Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

GC4640i, GC4630i, GC4625, GC4620, GC4610
loading

Resumen de contenidos para Philips GC4640i

  • Página 1 GC4640i, GC4630i, GC4625, GC4620, GC4610...
  • Página 5 EnGlish 6 Dansk 1 DEutsCh 1 Ελληνικα 9 Español 8 suomi 6 italiano 5 norsk 61 portuGuês 68 svEnska 76 türkçE 8...
  • Página 6 Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Página 7 This appliance is intended for household use only. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Página 8 Note: The iron starts to produce steam as soon as it reaches the set temperature. ironing with ionic Deepsteam (GC4640i/GC4630i only) When you use the Ionic DeepSteam function during steam ironing, the steam produced is finer than during regular steam ironing. Fine steam reaches deeper, especially into thick fabrics. This helps you to remove stubborn creases easily.
  • Página 9 GC4625/GC4620: The red auto-off light flashes to indicate that the iron has been switched off by the automatic shut-off function. To let the iron heat up again, pick up the iron or move it slightly. The tank light (GC4640i/ GC4630i) or auto-off light (GC4625/GC4620) stops flashing.
  • Página 10 EnGlish Cleaning and maintenance Remove the mains plug from the wall socket, set the steam control to position 0 and let the iron cool down before you clean it. Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank. after ironing Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent. To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate. Clean the upper part of the iron with a damp cloth. Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after you have rinsed it. Double-active Calc system The Double-Active Calc System consists of an Anti-Calc tablet inside the water tank combined with the Calc-Clean function.
  • Página 11 (Fig. 22). Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Página 12 ‘Features’). The blue tank The automatic shut-off Move the iron slightly to deactivate the light flashes function has switched off automatic shut-off function. The blue tank light (GC4640i/ the iron (see chapter stops flashing. GC4630i). ‘Features’, section ‘Automatic shut-off function’).
  • Página 13 Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) a Spray-dyse B Dæksel til vandtank C Steam boost...
  • Página 14 Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug. Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Página 15 Bemærk: Strygejernet begynder at producere damp, så snart det når den indstillede temperatur. strygning med ionic Deepsteam (kun GC4640i/GC4630i) Ved brug af Ionic DeepSteam-funktionen under dampstrygning er damppartiklerne finere end under normal dampstrygning. Fin damp trænger dybere ind, især i tykkere stof. På den måde kan du nemt fjerne vanskelige folder Kontrollér, at der er tilstrækkeligt vand i vandtanken.
  • Página 16 Auto-sluk-funktionen slukker automatisk for strygejernet, hvis det ikke har været i bevægelse et stykke tid. GC4640i/GC4630i: Tankindikatoren blinker for at indikere, at strygejernet er blevet slukket af auto-sluk-funktionen (fig. 16). GC4625/GC4620: Den røde auto-sluk-indikator blinker for at indikere, at strygejernet er blevet slukket af auto-sluk-funktionen.
  • Página 17 Dansk Er du i tvivl om, hvilket materiale et stykke tøj er fremstillet af, må du finde den rette strygetemperatur ved at prøve dig frem et sted, som ikke er synligt, når du har tøjet på. Sæt strygejernet på beskytteren (“klik”) (fig. 17). rengøring og vedligeholdelse Tag stikket ud af stikkontakten, indstil dampvælgeren på 0, og lad strygejernet køle ned, før du rengør det.
  • Página 18 (fig. 22). reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Página 19 (se sluk-funktionen. Den røde auto-sluk-indikator blinker (kun afsnittet “Funktioner”). slukker. GC4625/GC4620). Den blå Auto-sluk-funktionen har Bevæg strygejernet lidt for at deaktivere auto- tankindikator slukket for strygejernet (se sluk-funktionen. Den blå tankindikator slukker. blinker (GC4640i/ afsnittet “Funktioner”, GC4630i). “Auto-sluk”).
  • Página 20 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Strygejernet siger Ionic DeepSteam- Hører du en summelyd, når du stryger uden en summelyd. funktionen er tændt. damp, skal du undlade at trykke på Ionic DeepSteam-udløseren. Ionic DeepSteam- funktionen har ingen effekt, når du stryger uden damp.
  • Página 21 Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist oder das Gerät heruntergefallen ist bzw. leckt. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Página 22 Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Elektromagnetische Felder (EmF; Electro magnetic Fields) Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Página 23 Synthetikfasern k.A. k.A. (z. B. Acryl, Nylon, Polyamid, Polyester) Nur GC4640i: Entfernen Sie die hitzebeständige Unterlage (Abb. 6). Lassen Sie die hitzebeständige Unterlage keinesfalls während des Bügelns an der Bügelsohle. Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht ab. Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur durch Drehen des Temperaturreglers ein. (Siehe Tabelle “Temperatur- und Dampfeinstellungen”) (Abb. 7). Prüfen Sie das Etikett im Wäsche-/Kleidungsstück auf die Gewebeart. Wenn Sie nicht wissen, um welche Art von Gewebe es sich handelt, ermitteln Sie die richtige Temperatur durch Bügeln einer Stelle, die normalerweise nicht sichtbar ist.
  • Página 24 DEutsCh Hinweis: Das Gerät gibt Dampf ab, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist. Bügeln mit ionisierender Deepsteam-Funktion (nur GC4640i, GC4630i) Wenn Sie beim Dampfbügeln die ionisierende DeepSteam-Funktion aktivieren, wird ein feinerer Dampf als beim normalen Dampfbügeln erzeugt, der tiefer ins Gewebe eindringt, besonders in dicke Stoffe.
  • Página 25 Die Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen automatisch aus, wenn es eine Zeit lang nicht bewegt wurde. GC4640i, GC4630i: Die Kontrollanzeige am Wasserbehälter blinkt, um anzuzeigen, dass sich das Bügeleisen automatisch ausgeschaltet hat (Abb. 16). GC4625, GC4620: Wenn sich das Bügeleisen automatisch ausgeschaltet hat, blinkt die rote Kontrollanzeige.
  • Página 26 Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen (Abb. 22). Garantie und kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung...
  • Página 27 DEutsCh (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com. Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren. Häufig gestellte Fragen Sollte das Gerät nicht wie gewünscht funktionieren, sehen Sie erst in der nachstehenden Liste nach.
  • Página 28 Die Abschaltautomatik Bewegen Sie das Bügeleisen hin und her, um Kontrollanzeige am hat das Bügeleisen die Abschaltfunktion zu deaktivieren. Die blaue Wasserbehälter abgeschaltet (siehe Kontrollanzeige am Wasserbehälter erlischt. blinkt (GC4640i, Kapitel GC4630i). “Produktmerkmale”, Abschnitt “Automatische Endabschaltung”). Das Bügeleisen Die ionisierende Wenn Sie beim Bügeln ohne Dampf ein...
  • Página 29 Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www. philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) a Στόμιο ψεκασμού B Καπάκι στομίου πλήρωσης νερού...
  • Página 30 Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών...
  • Página 31 Μεταξωτά όχι όχι Συνθετικά (π.χ. όχι όχι ακρυλικά, νάιλον, πολυαμίδη, πολυέστερ) Μόνο στον τύπο GC4640i: αφαιρέστε το αντιθερμικό προστατευτικό κάλυμμα (Εικ. 6). Μην αφήνετε το αντιθερμικό προστατευτικό κάλυμμα στην πλάκα κατά τη διάρκεια του σιδερώματος. Τοποθετήστε το σίδερο όρθιο. Για να ρυθμίσετε την απαιτούμενη θερμοκρασία σιδερώματος, γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας στην κατάλληλη θέση (δείτε τον πίνακα ‘Ρυθμίσεις θερμοκρασίας και ατμού’) (Εικ. 7). Ελέγξτε την ετικέτα του ρούχου για τον τύπο του υφάσματος. Εάν δεν γνωρίζετε από τι ύφασμα ή υφάσματα είναι κατασκευασμένο αυτό που πρόκειται να...
  • Página 32 ‘Επιλογή ρύθμισης θερμοκρασίας και ατμού’) (Εικ. 8). Σημείωση: Το σίδερο αρχίζει να παράγει ατμό μόλις φτάσει στη θερμοκρασία που έχετε ρυθμίσει. Σιδέρωμα με ιονισμένο ατμό (μόνο στους τύπους GC4640i/GC4630i) Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ιονισμένου ατμού κατά το σιδέρωμα με ατμό, ο παραγόμενος ατμός είναι πιο λεπτός από τον ατμό που παράγεται κατά τη διάρκεια του...
  • Página 33 Η αυτόματη διακοπή λειτουργίας απενεργοποιεί αυτόματα το σίδερο εάν δεν έχει μετακινηθεί για μικρό χρονικό διάστημα. GC4640i/GC4630i: Η λυχνία της δεξαμενής νερού αναβοσβήνει για να υποδηλώσει ότι το σίδερο έχει απενεργοποιηθεί μέσω της αυτόματης διακοπής λειτουργίας (Εικ. 16). GC4625/GC4620: Η κόκκινη λυχνία αυτόματης διακοπής λειτουργίας αναβοσβήνει για να...
  • Página 34 Ελληνικα Σύστημα διπλής δράσης κατά των αλάτων Το σύστημα διπλής δράσης κατά των αλάτων αποτελείται από μία ταμπλέτα Anti-Calc (κατά των αλάτων) στο εσωτερικό της δεξαμενής νερού και τη λειτουργία Calc-Clean (καθαρισμού αλάτων). Η ταμπλέτα Anti-Calc (κατά των αλάτων) εμποδίζει τη φραγή των οπών εξόδου ατμού από τα...
  • Página 35 Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε...
  • Página 36 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Το σίδερο δεν είναι Ρυθμίστε μια θερμοκρασία σιδερώματος αρκετά ζεστό και/ή έχει κατάλληλη για σιδέρωμα με ατμό (2 έως ενεργοποιηθεί η ΜΑΧ). Τοποθετήστε το σίδερο όρθιο και λειτουργία προστασίας περιμένετε μέχρι να σβήσει η πορτοκαλί σταξίματος. λυχνία...
  • Página 37 απενεργοποιήσετε την αυτόματη διακοπή νερού απενεργοποιήσει το λειτουργίας. Η μπλε λυχνία της δεξαμενής αναβοσβήνει σίδερο (δείτε το κεφάλαιο νερού σταματά να αναβοσβήνει. (GC4640i/ ΄Χαρακτηριστικά’, ενότητα GC4630i). ‘Αυτόματη διακοπή λειτουργίας’). Από το σίδερο Η λειτουργία ιονισμένου Εάν ακούτε το βόμβο ενώ σιδερώνετε χωρίς...
  • Página 38 Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) a Boquilla del spray B Tapa de la abertura de llenado C Supervapor D Botón spray...
  • Página 39 Este aparato es sólo para uso doméstico. Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Página 40 Nota: La plancha empieza a producir vapor en cuanto alcanza la temperatura seleccionada. planchado con ionic Deepsteam (sólo modelos GC4640i/GC4630i) Cuando utilice la función Ionic DeepSteam durante el planchado con vapor, el vapor producido será más fino que durante el planchado con vapor normal. El vapor fino penetra más a fondo en el tejido, especialmente si éste es grueso, ayudándole a eliminar fácilmente las arrugas rebeldes.
  • Página 41 La función de desconexión automática apaga la plancha automáticamente si ésta no se ha movido durante un período de tiempo. Modelos GC4640i/GC4630i: el piloto del depósito parpadea para indicar que la plancha se ha apagado mediante la función de desconexión automática (fig. 16).
  • Página 42 Español protector de tejidos delicados (sólo modelo GC4625) El protector de tejidos delicados protege los tejidos delicados de los daños por altas temperaturas y de los brillos. Con el protector de tejidos delicados puede planchar tejidos delicados (seda, lana y nylon) en las posiciones de temperatura de planchado de 3 a MAX en combinación con todas las funciones de vapor que ofrece la plancha.
  • Página 43 (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Página 44 Español Problema Posible causa Solución El control de temperatura Coloque el control de temperatura en la está en MIN. posición adecuada. La plancha no No hay suficiente agua en Llene el depósito de agua (consulte el capítulo produce vapor. el depósito. “Preparación para su uso”, apartado “Llenado del depósito de agua”).
  • Página 45 El piloto parpadea (sólo plancha (consulte el azul del depósito dejará de parpadear. modelos capítulo “Características”, GC4640i/ apartado “Función de GC4630i). desconexión automática”). La plancha emite La función Ionic Si escucha un zumbido al planchar sin vapor, un zumbido.
  • Página 46 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. laitteen osat (kuva 1) a Spray-nokka B Täyttöaukon korkki C Lisähöyrysuihkaus D Suihkutuspainike E Höyrynvalitsin F Ionic DeepSteam -liipaisin (vain malleissa GC4640i/GC4630i) G Keltainen lämpötilan merkkivalo...
  • Página 47 (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella. käyttöönotto Huomautus: Irrota pohjaa suojaava kartonki ennen silitysraudan käyttöä. vesisäiliön täyttäminen käytettävä...
  • Página 48 Valitse sopiva höyryasetus (katso osan Käyttöönotto kohta Lämpötila- ja höyryasetuksen valitseminen) (Kuva 8). Huomautus: Höyrysilitysraudasta alkaa tulla höyryä heti, kun asetettu lämpötila on saavutettu. silittäminen ionic Deepsteam -höyrytoiminnon avulla (vain malleissa GC4640i/ GC4630i) Kun ionisoivaa Ionic DeepSteam -höyrytoimintoa käytetään silityksen aikana, höyrysilitysraudan tuottama höyry on tavallisen höyrysilityksen höyryä hienojakoisempaa. Hienojakoinen höyry tunkeutuu syvemmälle varsinkin paksumpaan kankaaseen ja poistaa siten tehokkaammin...
  • Página 49 Automaattinen virrankatkaisutoiminto katkaisee höyryraudan virran automaattisesti, jos rautaa ei ole vähään aikaan liikuteltu. GC4640i/GC4630i: vesisäiliön merkkivalo vilkkuu sen merkiksi, että silitysraudan virta on katkaistu automaattisesti (Kuva 16). GC4625/GC4620: Punainen automaattikatkaisun merkkivalo alkaa vilkkua osoituksena siitä, että turvakatkaisin on katkaissut virran.
  • Página 50 suomi Aseta herkkien kankaiden suoja napsauttamalla se paikalleen (Kuva 17). puhdistus ja hoito Irrota virtajohto pistorasiasta, aseta höyrynvalitsin asentoon 0 ja anna höyryraudan jäähtyä. Älä laita vesisäiliöön etikkaa tai muita kalkinpoistoaineita. silityksen jälkeen Pyyhi kalkkihiutaleet ja muut tahrat pois pohjasta kostealla liinalla ja naarmuttamattomalla (nestemäisellä) puhdistusaineella. Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden kanssa, jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan puhdistukseen hankaustyynyä tai etikkaa tai muita kemikaaleja. Puhdista höyrysilitysraudan yläosa kostealla liinalla. Huuhtele vesisäiliö säännöllisesti vedellä. Tyhjennä vesisäiliö huuhtelun jälkeen. Double active -kalkinpoistojärjestelmä Double Active -kalkinpoistojärjestelmä on vesisäiliön sisällä oleva Anti-Calc-tabletti sekä CalcClean- kalkinpoistotoiminto. Anti-Calc-tabletti estää kalkin kertymisen höyryaukkoihin. Tabletti toimii jatkuvasti, eikä sitä tarvitse vaihtaa.
  • Página 51 Philipsin asiakaspalvelusta (puhelinnumero löytyy kansainvälisestä takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon. tavallisimmat kysymykset Jos laite ei toimi kunnolla, käy vianmääritysluettelo läpi. Jos ongelmaa ei mainita luettelossa, laitteessa on luultavasti vika.
  • Página 52 (vain malleissa osaa Toiminnot). GC4625/GC4620). Sininen vesisäiliön Automaattinen Liikuta höyryrautaa hieman, niin se alkaa merkkivalo vilkkuu virrankatkaisu on katkaissut jälleen toimia. Sininen vesisäiliön merkkivalo (malleissa GC4640i/ höyrysilitysraudan virran lakkaa vilkkumasta. GC4630i). (katso osan Ominaisuudet kohtaa Automaattinen virrankatkaisu). Höyrysilitysraudasta Ionic DeepSteam - Jos hurina kuuluu silloin, kun silität ilman...
  • Página 53 Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Ugello spray B Tappo del foro di riempimento C Colpo di vapore D Pulsante spray...
  • Página 54 Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Página 55 (GC60i/0i) Tessuti sintetici (es. N.D. N.D. acrilico, nylon, poliammide, poliestere) Solo per il modello GC4640i: togliete la fodera di protezione termoresistente (fig. 6). rimuovete il coperchio di protezione termoresistente sulla piastra durante la stiratura. Ponete il ferro in posizione verticale. Per impostare la temperatura più adatta alla stiratura, ruotate il selettore della temperatura nella posizione appropriata (consultare la tabella “Temperatura e regolazione del vapore”) (fig. 7). Controllate sull’etichetta del capo il tipo di tessuto. Se non si conosce il tessuto del capo da stirare, si consiglia di stirare un angolo nascosto per determinare la temperatura più...
  • Página 56 Nota: Il ferro inizia a produrre vapore non appena raggiunge la temperatura impostata. stiratura con funzione ionic Deepsteam (solo GC4640i/GC4630i) Durante l’uso della funzione Ionic DeepSteam, il vapore erogato è meno denso rispetto a quello della stiratura normale. Questo tipo di vapore penetra più facilmente nei tessuti, in particolare in quelli più...
  • Página 57 La funzione di spegnimento automatico consente di spegnere automaticamente il ferro se non viene mosso per alcuni minuti. GC4640i/GC4630i: la spia del serbatoio dell’acqua lampeggia per indicare che il ferro è stato spento dalla funzione di spegnimento automatico di sicurezza (fig. 16).
  • Página 58 (fig. 22). Garanzia e assistenza Se avete bisogno di assistenza o informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia).
  • Página 59 Se l’apparecchio non funziona o non funziona correttamente, consultate l’elenco riportato di seguito. Se il problema non è riportato in questo elenco, è probabile che l’apparecchio sia difettoso. In tal caso si consiglia di consegnare l’apparecchio presso il rivenditore o un centro assistenza autorizzato Philips. Problema Possibile causa Soluzione Il ferro è...
  • Página 60 La spia dell’acqua ferro (vedere il capitolo blu del serbatoio dell’acqua si spegnerà. lampeggia “Caratteristiche”, sezione (GC4640i/ “Spegnimento automatico”). GC4630i). Il ferro produce La funzione Ionic Se udite un ronzio mentre stirate senza un ronzio.
  • Página 61 Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) a Spraydyse B Hette på påfyllingsåpning C Dampstøt D Sprayknapp...
  • Página 62 Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen. Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Página 63 Før bruk) (fig. 8). Merk: Strykejernet begynner å produsere damp så snart det har nådd den angitte temperaturen. stryke med ionic Deepsteam (kun GC4640i/GC4630i) Når du bruker Ionic DeepSteam-funksjonen ved dampstryking, vil dampen som produseres være finere enn vanlig damp for stryking. Fin damp trenger dypere inn i stoffet. Dermed er det enkelt å...
  • Página 64 Den automatiske av-funksjonen slår automatisk strykejernet av hvis det ikke har vært flyttet på en stund. GC4640i/GC4630i: Lampen til vannbeholder blinker for å vise at strykejernet er slått av ved hjelp av den automatiske av-funksjonen (fig. 16). GC4625/GC4620: Lampen for automatisk avslåing blinker for å vise at strykejernet er slått av ved hjelp av den automatiske av-funksjonen.
  • Página 65 norsk Hvis du ikke vet hva slags stoff et plagg består av, kan du finne riktig stryketemperatur ved å stryke en del som ikke vil være synlig når du bruker plagget. Sett strykejernet på beskyttelsen (med et klikk) (fig. 17). rengjøring og vedlikehold Ta ut støpselet av stikkontakten, vri dampkontrollen til 0, og la apparatet kjøle seg ned før du rengjør det. Ikke ha eddik eller andre avkalkingsmidler i vannbeholderen. Etter stryking Tørk kalk og andre avleiringer av strykesålen med en fuktig klut og et (flytende) vaskemiddel uten skureeffekt.
  • Página 66 Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen kundetjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Página 67 Funksjoner). Den blå Den automatiske av- Beveg strykejernet litt for å deaktivere den beholderlampen funksjonen har slått av automatiske av-funksjonen. Den blå lampen blinker (GC4640i/ strykejernet (se avsnittet til vannbeholderen slukkes. GC4630i). Funksjoner under Automatisk av-funksjon). Strykejernet lager Ionic DeepSteam- Hvis du hører summelyden når du stryker...
  • Página 68 Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
  • Página 69 Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. Campos Electromagnéticos — EmF (Electro magnetic Fields) Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas...
  • Página 70 ‘’Seleccionar a regulação de temperatura e vapor”) (fig. 8). Nota: O ferro começa a produzir vapor assim que atingir a temperatura seleccionada. Engomar com ionic Deepsteam (apenas GC4640i/GC4630i) Ao utilizar a função Ionic DeepSteam (vapor ionizado profundo) enquanto passa com vapor, as partículas de vapor produzidas são mais finas do que as produzidas ao passar com vapor normal. O vapor fino penetra em profundidade nos tecidos, o que ajuda a remover facilmente os vincos persistentes.
  • Página 71 A função de desligar automático desliga automaticamente o ferro se este não for movimentado durante algum tempo. GC4640i/GC4630i: A luz do depósito apresenta-se intermitente, indicando que o ferro foi desligado pela função de desligar automático (fig. 16). GC4625/GC4620: A luz de desligar automático (vermelha) apresenta-se intermitente, indicando que o ferro foi desligado pela função de desligar automático.
  • Página 72 portuGuês protecção para tecidos delicados (apenas GC4625) A protecção para tecidos delicados protege este tipo de tecidos dos danos provocados pelo calor e das marcas de lustro. Com a protecção para tecidos delicados pode passar a ferro os tecidos mais delicados (seda, lã e nylon) a temperaturas entre 3 e MAX em combinação com todas as funções de vapor disponíveis no ferro.
  • Página 73 (fig. 22). Garantia e assistência Se precisar de assistência ou informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência...
  • Página 74 portuGuês Problema Causa provável Solução O botão de temperatura Regule a temperatura para a posição está na posição MIN. pretendida. O ferro não Não existe água suficiente Encha o depósito com água (consulte produz vapor. no depósito da água. “Preparação”, secção “Encher o depósito de água”).
  • Página 75 A luz do depósito A função de desligar Movimente o ferro ligeiramente para está intermitente automático desligou o ferro desactivar a função de desligar automático. A (GC4640i/ (consulte o luz do depósito apaga-se. GC4630i). capítulo “Características”, secção “Função de desligar automático”).
  • Página 76 Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) a Spraymunstycke B Lock till påfyllningsöppning C Ångpuff D Sprayknapp E Ångvred...
  • Página 77 Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Página 78 Obs! Strykjärnet börjar avge ånga så fort den inställda temperaturen har uppnåtts. stryka med jonisk djupånga (endast GC4640i/GC4630i) När du använder funktionen för jonisk djupånga vid ångstrykning är ångan som produceras finare än vid vanlig ångstrykning. Fin ånga tränger djupare in i tjocka tyger. På så sätt kan du enkelt ta bort envisa veck.
  • Página 79 GC4625/GC4620: Den röda lampan för automatisk avstängning blinkar för att visa att strykjärnet har stängts av med den automatiska avstängningsfunktionen. Ta upp strykjärnet eller flytta det något när du vill värma upp det igen. Tanklampan (GC4640i/ GC4630i) eller lampan för automatisk avstängning (GC4625/GC4620) slutar blinka.
  • Página 80 svEnska rengöring och underhåll Dra ut kontakten ur vägguttaget, ställ in ångvredet på läge 0 och låt strykjärnet svalna innan du rengör det. Häll inte vinäger eller andra avkalkningsmedel i vattentanken. Efter strykningen Torka av flagor och andra avlagringar från stryksulan med en fuktad trasa och rengöringsmedel utan slipmedel. För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte utsätts för kontakt med metallföremål. Använd aldrig skursvamp, vinäger eller andra kemikalier när du rengör stryksulan. Rengör strykjärnets övre del med en fuktad trasa. Skölj vattentanken regelbundet med vatten. Töm vattentanken när du har sköljt den. Dubbelverkande avkalkningssystem Det dubbelverkande avkalkningssystemet består av en avkalkningsplatta i vattentanken i kombination med avkalkningsfunktionen. Avkalkningsplattan förhindrar att kalkavlagringar täpper till ångöppningarna. Plattan är aktiv hela tiden och behöver inte bytas ut.
  • Página 81 Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips- återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and Personal Care vanliga frågor...
  • Página 82 GC4620). Den blå Den automatiska Flytta strykjärnet en aning så att du tanklampan blinkar avstängningsfunktionen har avaktiverar den automatiska (GC4640i/ stängt av strykjärnet avstängningsfunktionen. Den blå tanklampan GC4630i). automatiskt (se kapitlet slutar blinka. Funktioner, avsnittet Automatisk avstängningsfunktion).
  • Página 83 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adreste kaydettirin: www.philips.com/welcome. Genel Açıklamalar (Şek. 1) a Sprey başlığı B Doldurma ağzı kapağı C Buhar püskürtme D Sprey düğmesi E Buhar ayar düğmesi...
  • Página 84 Bu cihaz sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir. Cihazın kullanıma hazırlanması...
  • Página 85 Uygun buhar ayarını seçin (bkz. ‘Kullanıma hazırlama’ bölümü, ‘Sıcaklık ve buhar ayarının ayarlanması’ başlığı) (Şek. 8). Not: Ayarlanan sıcaklığa ulaştıktan sonra ütü buhar çıkarmaya başlar. İyonik DeepSteam ile ütüleme (sadece GC4640i/GC4630i) Buharlı ütüleme sırasında İyonik DeepSteam fonksiyonu kullanıldığında üretilen buhar, normal buharlı ütülemede üretilenden daha ince olacaktır. İnce buhar, özellikle kalın kumaşa daha derinlemesine nüfuz eder.
  • Página 86 Otomatik kapanma özelliği, ütü bir süre boyunca hareketsiz kaldığında cihazı otomatik olarak kapatır. GC4640i/GC4630i: Hazne ışığı yanıp sönmeye başlayarak ütünün otomatik kapanma özelliği tarafından kapatıldığını gösterir (Şek. 16). GC4625/GC4620: Kırmızı kapanma ışığı yanıp sönmeye başlayarak ütünün otomatik kapanma özelliği tarafından kapatıldığını...
  • Página 87 türkçE Temizlik ve bakım Elektrik fişini prizden çekin, buhar kontrolünü 0 konumuna getirin ve temizlemeden önce ütünün soğumasını bekleyin. Su haznesine sirke veya diğer kireç çözücü maddeler koymayın. ütülemeden sonra Tortuları ve tabandan çıkan diğer artıkları nemli bir bez ve aşındırıcı olmayan (sıvı) bir temizlik maddesiyle silin. Ütü tabanının düzlüğünü koruması için, metal cisimlerle sert temasından kaçının. Ütü tabanını temizlemek için ovma bezleri, sirke ve başka kimyasallar kullanmayın. Ütünün üst kısmını nemli kumaşla silin. Su haznesini düzenli olarak su ile durulayın. Duruladıktan sonra su haznesini boşaltın. İki Kat Etkin Kireç Koruma Sistemi Çift Etkili Kireç Sistemi, su haznesinin içindeki bir Kireç Önleyici tablet ve Kireç Temizleme fonksiyonundan oluşur. Kireç önleyici tablet, buhar deliklerinin kireç nedeniyle tıkanmasını önler. Kireç önleyici tablet, sürekli aktiftir ve değiştirilmesi gerekmez.
  • Página 88 Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilisine başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun.
  • Página 89 GC4620). fonksiyonu’). Mavi hazne ışığı Otomatik kapanma Otomatik kapanma fonksiyonunu devre dışı yanıp söner fonksiyonu ütüyü kapatmış bırakmak için ütüyü hafifçe hareket ettirin. Mavi (GC4640i/ (bkz. ‘Özellikler’ bölümü, hazne lambası söner. GC4630i). ‘Otomatik kapanma fonksiyonu’ başlığı). Ütü uğultu İyonik DeepSteam Buhar kullanmadan ütü...
  • Página 92 9.000.6768.1...

Este manual también es adecuado para:

Gc4630iGc4625Gc4620Gc4610