Página 1
Käyttöohje | Mikroaaltoyhdistelmäuuni FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes combiné DE Benutzerinformation | Backofen mit Mikrowelle Istruzioni per l’uso | Forno a microonde multifunzione KMK761080B NO Bruksanvisning | Kombimikro-ovn PT Manual de instruções | Microondas com grelhador KMK761080M ES Manual de instrucciones | Horno microondas combinado KMK761080T SV Bruksanvisning | Mikrovågskombiugn...
Página 2
TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få...
Página 3
OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer •...
Página 4
• Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og udskifte kablet. • Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur. • Før enhver vedligeholdelse skal apparatet kobles fra elnettet. • Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.
Página 5
• Når du opvarmer fødevarer i plastik- eller papirbeholdere, skal du holde øje med apparatet pga. muligheden for antændelse. • Apparatet er beregnet til opvarmning af mad og drikkevarer. Tørring af fødevarer eller tøj og opvarmning af varmepuder, hjemmesko, svampe, fugtige klude og lignende kan føre til risiko for personskade, antændelse eller brand.
Página 6
2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation Længden på ledninger til 1500 mm strømforsyning. Ledning ADVARSEL! placeret i højre hjørne af Apparatet må kun installeres og tilsluttes bagsiden af en sagkyndig. Monteringsskruer 3.5x25 mm • Fjern al emballagen. 2.2 El-forbindelse • Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
Página 7
Isolationsudstyret skal have en • Farveændring af emaljen eller rustfrit stål brydeafstand på mindst 3 mm. forringer ikke apparatets ydeevne. • Dette apparat er forsynet med et stik og • Brug en bradepande til fugtige kager. en strømledning. Frugtsaft forårsager pletter, der kan være permanente.
Página 8
• Undlad at spilde koldt vand eller andre • Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og væsker på glasartiklerne, da et pludseligt reservedelslamper, der sælges separat: temperaturfald kan resultere i øjeblikkeligt Disse lamper er beregnet til at modstå brud af glasset. Glasskår kan være enormt ekstreme fysiske forhold i skarpe og svære at se.
Página 9
3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generelt overblik Betjeningspanel Display Varmelegeme Mikrobølgegenerator Ovnpære Blæser Ovnribbe, udtagelig Ovnriller 3.2 Tilbehør Grillrist Til kogegrej, kageforme, stege. Bageplade Til kager og småkager. Grill-/bradepande Til at bage og stege eller som en pande til opsamling af fedt. DANSK...
Página 10
Bundplade af glas i mikroovn Til tilberedning af mad i mikrobølgefunktion. 4. BETJENINGSPANEL 4.1 Oversigt over betjeningspanel TIL / FRA Tryk og hold nede for at tænde og slukke apparatet. Menu Angiver apparatets funktioner. Favoritter Angiver favoritindstillingerne. Display Viser apparatets aktuelle indstillinger. Lampeafbryder Til at tænde og slukke lampen.
Página 11
4.2 Display Display med vigtige funktioner indstillet. Aktuel tid START/STOP 12:30 Temperatur / Mikrobølge timer 150°C Ovnfunktioner Timer START 15min Displaylamper Grundlæggende lamper - til navigation på displayet. For at gå ét ni‐ For at fortryde den For at bekræfte valget/indstillingen. veau tilbage i For at slå...
Página 12
5.2 Første tilslutning Displayet viser velkomstmeddelelsen efter den første forbindelse. Du skal indstille: Sprog, Lysstyrke display, Panelsignal, Signal volume, Aktuel tid. 6. DAGLIG BRUG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 6.1 Indstilling: Ovnfunktioner Trin 1 Tænd for ovnen. Displayet viser standardovnfunktionen. Trin 2 Tryk på...
Página 13
MIKROBØLGEEFFEKT MAKSIMUM TID > 600 Trin 2 Forlængelse af tilberedningstid: Hvis du åbner lågen, stopper funktionen. Tryk på driftstid‐ Tryk på +30 s. For at starte den igen skal du trykke på værdien for at gå til tidsindstillinger‐ ne. Indstil tilbe‐ redningstiden.
Página 14
Ovnfunktion Applikation Bagning på op til to ovnriller samtidig og til tørring af fødevarer. Indstil temperaturen 20 - 40 °C lavere end ved Over-/undervarme. Varmluft Til tilberedning af sprøde færdigretter (f.eks. pommes frites, kartoffelbåde eller forårs‐ ruller). Frosne madvarer Til bagning og stegning af mad på én ovnrille. Over-/undervarme Til at bage pizza.
Página 15
Ovnfunktion Applikation Til at holde maden varm. Holde varm Brug denne funktion til at bage brød og småt gærbrød med en sprødhed, farve og glans, som var de bagt af en professionel bager. Brød MIKROBØLGER MIKROBØLGER KOMBINATION Ovnfunktion Applikation Ovnfunktion Applikation Opvarmning, tilberedning, Bagning på...
Página 16
Urfunktioner Applikation Optimer Overvåger, hvor længe funktionen er i gang.Optimer - du kan tænde og slukke den. Afslut handling ogUdskudt start er ikke tilgængelige for mikrobølgefunktioner. 7.2 Indstilling: Urfunktioner Indstilling af uret Trin 1 Tænd for ovnen. Trin 2 Tryk: Aktuel tid. Trin 3 Indstil tid.
Página 17
Sådan udsættes tilberedningsstarten Trin 7 Tryk på: . Gentag handlingen, indtil displayet viser hovedskærmen. Forlængelse af tilberedningstid Når der er 10% tilberedningstid tilbage, og maden ikke lader til at være klar, kan du forlænge tilberedningstiden. Du kan også ændre ovnfunktionen. Tryk på...
Página 18
Bageplade / Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnrib‐ bens skinner. Bundplade af glas i mikroovn: Brug kun glaspladen til mikrobølge ved mikrobøl‐ geeffekt. Det er ikke velegnet til kombinerede mi‐ krobølgefunktion (f.eks. mikrobølgegrill). Læg tilbehør i bunden af fordybningen. Du kan stille maden direkte på...
Página 19
9.3 Automatisk slukning Den automatiske slukning virker ikke med funktionerne: Lys, Sluttid, Af sikkerhedsgrunde slukkes ovnen efter Lavtemperaturstegning. nogen tid, hvis en ovnfunktion er i gang, og du ikke ændrer nogen af indstillingerne. 9.4 Køleblæser Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren automatisk for at holde ovnens overflader (°C) kølige.
Página 20
Anbring de frosne, uindpakkede madvarer på Du kan bruge en højere mikrobølgeeffekt til at et lille omvendt fad med en beholder under tilberede frugt og grøntsager uden at optø eller på et optøningsstativ eller plastiksigte, dem først. så optøningsvæsken kan lække. Fjern dernæst optøede stykker.
Página 21
700 - 1000 W Bruning i starten af tilberedningen Opvarmning af væsker 500-600 W Optøning og op‐ Tilberedning af grønt‐ Tilberedning af Opvarmning af retter Småkogning varmning af frosne sager æggeretter med én tallerken måltider 300-400 W Smeltning af ost, Opvarmning af baby‐...
Página 22
Mikrobølge-kombifunktion Brug grillristen. °C Kage, 0.7 kg Over-/under‐ 23 - 27 Vend beholder 1/4 om‐ varme + Mikro‐ gang rundt, midt under bølger tilberedningstiden. Kartoffelgra‐ Varmluft + mi‐ 38 - 42 Vend beholder 1/4 om‐ tin, 1.1 kg krobølge gang rundt, midt under tilberedningstiden.
Página 23
Trin 1 Sluk for ovnen, og vent, til den er kold. Trin 2 Træk forsigtigt ovnribberne opad og ud af det forreste ophæng. Trin 3 Træk forenden af ribben væk fra side‐ væggen. Trin 4 Træk holderne ud af baglåsen. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge.
Página 24
12.1 Hvad gør du, hvis ... Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt Mulig årsag Afhjælpning Apparatet er ikke tilsluttet lysnettet, eller også er det til‐ Kontrollér, om apparatet er tilsluttet korrekt til lysnettet. sluttet forkert. Uret er ikke indstillet. Indstil uret.
Página 25
12.3 Servicedata Kontakt din forhandler eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet. De nødvendige oplysninger til servicecenteret er angivet på maskinens typeskilt. Typeskiltet sidder på ovnens frontramme. Typeskiltet må ikke fjernes fra ovnrummet. Det anbefales, at du noterer oplysningerne her: Model (MOD.) .........
Página 26
Menupunkt Applikation Indstillinger Opsætning For at indstille ovnkonfigurationen. Service Viser softwarens version og konfiguration. 14.2 Undermenu for: Tilvalg Undermenu Applikation Slår lampen til og fra. Børnesikring Forhindrer utilsigtet aktivering af ovnen. Når tilvalget er slået til, vises teksten Bør‐ nesikring i displayet, når du tænder for apparatet. For at aktivere brugen af ovnen skal du vælge kodebogstaverne i alfabetisk rækkefølge.
Página 27
Gør dig bekendt med de grundlæggende symboler på kontrolpanelet og displayet: TIL / FRA Menu Favoritter Timer Start med at bruge ovnen Hurtig start Tænd for ovnen og Trin 1 Trin 2 Trin 3 begynd tilberednin‐ gen med funktionens Tryk på og hold: - vælg den Tryk på: standardtemperatur...
Página 28
VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Página 29
VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
Página 30
• Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk gebruik. • Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers, bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt. • Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat installeren en de kabel vervangen.
Página 31
totdat het is gerepareerd door een erkende installatietechnicus. • WAARSCHUWING: Alleen een erkende installatietechnicus kan service- of reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarbij een afdekking wordt verwijderd die bescherming biedt tegen blootstelling aan magnetronenergie. • WAARSCHUWING: Warm geen vloeistoffen en ander voedsel in afgesloten verpakkingen op. Ze kunnen exploderen.
Página 32
• Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en alle voedselresten moeten worden verwijderd. • Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken. Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Página 33
2.2 Elektrische aansluiting • Dit apparaat wordt geleverd met een stekker en een netsnoer. WAARSCHUWING! 2.3 Gebruik Gevaar voor brand en elektrische schokken. WAARSCHUWING! • Alle elektrische aansluitingen moeten door Gevaar voor letsel, brandwonden, een gediplomeerd elektromonteur worden elektrische schokken of een explosie. gemaakt.
Página 34
• Verkleuring van het email of roestvrij staal • Volg als u een ovenspray gebruikt de is niet van invloed op de werking van het aanwijzingen op de verpakking. apparaat. 2.5 Hanteren van glaswerk • Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten.
Página 35
2.8 Verwijdering te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn WAARSCHUWING! niet geschikt voor verlichting in Gevaar voor letsel of verstikking. huishoudelijke ruimten. • Dit product bevat een lichtbron van •...
Página 36
Bakplaat Voor gebak en koekjes. Grill-/braadpan Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen. Glazen bodemplaat van de magnetron Voor het bereiden van voedsel in de magnetronstand. 4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Overzicht bedieningspaneel Aan / UIT Houd ingedrukt om het apparaat in en uit te schakelen.
Página 37
Magnetron snel starten Om de magnetronfunctie in te schakelen (1000 W en 30 seconden). Druk Verplaatsen Ingedrukt houden Raak het oppervlak aan met de vin‐ Schuif de vingertop over het opper‐ Raak het oppervlak 3 seconden gertop. vlak. aan. 4.2 Display Display met ingestelde toetsfuncties.
Página 38
5.1 Eerste reiniging Stap 1 Stap 2 Stap 3 Reinig het apparaat en de accessoi‐ Haal alle accessoires en verwijder‐ res uitsluitend met een microvezel‐ Plaats de accessoires en de verwij‐ bare inschuifrails uit het apparaat. doek, warm water en een mild reini‐ derbare inschuifrails in de oven.
Página 39
Stap 4 Instellen: magnetronvermogen. Druk op: Stap 5 Druk op: Druk op om de functie uit te schakelen. Stap 6 Schakel het apparaat uit. De maximale tijd van de magnetronfuncties is afhankelijk van het door jou ingestelde magnetronvermogen: MAGNETRONVERMOGEN MAXIMUMTIJD 100 - 600 59:55 >...
Página 40
6.5 Verwarmingsfuncties STANDAARD Verwarmingsfunctie Toepassing Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roosteren. Grillen Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één niveau. Voor gratineren en bruinen. Circulatiegrill Bakken op maximaal twee rekstanden tegelijkertijd en voedsel drogen. Stel de tempe‐ ratuur 20 tot 40°C lager in dan voor Boven + onderwarmte.
Página 41
Verwarmingsfunctie Toepassing Om het rijsproces van gistdeeg te versnellen. Het voorkomt dat het oppervlak van het deeg uitdroogt en houdt het deeg elastisch. Deeg laten rijzen Voor gerechten zoals lasagne of aardappelgratin. Voor gratineren en bruinen. Gratineren Om malse, sappige braadstukken te bereiden. Lage temperatuur ga‐...
Página 42
7. KLOKFUNCTIES 7.1 Omschrijving klokfuncties Klokfunctie Toepassing Kooktijd De duur van het koken instellen. Maximaal 23 uur 59 min. Maximum voor gecombineerde functies (magnetron + standaard) is:23 u 59 min. Actie beëindigen Voor het instellen wat er gebeurt als de timer stopt met tellen. Uitgestelde start Om het begin en/of het einde van het koken uit te stellen.
Página 43
De eindoptie kiezen Stap 6 Kies je voorkeur: Actie beëindigen. Stap 7 Druk op: . Herhaal de actie totdat het hoofdscherm op het display verschijnt. Het begin van het koken uitstellen Stap 1 Stel de verwarmingsfunctie en de temperatuur in. Stap 2 Druk op: Stap 3...
Página 44
Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes om‐ laag staan. Bakplaat / Diepe schaal: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. Glazen bodemplaat van de magnetron: Gebruik de glazen bodemplaat van de magnetron alleen met de magnetronfunctie.
Página 45
- druk hierop om de instelling te resetten. - druk hierop om de instelling te annuleren. 9.2 Toetsenblokkering Deze functie voorkomt dat de verwarmingsfunctie per ongeluk wordt gewijzigd. Stap 1 Het apparaat inschakelen. Stap 2 Stel een verwarmingsfunctie in. Stap 3 - druk hier tegelijkertijd op om de functie in te schakelen.
Página 46
Dek het voedsel voor bereiding en omdat deze kunnen barsten. Prik het eigeel opwarming af. van gebakken eieren door voordat ze worden opgewarmd. Zet tijdens het opwarmen van dranken de lepel in de fles of het glas om de warmte Prik voedsel met huid of schil diverse malen beter te verdelen.
Página 47
Kookgerei/materiaal Karton, papier Huishoudfolie Magnetronfolie Braadschalen gemaakt van metaal, bijv. email, gietijzer Bakblikken, zwarte lak of met siliconen coating Bakplaat Bakrooster Glazen bodemplaat magnetron Kookgerei voor gebruik in magnetron, bijv. pan voor knapperige gerechten 10.4 Aanbevolen vermogensinstellingen voor verschillende soorten voedsel De gegevens in de tabel dienen alleen als richtlijn.
Página 48
100 - 200 W Ontdooien van fruit en ge‐ Ontdooien van kaas, room, Ontdooien van brood Ontdooien van vlees, vis boter 10.5 Kooktafels voor testinstituten Magnetronfunctie Gebruik het bakrooster, tenzij anders aangegeven. Informatie voor testinstituten Tests volgens IEC 60705. Cake, zacht 0.475 Bottom 8 - 9...
Página 49
11. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 11.1 Opmerkingen over de reiniging Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met warm water en een mild reinigingsmiddel. Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen. Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel. Reinigingsmid‐...
Página 50
11.3 Hoe te vervangen: Lamp Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast om te voorkomen dat er vetrestjes op de ovenlamp verbranden. WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. Het lampje kan heet zijn. Voordat u de lamp vervangt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Schakel de oven uit.
Página 51
Onderdelen Omschrijving Oplossing De lamp is opgebrand. Vervang de lamp, raadpleeg voor meer informatie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging', Hoe te vervangen: Lamp. 12.2 Hoe te beheren: Foutcodes Wanneer de softwarefout optreedt, geeft het display een foutmelding weer. In deze sectie vindt u de lijst met problemen die u zelf kunt oplossen. Code en omschrijving Oplossing F240, F439 - de aanraakvelden op het display werken...
Página 52
13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Energiebesparing van het apparaat automatisch eerder uitgeschakeld. Zorg ervoor dat de deur van het apparaat De ventilator en lamp blijven werken. gesloten is als het apparaat in werking is. Wanneer je de oven uitschakelt, geeft het Open de deur van het apparaat niet te vaak display de restwarmte aan.
Página 53
Submenu Toepassing Kinderslot Voorkomt dat het apparaat per ongeluk wordt geactiveerd. Wanneer de optie is ingeschakeld, verschijnt de tekst Kinderslot op het display als u het apparaat in‐ schakelt. Om het apparaat in te kunnen schakelen de codeletters in alfabetische volgorde selecteren.
Página 54
Het apparaat beginnen te gebruiken Snel starten Schakel het appa‐ Stap 1 Stap 2 Stap 3 raat in en begin de Ingedrukt houden: bereiding met de - selecteer Druk op: standaardtempera‐ de gewenste functie. tuur en -tijd van de functie. Snel uit Schakel het appa‐...
Página 55
FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Página 56
SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
Página 57
similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. • Only a qualified person must install this appliance and replace the cable. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any maintenance.
Página 58
• When heating food in plastic or paper containers, observe the appliance due to the possibility of ignition. • The appliance is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
Página 59
2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation Ventilation opening mini‐ 560x20 mm mum size. Opening placed WARNING! on the bottom rear side Only a qualified person must install this Mains supply cable length. 1500 mm appliance. Cable is placed in the right corner of the back side •...
Página 60
• The electrical installation must have an – be careful when you remove or install isolation device which lets you disconnect the accessories. the appliance from the mains at all poles. • Discoloration of the enamel or stainless The isolation device must have a contact steel has no effect on the performance of opening width of minimum 3 mm.
Página 61
2.5 Glassware use • Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: Handling your glassware without an These lamps are intended to withstand appropriate degree of care could result in extreme physical conditions in household breakage, chipping, cracking or severe appliances, such as temperature, scratching: vibration, humidity, or are intended to...
Página 62
3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Control panel Display Heating element Microwave generator Lamp Shelf support, removable Shelf positions 3.2 Accessories Wire shelf For cookware, cake tins, roasts. Baking tray For cakes and biscuits. Grill- / Roasting pan To bake and roast or as a pan to collect fat. ENGLISH...
Página 63
Microwave bottom glass plate To prepare food in microwave mode. 4. CONTROL PANEL 4.1 Control panel overview ON / OFF Press and hold to turn the appliance on and off. Menu Lists the appliance functions. Favourites Lists the favourite settings. Display Shows the current settings of the appliance.
Página 64
4.2 Display Display with key functions set. Time of day START/STOP 12:30 Temperature / Microwave timer 150°C Heating functions Timer START 15min Display indicators Basic indicators - to navigate on the display. To go one level To undo the last To confirm the selection / setting.
Página 65
5.2 First connection The display shows welcome message after the first connection. You have to set: Language, Display brightness, Key tones, Buzzer volume, Time of day. 6. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 How to set: Heating functions Step 1 Turn on the oven.
Página 66
MICROWAVE POWER MAXIMUM TIME > 600 Step 2 To extend the cooking time: If you open the door, the function stops. Press on the run‐ Press +30 s. To start it again, press ning time value to go to the time settings.
Página 67
Heating function Application To bake on up to two shelf positions at the same time and to dry food. Set the temper‐ ature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking. True Fan Cooking To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring rolls) crispy. Frozen Foods To bake and roast food on one shelf position.
Página 68
Heating function Application To keep food warm. Keep Warm Use this function to prepare bread and bread rolls with a very good professional-like result in terms of crispiness, colour and crust gloss. Bread Baking MICROWAVE MICROWAVE COMBINATION Heating function Application Heating function Application Heating up, cooking, pow‐...
Página 69
Clock function Application Reminder To set a countdown. Maximum is 23 h 59 min. This function has no effect on the operation of the appliance. Uptimer Monitors how long the function operates. Uptimer - you can turn it on and off. End action and Delayed start are not available for microwave functions.
Página 70
How to delay start of cooking Step 6 Choose the value. Step 7 Press: . Repeat the action until the display shows the main screen. How to extend cooking time When 10% of cooking time is left and the food seems not to be ready, you can extend cooking time. You can also change the heating function.
Página 71
Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. Microwave bottom glass plate: Use the microwave bottom glass plate only with microwave function. It is not suitable for combined microwave function (e.g. microwave grilling). Put the accessory on the bottom of the cavity.
Página 72
9.3 Automatic switch-off For safety reasons the appliance turns off after some time, if a heating function works (°C) and you do not change any settings. 200 - 230 The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, End time, Slow Cooking. (°C) 9.4 Cooling fan 30 - 115...
Página 73
Remove defrosted pieces subsequently. Microwave defrosting To cook fruit and vegetables without Put the frozen, unwrapped food on a small defrosting them first, you can use a higher upturned plate with a container below it, or on microwave power. a defrosting rack or plastic sieve so that the defrosting liquid can leak out.
Página 74
700 - 1000 W Searing at the start of the cooking process Heating liquids 500 - 600 W Defrosting and Cooking egg Heating one-plate Cooking vegetables Simmering stews heating frozen dishes meals meals 300 - 400 W Melting cheese, Cooking / Heating deli‐ Simmering rice Heating baby food Continuing cooking...
Página 75
Microwave Combi function Use the wire shelf. °C Cake, 0.7 kg Conventional 23 - 27 Turn container around Cooking + MW by 1/4, halfway through the cooking time. Potato gra‐ True Fan 38 - 42 Turn container around tin, 1.1 kg Cooking + MW by 1/4, halfway through the cooking time.
Página 76
Step 1 Turn off the oven and wait until it is cold. Step 2 Carefully pull the shelf supports up and out of the front catch. Step 3 Pull the front end of the shelf support away from the side wall. Step 4 Pull the supports out of the rear catch.
Página 77
12.1 What to do if... The appliance does not turn on or does not heat up Possible cause Remedy The appliance is not connected to an electrical supply Check if the appliance is correctly connected to the or it is connected incorrectly. electrical supply.
Página 78
12.3 Service data If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity.
Página 79
Menu item Application Options To set the appliance configuration. Settings Setup To set the appliance configuration. Service Shows the software version and configura‐ tion. 14.2 Submenu for: Options Submenu Application Light Turns the lamp on and off. Child Lock Prevents accidental activation of the appliance. When the option is on, the text Child Lock appears in the display when you turn on the appliance.
Página 80
Familiarize yourself with the basic icons on the control panel and the display: ON / OFF Menu Favourites Timer Start using the appliance Quick start Turn on the appli‐ Step 1 Step 2 Step 3 ance and start cook‐ ing with the default Press and hold: - select the Press:...
Página 81
TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
Página 82
TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus •...
Página 83
• Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa, hotellihuoneissa, aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja. • Laitteen asennuksen ja virtajohdon vaihtamisen saa suorittaa vain alan ammattilainen. • Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. •...
Página 84
• Käytä ainoastaan välineitä, jotka sopivat mikroaaltouunissa käytettäviksi. • Syttymisvaaran vuoksi laitetta on valvottava, jos elintarvikkeita lämmitetään muovi- tai paperiastioissa. • Tämä laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja juomien kuumentamiseen. Elintarvikkeiden tai vaatteiden kuivaus ja lämmitystyynyjen, tohvelien, sienien, kosteiden liinojen ja vastaavien lämmittäminen voi aiheuttaa loukkaantumis-, syttymis- tai tulipalovaaran.
Página 85
2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus Virtajohdon pituus. Johto 1500 mm sijaitsee oikeassa kulmas‐ VAROITUS! sa takana Laitteen asennuksen ja liitännät saa Kiinnitysruuvit 3.5x25 mm suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. 2.2 Sähkökytkentä • Poista kaikki pakkausmateriaalit. • Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
Página 86
kontaktiaukon leveys on oltava vähintään – Noudata varovaisuutta poistaessasi tai 3 mm. asentaessasi lisäosia. • Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto • Uunin emalipintojen tai ruostumattoman ja pääpistoke. teräksen värimuutokset eivät vaikuta laitteen toimintaan. 2.3 Valitse • Käytä syvää pannua kosteita kakkuja paistaessasi.
Página 87
2.5 Lasiastioiden käyttö • Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä Mikäli lasiastioita käsitellään huolimattomasti, varalampuista: Kyseiset lamput on niihin voi tulla vaurioita, säröjä, halkeamia tai suunniteltu kestämään kodinkoneissa huomattavia naarmuja: vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. • Lasiastioihin ei saa roiskuttaa kylmää lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta.
Página 89
Mikroaallon lasialusta Ruoan valmistaminen mikroaaltouunitilassa. 4. KÄYTTÖPANEELI 4.1 Ohjauspaneelin yleisnäkymä Päällä / Pois Paina ja pidä painettuna laitteen kytkemiseksi toimintaan tai pois toiminnasta. Valikko Luettelee laitteen toiminnot. Suosikit Listaa omat ohjelmat Näyttö Näyttää laitteen asetukset. Lampun kytkin Kytkee lampun päälle ja pois päältä. Pikakuumennus Toiminnon kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta: Pikakuumennus.
Página 90
4.2 Näyttö Näyttö esittäen asetetut toiminnot. Kellonaika KÄYNNISTÄ/PYSÄYTÄ 12:30 Lämpötila / Mikroaaltonuunin ajastin 150°C Uunitoiminnot Ajastin START 15min Näytön merkkivalot Perusmerkkivalot - näytön selaaminen. Valikossa siirtymi‐ Viimeisen toimin‐ Lisätoimintojen kytkeminen toi‐ Valinnan/asetuksen vahvistaminen. nen takaisin yh‐ non peruuttaminen. mintaan ja pois päältä. den tason verran.
Página 91
5.2 Ensimmäinen yhteys Ensimmäisen yhteyden jälkeen näyttöön tulee näkyviin tervetuloviesti. Sinun on nyt asetettava: Kieli, Näytön kirkkaus, Painikeäänet, Äänenvoimakkuus, Kellonaika. 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 6.1 Asetukset: Uunitoiminnot 1. vaihe Kytke uuni päälle. Oletusuunitoiminto näkyy näytöllä. 2. vaihe Siirry alavalikkoon painamalla uunitoiminnon symbolia.
Página 92
MIKROAALTOTEHO ENIMMÄISAIKA > 600 2. vaihe Kypsennysajan pidentäminen: Jos avaat luukun, toiminto pysähtyy. Siirry aika-ase‐ Paina +30 s. Käynnistä se uudelleen painamallaa tuksiin painamalla käynnissä olevaa aika-arvoa. Kyp‐ sennysaika on 6.3 Käyttöohje: asetettu. Mikroaaltotoiminnon Mikroaaltotoiminto voidaan kytkeä päälle milloin ta‐ pikakäynnistys hansa seuraavalla: Mikroaaltotoiminnon pikakäynnis‐...
Página 93
Kuumennustoiminto Käyttökohde Korkeintaan kahdella kannatintasolla kypsentäminen samanaikaisesti ja ruokien kui‐ vaus. Lämpötila asetettava 20−40 °C matalammaksi kuin toiminnossa Ylä + alalämpö. Kiertoilma Puolivalmisteruokien (esim. ranskalaisten perunoiden, lohkoperunoiden, kevätkääry‐ leiden) valmistaminen rapeiksi. Pakasteet Kypsentäminen ja paistaminen yhdellä tasolla. Ylä + alalämpö Pizzan valmistaminen.
Página 94
Kuumennustoiminto Käyttökohde Ruoan lämpimänä pitoon. Lämpimänä pito Tällä toiminnolla voit valmistaa leipää ja sämpylöitä saavuttaen korkealuokkaisen tu‐ loksen rapeuden, värin ja pinnan kiillon suhteen. Leipä MIKROAALTO MIKRO-YHDISTELMÄTOIMINNOT Kuumennustoiminto Sovellus Kuumennustoiminto Sovellus Ruoan lämmittäminen, Leivonnaisten paistami‐ kypsentäminen, tehoalue: nen yhdellä hyllytasolla. 100–1 000 W MW-tehotoiminto, teho‐...
Página 95
Lopeta toiminto ja Ajastettu käynnistyminen eivät ole mikroaaltotoimintojen yhteydessä käytettävissä. 7.2 Asetukset: Kellotoiminnot Kellon asettaminen 1. vaihe Kytke uuni päälle. 2. vaihe Paina: Kellonaika. 3. vaihe Aseta aika. Paina: Kypsennysajan asettaminen 1. vaihe Valitse uunitoiminto ja aseta lämpötila. 2. vaihe Paina: 3.
Página 96
Kypsennysajan pidentäminen. Kypsennysaikaa voidaan pidentää, kun kypsennysaikaa on jäljellä 10 %, eikä ruoka ole vielä valmis. Voit myös muuttaa uunitoimintoa. Pidennä kypsennysaikaa painamalla +1min. Ajastimen asetuksen muuttaminen: 1. vaihe Paina: 2. vaihe Aseta ajastimen arvo. 3. vaihe Paina: Asetettua aikaa on mahdollista muuttaa milloin tahansa kypsennyksen aikana. 8.
Página 97
Mikroaallon lasialusta: Käytä mikroaaltouunin alustan lasilevyä ainoas‐ taan mikroaaltotoiminnolla. Se ei sovellu yhdistet‐ tyyn mikroaaltotoimintoon (esim. mikroaaltogril‐ laukseen). Aseta lisävaruste uunin alustalle. Aseta ruoat suoraan mikroaaltouunin alustan lasi‐ levylle. 9. LISÄTOIMINNOT 9.1 Tallentaminen: Suosikit Voit tallentaa suosikkiasetuksesi, kuten uunitoiminnon, kypsennysajan, lämpötilan tai puhdistustoiminnon.
Página 98
Automaattinen virrankatkaisu ei toimi laitteen pinnat viileinä. Kun kytket laitteen seuraavien toimintojen kanssa: Uunivalo, pois päältä, jäähdytyspuhallin on käynnissä, Lopetus, Matalalämpö. kunnes laite on jäähtynyt. 9.4 Jäähdytyspuhallin Kun laite on päällä, jäähdytyspuhallin kytkeytyy automaattisesti päälle pitääkseen 10. VIHJEITÄ JA NEUVOJA 10.1 Ruoanlaittoon liittyviä...
Página 99
10.3 Mikroaaltouuniin soveltuvat keittoastiat ja materiaalit Käytä mikroaaltouunissa ainoastaan siihen soveltuvia keittoastioita ja materiaaleja. Käytä alla olevaa taulukkoa viitteenä. Tarkista keittoastian/materiaalin määritykset ennen käyttöä. Keittoastia/materiaali Uunin kestävä lasi ja posliini, ei metal‐ liosia, esim. kuumuutta kestävä lasi Uuniin sopimaton lasi ja posliini ilman hopeisia, kultaisia, platina- tai muita metallikoristeita Lasi ja lasikeraaminen uunin/sulatuk‐...
Página 100
700–1000 W Paistaminen ruoanlaiton alussa Nesteiden lämmitys 500–600 W Vihannesten kypsyt‐ Munaruokien laitta‐ Yhden lautasen ateri‐ Pakastettujen ateri‐ Pataruoan haudutus täminen minen oiden lämmitys oiden sulatus 300–400 W Juuston, suklaan tai Vauvanruokien läm‐ Arkalaatuisten ruokien Ruoanlaiton jatka‐ Riisin haudutus voin sulatus mitys kypsennys/lämmitys minen...
Página 101
Mikroaaltouunin yhdistelmätoiminto Käytä paistoritilää. °C Kakku, 0,7 Ylä- ja alaläm‐ 23 - 27 Käännä astiaa 1/4 kier‐ pö + mikroaalto rosta kypsennysajan puolivälissä. Perunapais‐ Kiertoilma + 38 - 42 Käännä astiaa 1/4 kier‐ tos, 1,1 kg mikroaalto rosta kypsennysajan puolivälissä. Kana, 1,1 kg Teho grillaus + 35 - 40 Aseta liha pyöreään la‐...
Página 102
1. vaihe Kytke uuni pois päältä ja odota, että se jäähtyy. 2. vaihe Vedä kannattimia varovasti ylöspäin etumaisesta kiinnikkeestä. 3. vaihe Vedä kannattimen etuosa irti sivusei‐ nästä. 4. vaihe Vedä kannattimet takasalvasta ulos. Asenna hyllytuet päinvastaisessa järjestyksessä. 11.3 Vaihtaminen: Lamppu Älä...
Página 103
12.1 Käyttöhäiriöt... Laite ei käynnisty tai ei kuumene Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laitetta ei ole kytketty verkkovirtaan tai se on kytketty Tarkista, onko laite kytketty oikein verkkovirtaan. väärin. Kelloa ei ole asetettu. Aseta kello, katso lisätietoja kohdasta Kellotoiminnot lu‐ ku, Asetukset: Kellotoiminnot. Ovi ei ole kunnolla kiinni.
Página 104
12.3 Huoltotiedot Jos et itse löydä ratkaisua ongelmaasi, ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltopalveluun. Huoltoliikkeen tarvitsemat perustiedot löydät laitteen arvokilvestä. Arvokilpi löytyy laitteen sisätilan etukehyksestä. Älä poista arvokilpeä laitteen sisätilasta. Suosittelemme, että kirjoita tiedot tähän: Malli (Mod.): ......... Tuotenumero (PNC) .........
Página 105
14. VALIKKORAKENNE 14.1 Valikko Valikon kohta Sovellus Avustava ruoanvalmistus Listaa automaattiset ohjelmat Suosikit Listaa omat ohjelmat Lisätoiminnot Laitteen asetuksien määrittäminen. Asetukset Käyttöönottoasetukset Laitteen asetuksien määrittäminen. Huolto Näyttää ohjelmistoversion ja mallin. 14.2 Alavalikko toiminnoille: Lisätoiminnot Alavalikko Käyttökohde Uunivalo Kytkee lampun päälle ja pois Lapsilukko Estää...
Página 106
15. SE ON HELPPOA! Ennen ensimmäistä käyttökertaa sinun on suoritettava seuraavat asetukset: Kieli Näytön kirkkaus Painikeäänet Äänenvoimakkuus Kellonaika Tutustu käyttöpaneelin ja näytön peruskuvakkeisiin: Päällä / Pois Valikko Suosikit Ajastin Ryhdy käyttämään laitetta Pikakäynnistys Kytke laite päälle ja 1. vaihe 2. vaihe 3.
Página 107
16. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote . Kierrätä pakkaus laittamalla se paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele yhteyttä paikalliseen viranomaiseen. ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. SUOMI...
Página 108
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
Página 109
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
Página 110
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. • Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
Página 111
• AVERTISSEMENT : Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, l'appareil ne doit pas être utilisé tant qu'il n'a pas été réparé par un professionnel qualifié. • AVERTISSEMENT : Toute opération de maintenance ou réparation nécessitant le retrait d'un couvercle assurant la protection contre l'exposition à...
Página 112
• Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez les dépôts alimentaires. • N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil. • N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le verre.
Página 113
2.2 Branchement électrique • Cet appareil est fourni avec une fiche électrique et un câble d’alimentation. AVERTISSEMENT! 2.3 Utilisation Risque d'incendie ou d'électrocution. AVERTISSEMENT! • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien Risque de blessures, de brûlures, qualifié.
Página 114
– ne conservez pas de plats et de de lavage neutres. N’utilisez pas de nourriture humides dans l'appareil produits abrasifs, de tampons à récurer, après avoir terminé la cuisson. de solvants ou d’objets métalliques. – Installez ou retirez les accessoires •...
Página 115
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de • Utilisez uniquement des pièces de ce produit et les lampes de rechange rechange d'origine. vendues séparément : Ces lampes sont 2.8 Mise au rebut conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la AVERTISSEMENT! température, les vibrations, l’humidité, ou...
Página 116
Plateau de cuisson Pour les gâteaux et biscuits. Plat à rôtir Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse. Plateau en verre du micro-ondes Pour préparer les aliments en mode micro-ondes. 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande Activez / Désactivez Appuyez et maintenez enfoncé...
Página 117
Préchauffage rapide Pour activer et désactiver la fonction : Préchauffage rapide. Départ rapide micro-on‐ Pour activer la fonction micro-ondes (1 000 W et 30 secondes). Appuyez sur la touche Déplacez Maintenez la touche Appuyez sur la surface du bout du Faites glisser le bout de votre doigt Appuyez sur la surface pendant doigt.
Página 118
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 5.1 Nettoyage initial Étape 1 Étape 2 Étape 3 Nettoyez l’appareil et les accessoi‐ Retirez tous les accessoires et les Placez les accessoires et les sup‐ res uniquement avec un chiffon en supports de grille amovibles de l’ap‐...
Página 119
6.2 Comment régler : les Fonction micro-ondes Étape 1 Retirez tous les accessoires et mettez en fonctionnement l’appareil. Insérez le plat en verre du micro-ondes. Étape 2 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu. Étape 3 Sélectionnez le mode de cuisson micro-ondes et appuyez sur : .
Página 120
Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Appuyez sur . Saisissez : Cuisson assistée. Étape 4 Choisissez un plat ou un type d’aliment. Étape 5 Appuyez sur 6.5 Modes de cuisson FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson Application Pour faire griller des aliments peu épais et du pain. Gril Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau.
Página 121
Mode de cuisson Application Pour déshydrater des fruits, des légumes et des champignons en tranches. Déshydratation Pour préchauffer vos assiettes avant de les servir. Chauffe-plats Pour accélérer la levée de la pâte. Elle empêche la surface de la pâte de sécher et lui permet de garder toute son élasticité.
Página 122
Mode de cuisson Application Pour rôtir de gros mor‐ ceaux de viande sur un seul niveau. Pour faire Turbo Gril + Micro-on‐ des gratins et dorer. La fonction avec Micro-ondes boost, plage de puissan‐ ce : 100 à 600 W. 7.
Página 123
Comment choisir une option de fin Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur Fin de l'action. Étape 6 Choisissez la valeur souhaitée : Fin de l'action.
Página 124
adaptés aux micro-ondes » dans le chapitre également des dispositifs anti-bascule. Le « Conseils ». rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser sur la grille. Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité. Les indentations sont Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille et assurez-vous que les pieds...
Página 125
Étape 2 Sélectionnez le réglage préféré. Étape 3 Appuyez sur : . Sélectionnez : Mes programmes. Étape 4 Sélectionnez : Enregistrer les réglages actuels. Étape 5 Appuyez sur + pour ajouter le réglage à la liste de : Mes programmes. Appuyez sur - appuyez pour réinitialiser le réglage.
Página 126
10.2 Recommandations pour le Ne cuisez pas trop les plats en réglant une micro-ondes puissance ou une durée trop élevées. Les aliments peuvent se dessécher, brûler ou Cuisinons ! prendre feu. Placez les aliments sur le plateau en verre du N'utilisez pas l'appareil pour cuire des œufs micro-ondes, au fond de la cavité.
Página 127
Ustensiles de cuisine / Maté‐ riaux Verre et vitrocéramique en matériau résistant aux températures élevées/ basses Récipients en céramique et en faïence allant au four sans composant en quartz ou en métal ni vernis contenant du métal Céramique, porcelaine et faïence dont le fond n'est pas verni ou avec de pe‐...
Página 128
500 à 600 W Faire cuire des Décongeler et Faire mijoter des ra‐ Réchauffer des plats Cuisson des légumes plats à base chauffer des plats goûts pour une assiette d'œufs surgelés 300 à 400 W Faire fondre du fro‐ Réchauffer des ali‐ Cuire / Réchauffer des Poursuivre la cuis‐...
Página 129
°C Gâteaux, 0,7 Chauffage 23 - 27 Tournez le récipient Haut/Bas + Mi‐ d'1/4 de tour à la moitié cro-ondes du temps de cuisson. Gratin de Chaleur tour‐ 38 - 42 Tournez le récipient pommes de nante + Micro- d'1/4 de tour à la moitié terre, 1,1 kg ondes du temps de cuisson.
Página 130
Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Étape 2 Tirez avec précaution les supports de grille vers le haut et sortez-les de la prise avant. Étape 3 Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. Étape 4 Sortez les supports de la prise arriè‐...
Página 131
12.1 Que faire si... L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution L’appareil n’est pas branché à une source d’alimenta‐ Vérifiez que l’appareil est correctement branché à une tion électrique ou le branchement est incorrect. source d’alimentation électrique. L’horloge n’est pas réglée.
Página 132
Code et description Solution F131 - la température du capteur magnétron est trop Éteignez l’appareil et attendez qu’il refroidisse. Allumez élevée. à nouveau l’appareil. 12.3 Données de maintenance Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé.
Página 133
14. STRUCTURE DES MENUS 14.1 Menu Élément du menu Application Cuisson assistée Indique les programmes automatiques. Mes programmes Indique les réglages favoris. Options Pour régler l'appareil. Configurations Configuration Pour régler l'appareil. Service Affiche la version et la configuration du logi‐ ciel.
Página 134
Sous-menu Description Version du logiciel Informations sur la version logicielle. Réinitialiser tous les réglages Restaure les réglages d’usine. 15. C'EST SIMPLE ! Avant la première utilisation, vous devez régler : Langue Affichage Luminosité Son touches Volume alarme Heure actuelle Familiarisez-vous avec les symboles de base du bandeau de commande et de l'affichage : Activez / Désactivez Menu Mes programmes...
Página 135
Utiliser les fonctions rapides pour régler le temps de cuisson Assist. Fin 10 % Pour prolonger le temps de cuisson, appuyez sur Utilisez la fonction Assist. Fin 10 % pour prolonger la +1min. cuisson lorsqu'il ne reste que 10 % du temps de cuis‐ son.
Página 136
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
Página 137
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen •...
Página 138
1.2 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. • Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt in Innenräumen konzipiert. • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
Página 139
• WARNUNG: Wenn die Tür oder Türdichtungen beschädigt sind, darf das Gerät erst wieder in Betrieb genommen werden, wenn es von einer Fachkraft repariert wurde. • WARNUNG: Nur eine qualifizierte Fachkraft darf Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausführen, die die Entfernung einer Abdeckung beinhalten, die Schutz vor der Mikrowellenenergie bietet.
Página 140
• Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und alle Speisereste entfernt werden. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger. • Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
Página 141
Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden Länge des Netzanschluss‐ 1500 mm können), Fehlerstromschutzschalter und kabels. Das Kabel befindet sich in der rechten Ecke Schütze. auf der Rückseite • Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie Befestigungsschrauben 3.5x25 mm das Gerät allpolig von der...
Página 142
• Wischen Sie den Garraum und die Tür WARNUNG! nach jedem Gebrauch trocken. Der während des Gerätebetriebs entstandene Risiko von Schäden am Gerät. Dampf kondensiert auf den Wänden des • Um Beschädigungen und Verfärbungen Garraums und kann zur Korrosion führen. der Emailbeschichtung zu vermeiden: •...
Página 143
Lassen Sie heißes Glasgeschirr auf einem • Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle Kühlgestell, einem Topflappen oder einem der Energieeffizienzklasse G. trockenen Tuch abkühlen. Achten Sie vor • Verwenden Sie nur Lampen mit der dem Abwaschen, Kühlen oder Gefrieren gleichen Leistung . darauf, dass das Glasgeschirr kühl genug ist.
Página 144
3.2 Zubehör Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Backblech Für Kuchen und Plätzchen. Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett. Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas Zum Zubereiten von Speisen im Mikrowellenmodus. 4. BEDIENFELD 4.1 Überblick – Bedienfeld DEUTSCH...
Página 145
EIN / AUS Gedrückt halten, um das Gerät ein- und auszuschalten. Menü Listet die Gerätefunktionen auf. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Display Zeigt die aktuellen Einstellungen des Geräts an. Lichtschalter Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Schnellaufheizung Ein- und Ausschalten der Funktion: Schnellaufheizung. Mikrowellen-Schnell‐...
Página 146
Einstellen der Funktion: Zeitvorwahl. Abbrechen der Einstellung. 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 5.1 Erste Reinigung Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Reinigen Sie das Gerät und das Zu‐ Entfernen Sie alle Zubehörteile und Setzen Sie die Zubehörteile und die behör nur mit einem Mikrofasertuch, die herausnehmbaren Einhängegit‐...
Página 147
Schritt 6 Schalten Sie den Backofen aus. 6.2 Einstellen:Mikrowellenfunktionen Schritt 1 Entfernen Sie alle Zubehörteile und schalten Sie das Gerät ein. Setzen Sie die Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas ein. Schritt 2 Drücken Sie auf das Symbol der Ofenfunktion, um das Untermenü aufzurufen. Schritt 3 Wählen Sie die Mikrowellen-Ofenfunktion und drücken Sie: .
Página 148
Schritt 1 Schalten Sie den Backofen ein. Schritt 2 Drücken Sie: Schritt 3 Drücken Sie: . Gehen Sie zu: Koch-Assistent. Schritt 4 Wählen Sie ein Gericht oder eine Speisenart aus. Schritt 5 Drücken Sie: 6.5 Ofenfunktionen STANDARDFUNKTIONEN Ofenfunktion Anwendung Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. Grill Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Ebene.
Página 149
SONDERFUNKTIONEN Ofenfunktion Gerät Zum Einkochen von Gemüse (z. B. Gurken). Einkochen Zum Dörren von Obst, Gemüse und Pilzen in Scheiben. Dörren Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Servieren. Teller wärmen Zur Verkürzung der Gehzeit des Hefeteigs. Dadurch wird die Oberfläche vor dem Austrocknen bewahrt und der Teig elastisch gehalten.
Página 150
Ofenfunktion Gerät Ofenfunktion Gerät Backen und Braten von Zum Braten großer Speisen auf einer Ein‐ Fleischstücke auf einer schubebene. Die Funktion Ebene. Zum Herstellen Ober-/Unterhitze + MW Heißluftgrillen + MW mit MW-Boost, Leistungs‐ von Gratins und zum bereich: 100 - 600 W. Bräunen.
Página 151
Einstellen der Gardauer Schritt 2 Drücken Sie: Schritt 3 Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie: Auswählen der Option „Ende“ Schritt 1 Wählen Sie die Ofenfunktion und stellen Sie die Temperatur ein. Schritt 2 Drücken Sie: Schritt 3 Stellen Sie die Gardauer ein. Schritt 4 Drücken Sie: Schritt 5...
Página 152
8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS Tipps“, geeignetes Kochgeschirr und WARNUNG! Materialien für die Mikrowelle. Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Die Vertiefungen sind 8.1 Einsetzen des Zubehörs auch Kippsicherungen. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Verwenden Sie nur geeignetes Kochgeschirr Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost und Material.
Página 153
9. ZUSATZFUNKTIONEN 9.1 So speichern Sie: Favoriten Sie können Ihre bevorzugten Einstellungen, wie die Ofenfunktion, die Gardauer, Temperatur oder die Reinigungsfunktion speichern. Sie können 3 Favoriten speichern. Schritt 1 Schalten Sie das Gerät ein. Schritt 2 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. Schritt 3 Drücken Sie: .
Página 154
10. TIPPS UND HINWEISE 10.1 Garempfehlungen Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie hängen von den Rezepten sowie der Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab. Ihr Gerät backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früheres Gerät. Die Hinweise unten enthalten die emp‐ fohlenen Einstellungen für Temperatur, Gardauer und Einschubebene für die einzelnen Speisen.
Página 155
10.3 Mikrowellengeeignetes Kochgeschirr und Materialien Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Kochgeschirr und Materialien. Verwenden Sie die folgende Tabelle als Referenz. Prüfen Sie vor der Verwendung die Kochgeschirr- und Materialspezifikationen. Kochgeschirr / Material Feuerfestes Glas und Porzellan ohne Metallteile, z. B. hitzebeständiges Glas Nicht feuerfestes Glas und Porzellan ohne Verzierung aus Silber, Gold, Pla‐...
Página 156
700 – 1000 W Anbraten zu Beginn des Garvorgangs Erhitzen von Flüssigkeiten 500 – 600 W Auftauen und Auf‐ Garen von Eierge‐ Köcheln von Eintöp‐ Erwärmen von Eintel‐ Garen von Gemüse wärmen gefrorener richten lergerichten Speisen 300 - 400 W Schmelzen von Kä‐...
Página 157
Fleisch auftauen Wende das Fleisch, wenn die Hälfte der Gar‐ zeit vorüber ist. Mikrowellenkombifunktion Verwende den Kombirost. °C Kastenku‐ Ober-/Unterhit‐ 23 - 27 Drehe den Behälter um chen, 0,7 kg ze + MW ein Viertel herum, wenn die Hälfte der Garzeit vorüber ist.
Página 158
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder andere Speise‐ reste könnten einen Brand verursachen. Entfernen Sie Speise- und Fettreste vorsichtig von der Garraumdecke. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Gerät stehen. Trocknen Sie den Gar‐ Täglicher Ge‐...
Página 159
Obere Lampe Schritt 1 Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab. Schritt 2 Reinigen Sie die Glasabdeckung. Schritt 3 Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe. Schritt 4 Bringen Sie die Glasabdeckung an. 12.
Página 160
Code und Beschreibung Problembehebung F240, F439 - Die Sensorfelder des Displays funktionie‐ Reinigen Sie die Displayoberfläche. Stellen Sie sicher, ren nicht einwandfrei. dass sich kein Schmutz auf den Sensorfeldern befindet. F908 – Das Gerätesystem kann sich nicht mit dem Be‐ Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Página 161
Display die Restwärme angezeigt. Die Restwärme zum Warmhalten von Speisen Restwärme kann zum Warmhalten von nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Speisen genutzt werden. Temperatur werden auf dem Display angezeigt. Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Gerätetemperatur Garen bei ausgeschalteter mindestens 3 - 10 Min.
Página 162
14.3 Untermenü für: Setup Untermenü Beschreibung Sprache Legt die Sprache des Geräts fest. Helligkeit Auswahl der Helligkeit. Tastentöne Ein- und Ausschalten der Tastentöne der Sensorfelder. Es ist nicht möglich, den Signalton für Folgendes stummzuschalten: Lautstärke Einstellen der Lautstärke der Tastentöne und Signale. Uhrzeit Einstellen der aktuellen Uhrzeit und des Datums.
Página 163
Beginnen Sie mit dem Kochen Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5 - Zum Starten des – Drücken, um das - Wählen Sie die – Einstellung der - Zur Bestätigung Garvorgangs drü‐ Gerät einzuschalten. Ofenfunktion. Temperatur. drücken. cken.
Página 164
PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Página 165
INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza di bambini e persone vulnerabili •...
Página 166
• Quest’apparecchiatura è progettata per un uso domestico singolo in un ambiente interno. • Quest’apparecchiatura può essere utilizzata in uffici, camere d'albergo, camere di bed & breakfast, alloggi in agriturismi e altre sistemazioni simili in cui tale utilizzo non superi i livelli di utilizzo domestico (medi). •...
Página 167
essere messa in funzione finché non è stata riparata da una persona qualificata. • AVVERTENZA: Qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione che riguardi la rimozione di un coperchio che garantisca protezione contro l’esposizione all’energia del microonde deve essere eseguito solo da una persona qualificata.
Página 168
• L’apparecchiatura deve essere pulita regolarmente e devono essere rimossi eventuali residui di cibo. • Non utilizzare vaporelle per pulire l'elettrodomestico. • Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di metallo per pulire il vetro dello sportello per non rigare la superficie e causare la rottura del vetro.
Página 169
2.2 Collegamento elettrico • La dotazione standard dell'apparecchiatura al momento della fornitura prevede una spina e un cavo di AVVERTENZA! rete. Rischio di incendio e scossa elettrica. 2.3 Utilizzo: • Tutti i collegamenti elettrici devono essere realizzati da un elettricista qualificato. AVVERTENZA! •...
Página 170
– Non collocare la pellicola di alluminio sulle pareti della cavità e potrebbe direttamente sul fondo della cavità causarne la corrosione. dell’elettrodomestico. • Pulire regolarmente l'elettrodomestico per – Non versare acqua direttamente evitare il deterioramento dei materiali che all'interno dell’elettrodomestico caldo. compongono la superficie.
Página 171
impugnatura in silicone) senza supporti per • Servirsi unicamente di lampadine con le pentole asciutti. stesse specifiche tecniche . Evitare un cattivo uso del microonde (ad 2.7 Assistenza esempio: far funzionare il forno senza carico o con piccoli carichi). • Per far riparare l'apparecchiatura, rivolgersi a un Centro di Assistenza 2.6 Illuminazione interna Autorizzato.
Página 172
3.2 Accessori Ripiano a filo Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti. Lamiera dolci Per torte e biscotti. Leccarda Per cuocere al forno e arrostire o per raccogliere il grasso. Piatto inferiore in vetro del microonde Per preparare gli alimenti in modalità microonde. 4.
Página 173
ON / OFF Tenere premuto per accendere e spegnere l'apparecchiatura. Menu Elenca le funzioni dell'apparecchiatura. Preferiti Elenca le impostazioni preferite. Display Mostra le impostazioni correnti dell'apparecchiatura. Interruttore lampadina Per accendere e spegnere la lampadina. Riscaldamento rapido Per accendere e spegnere il forno: Riscaldamento rapido. Avvio rapido del mi‐...
Página 174
Per impostare la funzione: Partenza ritardata. Per annullare l’impostazione. 5. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 5.1 Pulizia iniziale Passagio 1 Passaggio 2 Passagio 3 Pulire l’apparecchiatura e gli acces‐ Rimuovere gli accessori e i supporti Collocare gli accessori e i supporti sori solo con un panno in microfibra ripiano rimovibili dall’apparecchiatu‐...
Página 175
- premere per spegnere la funzione cottura. Passaggio 6 Spegnere il forno. 6.2 Come impostare:Funzioni microonde Passaggio 1 Rimuovi tutti gli accessori e accendi l'apparecchiatura. Inserire il piatto in vetro inferiore del microonde. Passaggio 2 Premere il simbolo della funzione cottura per accedere al sottomenu. Passaggio 3 Selezionare la funzione di cottura a microonde e premere: .
Página 176
• Peso automatico Passaggio Accendere il forno. Passaggio Premere: Passaggio Premere: . Inserire: Cottura guidata. Passaggio Scegliere un piatto o un tipo di alimento. Passaggio Premere: 6.5 Funzioni cottura STANDARD Funzione cottura Applicazione Per grigliare alimenti di ridotto spessore e tostare il pane. Grill Per arrostire grandi tagli di carne o pollame con ossa su una posizione della griglia.
Página 177
FUNZIONI SPECIALI Funzione cottura Applicazione Per conservare la verdura (ad esempio: cetrioli sottaceto). Marmellate/Conserve Per essiccare frutta a fettine, verdure e funghi. Essiccazione Per preriscaldare i piatti da servire. Riscaldamento piatti Per velocizzare il processo di lievitazione della pasta lievitata. Evita che la superficie dell’impasto si secchi e la mantiene elastica.
Página 178
Funzione cottura Applicazione Funzione cottura Applicazione Cuocere e arrostire ali‐ Per arrostire grandi tagli menti su un unico livello. di carne su un solo livello. La funzione con potenzia‐ Per gratinare e dorare. La Cottura convenzionale Grill + Ventola + Mi‐ mento MW, intervallo di funzione con potenzia‐...
Página 179
Come impostare il tempo di cottura Passaggio Premere: Passaggio Impostare l’ora. Premere: Come scegliere l’opzione di fine Passaggio Selezionare la funzione cottura e impostare la temperatura. Passaggio Premere: Passaggio Impostare la durata della cottura. Passaggio Premere: Passaggio Premere: Operazione finale. Passaggio Scegliere il preferito: Operazione finale.
Página 180
Come modificare le impostazioni timer Passaggio Premere: Passaggio Impostare il valore del timer. Passaggio Premere: Sarà possibile impostare il tempo modificato in fase di cottura, in qualsiasi momento. 8. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI “Consigli e Suggerimenti”, stoviglie e materiali AVVERTENZA! adatti per essere usati nel microonde. Fare riferimento ai capitoli sulla Un piccolo rientro sulla parte superiore sicurezza.
Página 181
Piatto inferiore in vetro del microonde: Utilizzare il piatto inferiore del microonde solo con la funzione microonde. Non è adatto per la funzio‐ ne combinata microonde (ad es. grill a microon‐ de). Appoggiare l'accessorio sul fondo della cavità. Gli alimenti possono essere sistemati direttamente sulla piastra in vetro inferiore del microonde.
Página 182
9.4 Ventola di raffreddamento Quando l’apparecchiatura è in funzione, la ventola di raffreddamento si attiva in modo (°C) (ora) automatico per raffreddare le superfici. Dopo 30 - 115 12.5 aver spento l’apparecchiatura, la ventola di raffreddamento continua a funzionare finché 120 - 195 l’apparecchiatura non si è...
Página 183
Dopo aver spento l’apparecchiatura, estrarre scongelamento o un colino in plastica, gli alimenti e lasciarli riposare per alcuni cosicché possa fuoriuscire il liquido di minuti per consentire una distribuzione scongelamento. uniforme del calore. Successivamente estrarre le parti scongelate. Scongelamento nel microonde Si può...
Página 184
Pentole / Materiale Piatto inferiore in vetro del microonde Pentole che possono essere usate in microonde, ad esempio piatto crisp 10.4 Impostazioni di potenza consigliate per diverse tipologie di cibo I dati riportati nella tabella sono puramente indicativi. 700 - 1.000 W Rosolatura all’inizio del processo di cottura Riscaldamento di liquidi 500 - 600 W...
Página 185
Pan di Spagna 0.475 Parte inferio‐ 8 - 9 Ruotare il contenitore di re (Bottom) 1/4 di giro, a metà del tempo di cottura. Polpettone 25 - 27 Ruotare il contenitore di 1/4 di giro, a metà del tempo di cottura. Crema pasticcera cotta 500 30 - 33 Scongelamento carne...
Página 186
Pulire la cavità dopo ogni utilizzo. L'accumulo di grasso o di altri residui potrebbe causare un incendio. Pulire attentamente la parte superiore dell’apparecchiatura rimuovendo i residui di cibo e grasso. Non lasciare le vivande nell’apparecchiatura per più di 20 minuti. Asciugare la cavità dopo Uso quotidiano ogni utilizzo solo con un panno in microfibra.
Página 187
Lampadina superiore Passaggio Girare il rivestimento di vetro per toglierlo. Passaggio Pulire il coperchio in vetro. Passaggio Sostituire la lampadina con una resistente al calore fino a 300 °C. Passaggio Installare il coperchio in vetro. 12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
Página 188
12.2 Come gestire: Codici di errore Quando si verifica un errore software, il display mostra un messaggio di errore. In questa sezione verrà presentato un elenco dei problemi che è possibile gestire autonomamente. Codice e descrizione Soluzione F240, F439 - i campi touch sul display non funzionano Pulire la superficie del display.
Página 189
Cucinare con ventola dell’apparecchiatura al minimo 3-10 minuti Ove possibile, servirsi delle funzioni di cottura prima della fine del processo di cottura. La con la ventola per risparmiare energia. cottura proseguirà grazie al calore residuo all'interno dell’apparecchiatura. Calore residuo Se si attiva un programma con la selezione Utilizzare il calore residuo per scaldare altri Durata e il tempo di cottura è...
Página 190
14.3 Sottomenu per: Configurazione Sottomenu Descrizione Lingua Imposta la lingua dell'apparecchiatura. Luminosità Imposta la luminosità del display. Volume toni Attiva e disattiva il tono dei tasti a sfioramento. Non è possibile disattivare i se‐ gnali acustici per: Volume acustico Imposta il volume delle tonalità e dei segnali dei tasti. Imposta ora Imposta l’ora e la data attuali.
Página 191
Avviare la cottura Passaggio 1 Passaggio 2 Passaggio 3 Passaggio 4 Passaggio 5 - premere per accen‐ - premere per avvia‐ - selezionare la fun‐ - impostare la tem‐ - premere per con‐ dere l'apparecchiatu‐ re il processo di cot‐ zione cottura.
Página 192
FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har laget det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere – egenskaper som du kanskje ikke finner på ordinære apparater. Bruk noen minutter på å lese dette, for å få...
Página 193
SIKKERHETSINFORMASJON Les medfølgende instruksjoner nøye innen du installerer og bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og sårbare mennesker •...
Página 194
• Bare en kvalifisert person må montere produktet og skifte ut kabelen. • Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget enhet. • Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører vedlikehold. • Om tilførselsledningen er skadet må den erstattes av produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende kvalifiserte personer for å...
Página 195
tøfler, svamper, fuktige kluter og lignende kan føre til risiko for skade, antenning eller brann. • Hvis det oppstår røyk, må du slå produktet av, trekke ut støpselet og holde døren lukket for å kvele eventuelle flammer. • Drikker som varmes opp i mikrobølgeovnen kan medføre forsinket koking.
Página 196
• Produktet er utstyrt med et elektrisk erstattes, må dette utføres av vårt kjølesystem. Det må brukes med elektrisk Autoriserte servicesenter. strømforsyning. • Strømkablene må ikke berøre eller komme • Innbyggingsenheten må møte kravene til nær apparatets dør eller sprekken under stabilitet i DIN 68930.
Página 197
• Ikke la gnister eller åpne flammer komme i • Påse at innsiden og døren tørkes med en kontakt med produktet når du åpner klut etter hver bruk. Damp ved bruk av døren. produktet kondenserer på de indre • Legg ikke brennbare produkter, eller veggene og kan føre til korrosjon.
Página 198
2.6 Innvendig lys 2.7 Tjenester • Kontakt det autoriserte servicesenteret for ADVARSEL! å reparere apparatet. • Bruk kun originale reservedeler. Det er fare for elektrisk støt. 2.8 Avfallshåndtering • Angående lampen(e) i dette produktet og reservedeler som selges separat: Disse lampene er ment å...
Página 199
Stekebrett For kaker og kjeks. Grill-/stekepanne For å bake eller steke eller for å samle opp fett. Bunntallerken i glass for mikrobølgeovn For å tilberede mat i mikrobølge-modus. 4. BETJENINGSPANEL 4.1 Oversikt over betjeningspanel PÅ / AV Trykk og hold for å slå produktet på og av. Meny Viser produktets funksjoner.
Página 200
Rask start for mikrobøl‐ For å slå på mikrobølgeovnfunksjonen (1000 W og 30 sekunder). geovn Trykk på Flytt Trykk og hold inne Berør overflaten med fingertuppen. Før fingertuppen over overflaten. Berør overflaten i 3 sekunder. 4.2 Display Display med nøkkelfunksjoner valgt. Tid på...
Página 201
5.1 Første gangs rengjøring Steg 1 Steg 2 Steg 3 Rengjør produktet og tilbehøret kun Fjern tilbehør og avtakbare hylle‐ Sett tilbehøret og de avtakbare hyl‐ med en mikrofiberklut, varmt vann støtter fra produktet. lestøttene i produktet. og et mildt vaskemiddel. 5.2 Første tilkobling Displayet viser en velkomstmelding etter den første tilkoblingen.
Página 202
Steg 5 Trykk på: For å slå av funksjonen trykker du på Steg 6 Slik slår du av produktet. Den maksimale tiden til mikrofunksjonene er avhengig av mikroeffekten du angir: MIKROBØLGEEFFEKT MAKSIMAL TID 100 - 600 59:55 > 600 Steg 2 Slik forlenger du tilberedningstiden: Hvis du åpner døren, stopper funksjonen.
Página 203
6.5 Varmefunksjoner STANDARD Varmefunksjon Anvendelse Slik griller du tynne matstykker og rister brød. Grill For å steke store kjøttstykker eller fjærfe på én brettplassering. For å gratinere og bru‐ Gratinering med vifte Slik baker du på opptil to hyllenivåer samtidig og tørker mat. Juster temperaturen 20 °C - 40 °C lavere enn ved Over- og undervarme.
Página 204
Varmefunksjon Anvendelse Slik hever du gjærdeig raskere. Det hindrer deigoverflaten fra å bli tørr og holder dei‐ gen smidig. Deigheving For retter som lasagne eller potetgrateng. For å gratinere og brune. Grateng For å tilberede møre og saftige steker. Langtidssteking For å...
Página 205
7. KLOKKEFUNKSJONER 7.1 Beskrivelse av klokkefunksjoner Klokkefunksjoner Bruk Tilberedningstid Slik stiller du inn tilberedningstiden. Maksimaltid er 23 t 59 min. Makstid for kombinerte funksjoner (mikrobølge + standard) er 23 t 59 min. Avslutte handling Slik stiller du inn hva som skal skje når timeren slutter tellingen. Utsatt start For å...
Página 206
Slik velger du slutt-alternativet Steg 6 Velg foretrukket: Avslutte handling. Steg 7 Trykk på: . Gjenta handlingen til displayet viser hovedskjermen. Slik utsetter du starten på tilberedningen Steg 1 Still inn ovnsfunksjonen og temperaturen. Steg 2 Trykk på: Steg 3 Still inn tilberedningstiden.
Página 207
Rist: Sett ristene inn mellom sporene på brettstigen og pass på at foten peker nedover. Stekebrett / Langpanne: Skyv brettet inn i sporene på brettstigene. Bunntallerken i glass for mikrobølgeovn: Bruk kun bunntallerkenen med mikrobølgefunk‐ sjon. Den er ikke egnet for kombinert mikrobøl‐ geovn-funksjon (f.eks.
Página 208
– trykk for å nullstille innstillingen. – trykk for å avbryte innstillingen. 9.2 Tastelås Denne funksjonen forhindrer at ovnsfunksjonen endres ved et uhell. Steg 1 Slå på produktet. Steg 2 Still inn en ovnsfunksjon. Steg 3 – trykk samtidig for å slå på funksjonen. For å...
Página 209
Rør om i maten før servering. Stikk hull på eggeplommen før du varmer opp ett speilegg. Dekk til maten for tilberedning og oppvarming. Stikk hull i mat med hud eller skall gjentatte ganger før tilberedning. Legg en skje mot flasken eller glasset ved oppvarming av drikke for å...
Página 210
Kokekar/materiale Plastfolie for mikrobølgeovn Stekeformer av metall, f.eks. emalje, støpejern Kakeformer, svartlakkerte eller silikon‐ belagte Stekebrett Rist Bunntallerken i glass for mikrobøl‐ geovn Kokekar for bruk i mikrobølgeovn, f.eks. ristpanne 10.4 Anbefalte effektinnstillinger for ulike mattyper Informasjonen i tabellen er kun veiledende. 700–1000 W Bruning ved starten av stekeprosessen Oppvarming av væsker...
Página 211
10.5 Tilberedningstabeller for Mikrobølgeovnfunksjon testinstitutter Bruk rist med mindre det spesifikt bes om noe annet. Informasjon for testinstitutter Tester i henhold til IEC 60705. Formkake 0.475 Bunn 8 - 9 Snu beholder en kvart runde, halvveis gjennom tilberedningen. Kjøttpudding 25 - 27 Snu beholder en kvart runde, halvveis gjennom tilberedningen.
Página 212
11.1 Merknader om rengjøring Rengjør produktets forside kun med en mikrofiberklut med varmt vann og et mildt vaskemid‐ del. Bruk en rengjøringsløsning for å rengjøre metalloverflater. Rengjør flekker med et mildt vaskemiddel. Rengjøringsmid‐ Rengjør ovnsrommet etter bruk. Fettoppsamling eller andre rester kan føre til brann. Rengjør produktets tak forsiktig for rester og fett.
Página 213
Før du skifter pæren: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Slå av ovnen. Vent til ovnen er av‐ Koble fra strømtilførselen til ovnen. Legg en klut på bunnen i ovnsrom‐ kjølt. met. Øverste ovnslampe Steg 1 Drei glassdekselet for å ta det av. Steg 2 Rengjør glassdekselet.
Página 214
12.2 Slik administrerer du: Feilkoder Når det oppstår programvarefeil, viser displayet en feilmelding. I denne delen finner du en liste over problemer du kan håndtere på egen hånd. Kode og beskrivelse Løsning F240, F439 – Berøringsfeltene på displayet virker ikke Rengjør displayet.
Página 215
Viften og ovnslampen vil fortsette å fungere. Slik holder du maten varm Når du slår av produktet viser skjermen Hvis du vil bruke restvarmen til å holde restvarmen. Denne varmen kan du bruke til å måltidet varmt, velg lavest mulig holde maten varm.
Página 216
Undermeny Beskrivelse Tastelyder Slår tastelyden til sensorfeltene av og på. Det er ikke mulig å dempe lyden for: Summerlyd Angir volumet på tastelyder og -signaler. Tid på dagen Stiller inn gjeldende tid og dato. 14.4 Undermeny for: Service Undermeny Beskrivelse Demomodus Aktiverings- / deaktiveringskode: 2468 Programvareversjon...
Página 217
Lær rask matlaging Bruk de automatiske programmene til å tilberede en rett raskt med standardinnstillingene: Assistert matla‐ Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 ging Velg retten. Trykk på: Trykk på: Trykk på: Assi‐ stert matlaging. Bruk hurtigfunksjoner for å stille inn tilberedningstiden 10 % Fullførings-assistent Trykk på...
Página 218
PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Página 219
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorretas. Guarde sempre as instruções em local seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis •...
Página 220
• Este aparelho foi concebido unicamente para utilização doméstica num ambiente interior. • Este aparelho pode ser utilizado em escritórios, quartos de hóspedes de hotéis, quartos de hóspedes de pousadas, casas de hóspedes de turismo rural e outros alojamentos semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios).
Página 221
• AVISO: Apenas uma pessoa qualificada pode efetuar ações de manutenção e reparação que envolvam a remoção da cobertura que protege contra a exposição à energia de microondas. • AVISO: Não aqueça líquidos e outros alimentos em recipientes selados. Podem explodir. •...
Página 222
• Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a porta de vidro, porque podem riscar a superfície e quebrar o vidro. • Se não mantiver o aparelho limpo, a superfície pode deteriorar-se e isso pode afetar negativamente a vida útil do aparelho e resultar numa situação perigosa.
Página 223
• Certifique-se de que não danifica a ficha e • Não aplique pressão sobre a porta aberta. o cabo de alimentação eléctrica. Se for • Não utilize o aparelho como superfície de necessário substituir o cabo de trabalho ou armazenamento. alimentação, esta operação deve ser •...
Página 224
2.4 Manutenção e limpeza exemplo, diretamente no balcão da cozinha, na banca ou noutra superfície metálica, nem manuseie os vidros AVISO! quentes com um pano molhado. Risco de ferimentos, incêndio ou danos • Não utilize nem tente reparar qualquer no aparelho. peça de vidro que tenha perdido uma lasca, que se tenha partido ou que tenha •...
Página 225
2.7 Assistência técnica • Contacte a sua autoridade municipal para saber como descartar o aparelho • Para reparar o aparelho, contacte o corretamente. Centro de Assistência Técnica Autorizado. • Desligue o aparelho da alimentação • Utilize apenas peças sobressalentes eléctrica. originais.
Página 226
Tabuleiro para grelhar/assar Para cozer e assar ou como tabuleiro para recolher gordura. Prato de vidro do fundo do microondas Para preparar alimentos no modo de microondas. 4. PAINEL DE COMANDOS 4.1 Descrição geral do painel de comandos On / Off Prima continuamente para ligar e desligar o aparelho.
Página 227
Prima Deslocar Prima e segure continuamente Toque na superfície com a ponta do Faça deslizar a ponta do dedo so‐ Toque na superfície durante 3 se‐ dedo. bre a superfície. gundos. 4.2 Visor Visor com funções chave definidas. Hora INICIAR/PARAR 12:30 Temperatura / Temporizador do micro-ondas 150°C...
Página 228
5.1 Limpeza inicial Passo 1 Passo 2 Passo 3 Remova todos os acessórios e Limpe o aparelho e os acessórios Coloque os acessórios e apoios de apoios para prateleiras amovíveis apenas com um pano de microfibra, prateleiras amovíveis do aparelho. do aparelho.
Página 229
Passo 4 Definir: potência do microondas. Premir: Passo 5 Prima: - prima para desativar a função. Passo 6 Desligue o aparelho. O tempo máximo das funções do micro- ondas depende da potência que definiu para o micro-ondas: POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS TEMPO MÁXIMO 100 - 600 59:55...
Página 230
6.5 Funções de aquecimento NORMAL Tipo de aquecimen‐ Aplicação Para grelhar alimentos finos e tostar pão. Grelhador Para assar peças de carne grandes ou aves com ossos numa posição da prateleira. Para fazer gratinados e alourar. Grelhador ventilado Para cozer em até duas posições de prateleira ao mesmo tempo e para secar ali‐ mentos.
Página 231
Tipo de aquecimen‐ Aplicação Para pré-aquecer pratos para servir. Aquecer pratos Para acelerar o crescimento da massa levedada. Previne a secagem da superfície da massa e mantém a elasticidade da massa. Massa de pão Para pratos como lasanha ou batatas gratinadas. Para fazer gratinados e alourar. Gratinado Para preparar assados tenros e suculentos.
Página 232
Tipo de aquecimen‐ Aplicação Para assar peças de car‐ ne de grande dimensão num nível. Para fazer gra‐ Grelhador + Ventilado + tinados e dourar. A fun‐ ção com boost MW, inter‐ valo de potência: 100 - 600 W. 7. FUNÇÕES DE RELÓGIO 7.1 Descrição das funções do relógio Funções do relógio...
Página 233
Como escolher a opção final Passo 1 Escolha a função de aquecimento e defina a temperatura. Passo 2 Prima: Passo 3 Defina o tempo da cozedura. Passo 4 Premir: Passo 5 Premir: Finalizar ação. Passo 6 Escolha o preferido: Finalizar ação. Passo 7 Premir: .
Página 234
materiais adequados para micro-ondas” no também dispositivos anti-inclinação. A capítulo “Sugestões e dicas”. armação elevada à volta da prateleira impede que os recipientes deslizem para fora da Um pequeno entalhe na parte inferior prateleira. aumenta a segurança. Os entalhes são Prateleira em grelha: Introduza a prateleira entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e certifique-se de que os...
Página 235
Passo 3 Premir: . Selecione: Favoritos. Passo 4 Selecione: Guardar as definições atuais. Passo 5 Prima + para adicionar a definição à lista de: Favoritos. Premir – prima para repor a definição. – prima para cancelar a definição. 9.2 Bloqueio de funções Esta função evita uma alteração acidental do tipo de aquecimento.
Página 236
10.2 Recomendações para o valor demasiado elevado. Os alimentos microondas podem secar, queimar ou incendiar-se. Não utilize o aparelho para cozer ovos com Vamos cozinhar! casca e caracóis porque podem explodir. Coloque os alimentos no prato de vidro da Perfure as gemas dos ovos estrelados antes base do microondas na parte inferior da de os reaquecer.
Página 237
Recipiente/Material Vidro e vitrocerâmica fabricados em material adequado para forno/congela‐ Cerâmica e barro próprios para forno sem componentes de quartzo ou me‐ tal, nem revestimentos que contenham metal Cerâmica, porcelana ou barro com fun‐ do não vidrado ou pequenos orifícios, por exemplo, nas pegas Plástico resistente ao calor até...
Página 238
500 – 600 W Descongelar e Confecionar pratos Lume brando para Aquecer pratos indivi‐ Cozinhar legumes aquecer refeições com ovos estufados duais congeladas 300 – 400 W Derreter queijo, cho‐ Cozer arroz em lu‐ Aquecer comida de Cozinhar / Aquecer ali‐ Continuar a cozi‐...
Página 239
°C Bolo, 0,7 kg Aquecimento 23 - 27 Vire o recipiente a 1/4 superior/inferi‐ ou metade do tempo or + MO de cozedura. Batatas gra‐ Ventilado + Re‐ 38 - 42 Vire o recipiente a 1/4 tinadas, 1,1 sistência Circ + ou metade do tempo de cozedura.
Página 240
Passo 1 Desligar o forno e aguardar até estar frio. Passo 2 Puxe cuidadosamente os apoios para prateleiras para cima e para fora do suporte dianteiro. Passo 3 Afaste a parte da frente do apoio para prateleiras para fora da parede late‐ ral.
Página 241
12.1 O que fazer se… O aparelho não liga ou não aquece Causa possível Solução O aparelho não está ligado à corrente elétrica ou não Verifique se o aparelho está corretamente ligado à cor‐ está corretamente ligado. rente elétrica. O relógio não está acertado. Acerte o relógio;...
Página 242
Código e descrição Solução F131 - a temperatura do sensor do magnetrão está de‐ Desligue o aparelho e aguarde até que arrefeça. Ligue masiado alta. novamente o aparelho. 12.3 Dados de assistência técnica Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
Página 243
14. ESTRUTURA DO MENU 14.1 Menu Artigo do menu Aplicação Cozedura assistida Lista os programas automáticos. Favoritos Lista as definições favoritas. Opções Para definir a configuração do aparelho. Definições Configuração Para definir a configuração do aparelho. Assistência Técnica Apresenta a configuração e a versão do software.
Página 244
Submenu Descrição Versão do software Informação sobre a versão do software. Restaurar configurações Restaura as definições de fábrica. 15. É FÁCIL! Antes da primeira utilização, tem de definir: Idioma Brilho do visor Sons “teclado” Volume do alarme Hora Familiarize-se com os ícones básicos no painel de comandos e no visor: On / Off Menu Favoritos...
Página 245
Utilize as funções rápidas para definir o tempo de cozedura. Assistência nos 10% finais Para prolongar o tempo de cozedura prima +1min. Utilize a Assistência dos 10% finais para acrescentar tempo extra quando restarem 10% do tempo de coze‐ dura. 16.
Página 246
PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
Página 247
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Página 248
• Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores. • Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. •...
Página 249
• ADVERTENCIA: Solo una persona cualificada puede realizar tareas de reparación o mantenimiento que impliquen la extracción de una tapa que protege contra la exposición a la energía del microondas. • ADVERTENCIA: No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes herméticos. Podrían explotar. •...
Página 250
tapas abisagradas de la placa si no quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos. • Si no se mantiene el aparato en condiciones limpias, la superficie podría deteriorarse y afectar negativamente a la vida útil del aparato y provocar situaciones de riesgo.
Página 251
• Asegúrese de no provocar daños en el • Tenga cuidado al abrir la puerta del enchufe ni en el cable de red. Si es aparato mientras funciona. Puede necesario cambiar el cable de liberarse aire caliente. alimentación del aparato, debe hacerlo el •...
Página 252
2.4 Mantenimiento y limpieza Tampoco debe manipular la cristalería caliente con un paño húmedo. • No utilice ni repare ningún objeto de ADVERTENCIA! cristalería desportillado, agrietado o con Riesgo de lesiones o de daños en el rayas importantes. aparato. • No deje caer ni golpee la cristalería con objetos duros ni la someta a impactos con •...
Página 253
• Utilice solamente piezas de recambio • Desconecte el aparato de la red. originales. • Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo. 2.8 Eliminación • Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato.
Página 254
Parrilla/sartén para asar Para hornear y asar o como bandeja para grasa. Plato inferior de cristal para microondas Para preparar alimentos en modo microondas. 4. PANEL DE CONTROL 4.1 Vista general del panel de control Encendido/ON / Apaga‐ Mantenga pulsado para encender y apagar el aparato. do/OFF Menú...
Página 255
Pulse el botón Mover Mantener pulsado Tocar la superficie con la punta de Deslizar la punta del dedo sobre la Tocar la superficie durante 3 segun‐ los dedos. superficie. dos. 4.2 Pantalla Pantalla con conjunto de funciones clave. Hora INICIO/PARAR 12:30 Temperatura / Temporizador de microondas 150°C...
Página 256
5.1 Limpieza inicial Paso 1 Paso 2 Paso 3 Limpie únicamente el aparato y los Retire todos los accesorios y carri‐ accesorios con un paño de microfi‐ Coloque los accesorios y carriles de les laterales extraíbles del aparato. bra humedecido en agua tibia y de‐ apoyo extraíbles en el aparato.
Página 257
Paso 4 Ajuste: potencia del microondas. Pulse: Paso 5 Pulse: - pulse para desactivar la función. Paso 6 Apague el aparato. El tiempo máximo de las funciones del microondas dependerá de la potencia del microondas fijada: POTENCIA DEL MICROONDAS TIEMPO MÁXIMO 100 - 600 59:55 >...
Página 258
6.5 Funciones de cocción ESTÁNDAR Función de cocción Aplicación Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. Grill Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar. Grill turbo Para hornear en hasta dos posiciones de parrilla a la vez y para secar alimentos.
Página 259
Función de cocción Aplicación Para acelerar el levado de la masa de levadura. Evita que la superficie de la masa se reseque y mantiene su elasticidad. Leudar masas Para platos como lasañas o patatas gratinadas. Para gratinar y dorar. Gratinar Para preparar asados tiernos y jugosos.
Página 260
7. FUNCIONES DEL RELOJ 7.1 Descripción de funciones de reloj Función de reloj Aplicación Tiempo de cocción Para ajustar la duración de la cocción. El máximo es 23 h 59 min. El máximo para funciones combinadas (microondas + estándar) es: 23 h 59 min. Finalizar acción Para ajustar lo que ocurre al finalizar el temporizador.
Página 261
Cómo elegir la opción de final Paso 5 Pulse: Finalizar acción. Paso 6 Elija el que prefiera: Finalizar acción. Paso 7 Pulse: . Repita la acción hasta que la pantalla muestre la pantalla principal. Cómo retrasar el inicio de la cocción Paso 1 Ajuste la función de cocción y la temperatura.
Página 262
Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegú‐ rese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. Plato inferior de cristal para microondas: Utilice el plato inferior de cristal para microondas exclusivamente con la función de microondas.
Página 263
- pulse para restablecer el ajuste. - pulse para cancelar el ajuste. 9.2 Bloqueo función Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio de la función de cocción. Paso 1 Ponga en marcha el aparato. Paso 2 Seleccione una función de cocción. Paso 3 - pulse al mismo tiempo para activar la función.
Página 264
Remueva o de la vuelta a la comida a la No utilice el aparato para cocinar huevos o mitad del tiempo de cocción o caracoles con la cáscara porque pueden descongelación. estallar. Perfore la yema de los huevos fritos antes de recalentarlos. Remueva de vez en cuando los platos líquidos.
Página 265
Material del utensilio de cocina Plástico resistente al calor hasta 200 °C Cartón, papel Película de cocción Película para microondas Fuentes de metal, como esmalte o hie‐ rro fundido Moldes, barniz negro o revestimiento de silicona Bandeja Parrilla Plato inferior de cristal para microon‐ Utensilios para microondas, p.ej., Crostino 10.4 Ajustes de potencia recomendados para distintos tipos de alimentos...
Página 266
100 - 200 W Descongelar fruta y paste‐ Descongelar queso, nata, Descongelar carne, pes‐ Descongelar pan mantequilla cado 10.5 Tablas de cocción para Función microondas organismos de control Use la parrilla salvo que se indique lo contrario. Información para institutos de pruebas Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60705.
Página 267
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 11.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Limpie las manchas con un detergente suave.
Página 268
11.3 Cómo cambiar: Bombilla Coja siempre la bombilla halógena con un paño para evitar quemar los residuos de grasa. ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. La lámpara puede estar caliente. Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno.
Página 269
Componentes Descripción Solución La bombilla se ha fundido. Sustituya la bombilla, para más detalles consulte el ca‐ pítulo "Mantenimiento y limpieza", Cómo cambiar: Bombilla. 12.2 Cómo administrar: Códigos de error Cuando se produce el error de software, la pantalla muestra un mensaje de error. En esta sección, encontrará...
Página 270
13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Ahorro energético La bombilla y el ventilador siguen funcionando. Al apagar el aparato la pantalla Asegúrese de que la puerta del aparato esté mostrará el calor residual. El calor puede cerrada cuando esté en funcionamiento. No emplearse para mantener caliente los abra la puerta del aparato muchas veces alimentos.
Página 271
14.2 Submenú de: Opciones Submenú Aplicación Enciende y apaga la luz. Bloqueo de seguridad Evita la activación accidental del aparato. Cuando la opción está activada, el tex‐ to Bloqueo de seguridad aparece en la pantalla al encender el aparato. Para acti‐ var el uso del aparato, seleccione las letras del código en orden alfabético.
Página 272
Empezar a utilizar el aparato Inicio rápido Encienda el aparato Paso 1 Paso 2 Paso 3 y comience a cocinar Mantenga pulsado: con la temperatura y - seleccione Pulse: el tiempo por defecto la función preferida. de la función. Apagado rápido Apague el aparato : mantenga pulsado hasta que el aparato se apague.
Página 273
FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
Página 274
SÄKERHETSINFORMATION Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk.
Página 275
• Produkten kan användas i kontor, hotellrum, gårdsgästhus och liknande boenden där sådan användning inte innebär att genomsnittlig hushållsförbrukning överskrids. • Installation av denna produkt och byte av kabeln får endast utföras av behörig person. • Använd inte produkten innan den har installeras i inbyggnadsstrukturen.
Página 276
• Produkten är avsedd för uppvärmning av mat och dryck. Torkning av mat eller kläder och uppvärmning av värmekuddar, tofflor, svampar, fuktiga trasor och liknande kan leda till skador, antändning eller brand. • Om det kommer ut rök, stäng av eller dra ur kontakten till produkten och låt luckan vara stängd för att undvika lågor.
Página 277
• Minsta avstånd till andra produkter ska • Använd inte grenuttag eller beaktas. förlängningssladdar. • Kontrollera, före installation av ugnen, att • Kontrollera så att du inte skadar ugnsluckan kan öppnas enkelt utan stickkontakten och nätkabeln. Om motstånd. produktens nätkabel behöver bytas måste •...
Página 278
• Tryck inte på den öppna luckan. • Stäng av produkten och koppla bort den • Använd inte produkten som arbets- eller från eluttaget innan underhåll. avlastningsyta. • Se till att produkten har svalnat. Det finns • Öppna luckan försiktigt. Användning av även risk för att glaspanelerna kan ingredienser med alkohol kan orsaka spricka.
Página 279
Låt varmt glas svalna på ett galler, en • Denna produkt innehåller en ljuskälla med grytlapp eller en torr trasa. Se till att glaset är energieffektivitetsklass G. tillräckligt kallt innan man diskar det, ställer in • Använd bara lampor med samma det i kylen eller i frysen.
Página 280
3.2 Tillbehör Galler För kokkärl, kakformar, stekar. Bakplåt För kakor och småkakor. Grill- / stekpanna För bakning och stekning eller som fettuppsamlingsfat. Glasplatta för mikrovågsugn För att tillaga mat i mikrovågsläge. 4. KONTROLLPANEL 4.1 Översikt av kontrollpanelen SVENSKA...
Página 281
På / Av Tryck och håll inne för att slå på och stänga av ugnen. Meny Visar ugnsfunktionerna. Favoriter Förteckning av favoritinställningar. Display Visar produktens aktuella inställningar. Lampans strömbrytare Tända och släcka lampan. Snabbuppvärmning Aktivera och inaktivera funktionen: Snabbuppvärmning. Mikrovågsugn snabb‐ Slå...
Página 282
5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 5.1 Första rengöring Steg 1 Steg 2 Steg 3 Rengör produkten och dess tillbehör Ta ut alla tillbehör och borttagbara Sätt in tillbehören och de löstagbara med en mikrofiberduk, varmt vatten ugnsstegar ur ugnen. ugnsstegarna i ugnen.
Página 283
6.2 Så här ställer du in: Mikrovågsugnens funktioner Steg 1 Ta bort alla tillbehör från ugnen och slå på produkten. Sätt i glasplattan i mikrovågsugnen. Steg 2 Tryck på symbolen för tillagningsfunktionen för att gå till undermenyn. Steg 3 Välj mikrovågsfunktionen och tryck på: .
Página 284
Steg 3 Tryck på: . Ange: Assisterad matlagning. Steg 4 Välj maträtt eller mattyp. Steg 5 Tryck på: 6.5 Värmefunktioner STANDARD Tillagningsfunktion Program För grillning av tunnskurna stycken och brödrostning. Grill Varmluftsstekning på första ugnsnivån av större köttstycken eller fågelkött med ben. För att bryna och göra gratänger.
Página 285
Tillagningsfunktion Program För torkning av skivad frukt, grönsaker och svamp. Torkning För förvärmning av tallrikar för servering. Tallriksvärmning För snabbare degjäsning. Den håller degen elastisk och förhindrar att ytan torkar. Jäsning av deg För rätter som lasagne eller potatisgratäng. För att bryna och göra gratänger. Gratinering Tillagning av möra, saftiga stekar.
Página 286
Tillagningsfunktion Användning För att steka stora köttbi‐ tar på en nivå. För att göra gratänger och bryna. Grill + Fläkt + Mikro Funktionen med mikro‐ vågs-boost, effektområde: 100–600 W. 7. KLOCKFUNKTIONER 7.1 Beskrivning av klockfunktioner Klockfunktion Program Tillagningstid För att ställa in tillagningstiden. Max är 23 t och 59 min. Max för kombinerade funktioner (mikrovågsugn + standard) är: 23 t 59 min.
Página 287
Så här väljer du slutalternativ Steg 1 Välj uppvärmningsfunktionen och ställ in temperaturen. Steg 2 Tryck på: Steg 3 Ställ in tillagningstiden. Steg 4 Tryck på: Steg 5 Tryck på: Slutalternativ. Steg 6 Välj önskat: Slutalternativ. Steg 7 Tryck på: .
Página 288
Liten inbuktning upptill ökar säkerheten. tippsäkra. Den höga kanten runt hyllan Fördjupningarna är gör också enheterna hindrar att kokkärl glider av. Galler: Skjut in gallret mellan ugnsstegens ledskenor och kontrollera att fötterna är vända nedåt. Bakplåt / Djup form: Skjut in långpannan mellan ungsstegarnas ledske‐ nor.
Página 289
Steg 4 Välj: Spara aktuell inställning. Steg 5 Tryck på + för att lägga till inställningen till listan av: Favoriter. Tryck på – tryck för att återställa inställningen. – tryck för att avbryta inställningen. 9.2 Funktionslås Funktionen förhindrar att tillagningsfunktionen ändras oavsiktligt. Steg 1 Slå...
Página 290
10.2 Rekommendationer för Använd inte för hög energi (för lång tid eller mikrovågsugnen för hög effekt) för tillagningen. Maten kan bli torr, bränd eller börja brinna. Nu ska vi laga mat! Använd inte ugnen för att koka ägg eller Placera maten på glasfatet i botten av sniglar med skal –...
Página 291
Kokkärl/material Keramik, porslin och lergods med ogla‐ serad botten eller med små hål, t.ex. på handtagen Värmebeständig plast upp till 200 °C Kartong, papper Plastfolie Plastfolie till mikrovågsugn Stekkärl av metall, t.ex. emalj, gjutjärn Bakformar, svartlack eller silikonbelagd Bakplåt Galler Glasplatta i mikrovågsugnens botten Kokkärl för mikrovågsugn, t.ex.
Página 292
100–200 W Tina bröd Tina frukt och kakor Tina ost, grädde, smör Tina kött, fisk 10.5 Tillagningstabeller för Mikrovågsugnfunktion testinstitut Använd gallret om inget annat anges. Information för testinstitut Tester enligt IEC 60705. Sockerkaka 0.475 Botten 8 - 9 Vänd ett kvarts varv efter halva tiden.
Página 293
11.1 Rengöring Rengör ugnens framsida med en mikrofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsme‐ del. Använd en rengöringslösning för att rengöra metalldelar. Rengör fläckar med ett milt diskmedel. Rengöringsme‐ Rengör ugnsutrymmet efter varje användningstillfälle. Fettansamling eller andra matrester kan leda till brand. Rengör ugnsutrymmets tak från matrester och fett.
Página 294
Innan du byter lampan: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Stäng av ugnen. Vänta tills ugnen är Koppla bort ugnen från eluttaget. Lägg en trasa i botten av ugnsut‐ kall. rymmet. Övre lampa Steg 1 Ta bort glasskyddet genom att vrida på det. Steg 2 Rengör glasskyddet.
Página 295
12.2 Hur man hanterar: Felkoder När mjukvarufel uppstår visar displayen ett felmeddelande. I det här avsnittet får du en lista över problem du kan hantera själv. Kod och beskrivning Åtgärd F240, F439 – touchområdet på displayen fungerar inte Rengör ytan på displayen. Se till att det inte är någon som de ska.
Página 296
Fläkten och belysningen fortsätter att vara Varmhållning påslagna. När du stänger av ugnen visas Välj lägsta möjliga temperaturinställning för restvärme på displayen. Du kan använda den att använda restvärme och hålla maten varm. värmen för varmhållning. Restvärmeindikatorn eller temperaturen visas på...
Página 297
Undermeny Beskrivning Knappljud Slår på och stänger av ljudsignal för pekkontrollerna. Det går inte att stänga av ljudsignalen för: Ljudvolym knappar Ställer in volymen på knappljud och signaler. Klockslag Ställer in aktuell tid och datum. 14.4 Undermeny för: Service Undermeny Beskrivning Demoläge Aktiverings-/avaktiveringskod: 2468...
Página 298
Lär dig att laga mat snabbt Använd de automatiska programmen för att tillaga en rätt snabbt med standardinställningarna: Assisterad mat‐ Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 lagning Välj maträtt. Tryck på: Tryck på: Tryck på: Assi‐ sterad matlagning. Välj tillagningstid med snabbfunktionerna 10 % Finish assist Tryck på...