalt DCF880H Manual De Instrucciones

Llave de impacto inalámbrica de 13 mm (1/2 pulg.) 20 v máx, llave de impacto inalámbrica de 9,5 mm (3/8 pulg.) 20 v máx, destornillador de impacto inalámbrico de 6,35 mm (1/4 pulg.) 20 v máx
Ocultar thumbs Ver también para DCF880H:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCF880, DCF880H
1/2" (13 mm) 20V Max* Cordless Impact Wrench/Clé à chocs sans fil de 13 mm (1/2 po), 20 V max* / Llave de
impacto inalámbrica de 13 mm (1/2 pulg.) 20 V Máx*
DCF883
3/8" (9.5 mm) 20V Max* Cordless Impact Wrench / Clé à chocs sans fil de 9,5 mm (3/8 po), 20 V max* / Llave de
impacto inalámbrica de 9,5 mm (3/8 pulg.) 20 V Máx*
DCF885
1/4" (6.35 mm) 20V Max* Cordless Impact Driver / Visseuse à percussion sans fil de 6,35 mm (1/4 po), 20 V max* /
Destornillador de impacto inalámbrico de 6,35 mm (1/4 pulg.) 20 V Máx*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT • www.dewalt.com
E
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCF880H

  • Página 1 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D'UTILISATION USAR EL PRODUCTO.
  • Página 3 1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
  • Página 4 3) PERSONAL SAFETY 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Stay alert, watch what you are doing and use common a) Do not force the power tool. Use the correct power tool sense when operating a power tool. Do not use a power for your application.
  • Página 5 battery pack may create a risk of fire when used with another • Bits, sockets and tools get hot during operation. Wear gloves battery pack. when touching them. b) Use power tools only with specifically designated battery • Air vents often cover moving parts and should be avoided. packs.
  • Página 6 and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on Important Safety Instructions for All the skin may promote absorption of harmful chemicals. Battery Packs WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, When ordering replacement battery packs, be sure to include the which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
  • Página 7 pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced exposed to spark or flame. with a nail, hit with a hammer, stepped on).
  • Página 8 Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the shock. charger. Electric shock may result. • An extension cord must have adequate wire size (AWG CAUTION: Burn hazard.
  • Página 9 • Do not operate the charger if it has received a sharp blow, Indicator Light Operation been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center. PACK CHARGING • Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required.
  • Página 10 LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER throughout the entire charging cycle and will not return to maximum charge rate even if the battery pack warms. The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing Pack Charged. 4.
  • Página 11 H. Belt hook (optional accessory) C. Chuck collar I. Screw D. 1/4" (6.35 mm) hex J. Anvil quick-release chuck K. Hog ring (DCF880H, DCF883) E. Battery release button L. Detent pin (DCF880) F. Battery pack Belt Hook (Optional Accessory) (Fig. 2) INTENDED USE...
  • Página 12 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website handle and slide it into the www.dewalt.com. handle until the battery pack Variable Speed Trigger Switch (Fig. 2) is firmly seated in the tool and ensure that it does not To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A).
  • Página 13 There are three worklights (G) located around the chuck collar (C). The worklights are activated when the trigger switch is depressed, and will ANVIL WITH HOG RING (FIG. 2, DCF880H, DCF883) automatically turn off 20 seconds after the trigger switch is released.
  • Página 14 Ft.-Lbs. In.-Lbs. MAINTENANCE DCF880 1800 WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, place DCF880H 1800 the forward/reverse button in the lock-off position or turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments DCF883 1560 or removing/installing attachments or accessories.
  • Página 15 WALT BATTERY PACKS 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120 (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. and DCB201 WARNING: To reduce the risk of injury, use only D WALT impact-...
  • Página 16 FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
  • Página 17 CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS Défi nitions : lignes directrices en ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN matière de sécurité USAGE ULTÉRIEUR Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte chaque mot-indicateur employé.
  • Página 18 d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. outil électrique.
  • Página 19 d) Ranger les outils électriques hors de la portée des entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc- enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors d’utiliser cet outil.
  • Página 20 • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils • Éviter le contact prolongé avec la poussière provenant du cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou ponçage, du sciage, du meulage et du forage mécanique ainsi que d’autres activités de construction. Porter des cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
  • Página 21 • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou ..fabrication classe II ..borne de terre dans tout autre liquide....(double isolation) ..symbole d’avertissement • Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en …/min ... par minute BPM ...battements par minute présence de températures ambiantes pouvant excéder IPM ..
  • Página 22 Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs La SRPRC , en collaboration avec D WALT et d’autres utilisateurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. ...
  • Página 23 d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
  • Página 24 réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs Fonctionnement du voyant électriques, d’électrocution et d’incendie. • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques. •...
  • Página 25 clignote longuement, puis rapidement en mode de suspension de une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc- charge contre le chaud/froid. piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local où la température ambiante est élevée comme dans LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR un hangar métallique ou une remorque non isolée.
  • Página 26 J. Enclume AVERTISSEMENT  : risques de brûlure. Ne submerger le bloc- K. Anneau ouvert (DCF880H, DCF883) piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. L. Cheville d’arrêt (DCF880) Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que DCF880H ce soit.
  • Página 27 USAGE PRÉVU Pour déplacer le crochet de ceinture, retirez la vis (I) le maintenant en place puis réassemblez-le sur le côté opposé. Assurez-vous de Ces clés à chocs/tournevis à percussion industriels ont été conçus resserrer fermement la vis. pour le vissage à percussion professionnel. Le mode de percussion rend ces outils particulièrement utiles pour visser dans le bois, le UTILISATION métal ou le béton.
  • Página 28 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre de mandrin (C). Les lampes de travail sont activées lorsque la gâchette sur notre site www.dewalt.com. sera activée et elles s’éteindront automatiquement 20 secondes après Gâchette à vitesse variable (Fig. 2) la désactivation de la gâchette. Tant que la gâchette reste activée, les lampes de travail restent allumées.
  • Página 29 1. Placez la douille sur la tête de l’attache. Maintenez l’outil droit sur ENCLUME À CHEVILLE D’ARRÊT (FIG. 2, DCF880H, DCF883) l’attache. Pour installer une douille sur l’enclume, alignez le trou sur le côté de 2.
  • Página 30 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site toute pièce ou tout accessoire. Web www.dewalt.com. Nettoyage AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages corporels, utiliser exclusivement des accessoires pour percussion AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des...
  • Página 31 AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les WALT).
  • Página 32 CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Página 33 d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. posición de encendido puede propiciar accidentes. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de filosos y las piezas móviles.
  • Página 34 de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y eléctrica en forma accidental.
  • Página 35 • Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y sujetar la congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar la pieza con químicos son: la mano o contra el cuerpo es inestable y resultará en que pierda •...
  • Página 36 interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden • No cargue o use la unidad de batería en atmósferas caer fácilmente. explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos •...
  • Página 37 • El contenido de los elementos abiertos de la batería puede ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. la unidad de batería de manera que objetos metálicos puedan Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. hacer contacto con los terminales expuestos de la batería.
  • Página 38 Instrucciones importantes de seguridad Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. para todos los cargadores de baterías • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene •...
  • Página 39 • El cargador está diseñado para operar con una corriente Calibre mínimo para cables de alimentación eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo Voltios Largo total del cable en metros (en pies) con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. Amperaje 120 V 7,6 (25)
  • Página 40 Operación de la luz indicadora luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente/fría. PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad está...
  • Página 41 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su representa ningún problema.
  • Página 42 FIG. 2 DCF880 DCF883 I. Tornillo J. Yunque K. Anillo abierto (DCF880H, DCF883) L. Clavija de retención (DCF880) USO DEBIDO Estas llaves de impacto/remachadoras para trabajos pesados están diseñadas para aplicaciones profesionales de destornillado de percusión. La función de percusión hace que esta herramienta resulte particularmente útil para clavar sujetadores en madera, metal...
  • Página 43 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o el interior del mango de la visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. herramienta y deslícela en el mango hasta que la unidad de batería quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que ésta no se salga sola.
  • Página 44 Interruptor de gatillo de velocidad Luces de trabajo (Fig. 2) variable (Fig. 2) Hay tres luces de trabajo (G) entorno al collarín del portabrocas (C). Las luces de trabajo se activan cuando se presiona el interruptor Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo (A). Para tipo gatillo, y se apagan automáticamente 20 segundos después apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo.
  • Página 45 DCF885 1 400 paquete de baterías antes de cambiar los accesorios. YUNQUE CON PERNO DE DETENCIÓN (FIG. 2, DCF880H, ATENCIÓN: Asegúrese que el sujetador y/o el sistema tolerarán DCF883) el nivel de par de apriete generado por la herramienta. Un par de Para instalar un enchufe en el yunque, alinee el orificio del costado apriete excesivo podría causar rompimiento y posibles lesiones...
  • Página 46 MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o batería antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o instalar visite nuestro sitio web www.dewalt.com. aditamentos o accesorios. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, use sólo Limpieza accesorios D WALT para herramientas de impacto.
  • Página 47 PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS Póliza de Garantía ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: SERVICIO MÁS CERCANO Sello o firma del Distribuidor. CULIACAN, SIN Nombre del producto: ____________ Mod./Cat.: _________________ Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 Marca: ______________________Núm.
  • Página 48 D WALT, cualquiera sea el de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no recibo y obtener el reembolso completo de su dinero –...
  • Página 49 ESPECIFICACIONES DCF880 20 V Máx* 0–2 300 RPM; 0–2 700 IPM DCF880H 20 V Máx* 0–2 300 RPM; 0–2 700 IPM DCF883 20 V Máx* 0–2 300 RPM; 0–2 700 IPM DCF885 20 V Máx* 0–2 800 RPM; 0–3 200 IPM SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:...
  • Página 52 * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. WALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (APR12) Part No. N174883 DCF880, DCF880H, DCF883, DCF885 Copyright © 2012 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme;...

Este manual también es adecuado para:

Dcf880Dcf883Dcf885Ddcf880bDcf880b-ca