Página 3
LANGUAGES USER MANUAL English GEBRUIKERSHANDLEIDING Nederlands BETRIEBSANLEITUNG Deutsch INSTRUCTIONS D’UTILISATION Français MANUALE UTENTE Italiano MANUAL DE USUARIO Español MANUAL DO UTILIZADOR Português BRUGSANVISNING Dansk ANVÄNDARHANDBOK Svenska KÄYTTÖOPAS Suomi BRUKERHÅNDBOK Norsk PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Polski РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Pусский UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Česky UPORABNIŠKI PRIROČNIK Slovenščina MANUALUL DE INSTRUCȚIUNI Românesc...
Página 4
Hardness: With the IPSC10 clamps it is possible to handle steel with a hardness of up to 302 HV10. For harder steel types contact your CrosbyIP Customer Service Centre. Clamps suited ...
Página 5
Remark: when handling the load, one should ensure that the load and or clamp does not encounter obstacles which could release the load on the clamps prematurely. A clamp is a device that must be clean when used. Dirt has an adverse effect on the operation and also on the reliability of the clamp.
Página 6
How to operate the clamp IPSC10 clamps are suitable for the positioning & seizing of steel plates, beams and constructions. See illustrations 3 - 7 for part reference. 1. Place the clamp securely on the plate so that the jaw of the clamp rests on the plate (E) (3).
Página 7
Het is van groot belang dat alle medewerkers goed geïnstrueerd worden. Dit draagt bij aan een veilige werkomgeving. Klemmen IPSC10 klemmen kunnen worden toegepast per stuk, per stel of met meerdere klemmen geschikt voor tegelijk voor het positioneren en sjorren van stalen platen, balken en constructies. Let op dat RVS, mogen elke klem zijn evenredige deel van de belasting krijgt.
Página 8
Met IPSC10 klemmen mag slechts één plaat of balk per keer gesjord of gepositioneerd worden. Indien de klemmen worden aangebracht op horizontale plaatoppervlakken, moet u de klem met de beweegbare taats en de schroefspindel naar boven bevestigen. Let op: bij het openen van de klem mag deze niet te ver worden doorgedraaid; zo kan de be- weegbare taats (K) van de spindel losraken.
Página 9
In de meeste gevallen gaat het echter om veel kleinere beschadigingen. In geval van twijfel moet de klem worden beoordeeld door een erkende reparateur. Gebruik van de klem IPSC10 klemmen zijn geschikt voor het positioneren en sjorren van stalen platen, balken en cons- tructies. Zie afbeeldingen 3 - 7 voor de onderdeelnummers.
Página 10
Positionierung und das Festzurren von Stahlblechen, Balken und Konstruktionen eingesetzt richten, werden. Bitte achten Sie darauf, dass an jeder Klemme eine gleiche Belastung anliegt. reparieren oder Härte: Mit den IPSC10 Klemmen ist die Handhabung von Stahl mit einer Oberflächenhärte bis mit Wärme zu 302 HV10 möglich. behandeln.
Página 11
Für jeden Vorgang mit der IPSC10 darf jeweils nur ein Blech oder Balken transportiert bzw. angehoben werden. Die Klemme mit dem beweglichen Zahnkreis und der Schraubspindel muss mit der Vorderseite nach oben angebracht werden, wenn die Klemmen für horizontale Plattenoberflächen verwendet werden.
Página 12
In den meisten Fällen handelt es sich allerdings um weitaus geringfügigere Beschädigungen. Im Zweifelsfall muss die Klemme von einem autorisierten Reparaturfachmann begutachtet werden. Verwendung der Klemme IPSC10 Klemmen sind für die Positionierung und das Festzurren von Stahlblechen, Balken und Konstruktionen geeignet. Siehe Abbildungen 3 - 7 für eine Teilereferenz.
Página 13
Veillez à ce que chaque pince reçoive la même quantité de charge. doivent être Dureté : avec la IPSC10, il est possible de manipuler un acier d’une dureté de surface maximale utilisés de 302 HV10. uniquement pour ...
Página 14
La pince avec le pivot mobile et la broche filetée doit être placée avec la face vers le haut lorsque les pinces sont utilisées pour les surfaces de tôles horizontales. Attention : veillez à ce que la pince ne soit pas trop desserrée, car le pivot mobile (K) pourrait tomber.
Página 15
être examinée par un réparateur agréé. Comment manipuler la pince Les pinces IPSC10 conviennent pour le positionnement et la saisie de tôles, poutres et structures en acier. Reportez-vous aux illustrations 3 - 7 pour les références des pièces.
Página 16
Le pinze IPSC10 si possono utilizzare individualmente, per set o con più pinze alla volta per il posizionamento e grippaggio di piastre in acciaio, travi e costruzioni. Fare in modo che ogni Pinze adatte per pinza riceva una quota proporzionata del carico.
Página 17
potrebbe calare. Se il perno mobile colpisce il corpo, la pinza non si aprirerebbe ulteriormente.“ Nota: durante la movimentazione del carico, si deve garantire che il carico e/o la pinza non incontrino ostacoli che possano provocare il rilascio del materiale transportato prematuramente. ...
Página 18
Come utilizzare la pinza Le pinze IPSC10 sono adatte per il posizionamento & grippaggio di piastre, travi e costruzioni in acciaio. Vedere le illustrazioni 3 - 7 per il codice del pezzo. 1. Mettere la pinza in modo sicuro sulla piastra di modo che la ganascia della pinza si appoggi sulla piastra (E) (3).
Página 20
Cuando las garras se utilizan para superficies de plancha horizontales, la garra con el pivote móvil y el husillo roscado debe colocarse orientada hacia arriba. Atención: asegúrese de que la garra no se desenrosque demasiado, ya que el pivote móvil (K) podría desprenderse.
Página 21
Cómo utilizar la garra Las garras IPSC10 son adecuadas para la colocación y fijación de planchas, vigas y construccio- nes de acero. Consulte las ilustraciones 3 - 7 para referencia de piezas.
Página 22
Certifique-se de que todos os acessórios estão devidamente instalados, fixos e acoplados. Para cada operação, só pode ser posicionada ou fixa uma chapa ou viga com o IPSC10. O grampo com a articulação e o veio roscado móveis devem ser colocados com a face virada para cima quando os grampos forem utilizados para superfícies de chapas horizontais.
Página 23
Observação: quando manusear carga, deve certificar-se de que a carga ou o grampo não encontram obstáculos que possam libertar a carga dos grampos prematuramente. Um grampo é um dispositivo que deve limpar quando utilizado. A sujeira tem um efeito adverso na operação e também na confiabilidade do grampo.
Página 24
Como operar o grampo Os grampos IPSC10 são adequados para o posicionamento e a preensão de chapas, vigas e construções em aço. Consulte as ilustrações 3 - 7 para obter a referência de peças. 1. Coloque o grampo de forma segura na chapa para que a garra do grampo fique na chapa (E) (3).
Página 25
IPSC10 klemmer kan påsættes separat, i sæt eller flere ad gangen til placering af og gribning i bøje eller stålplader, bjælker og konstruktioner. Sørg for at hver klemme bærer en proportionel andel af opvarme delene.
Página 26
Klemmen med den bevægelige drejetap og skruespindel skal placeres med forsiden opad, når klemmerne bruges til vandrette pladeoverflader. OBS: sørg for at klemmen ikke skrues for langt ud, da den bevægelige drejetap (K) kan falde af. Hvis den bevægelige drejetap rammer huset, må klemmen ikke åbnes yderligere. ...
Página 27
Sådan betjenes klemmen IPSC10 klemmer er velegnede til placering af og gribning i stålplader, bjælker og konstruktioner. Se illustration 3 - 7 vedrørende til delen. 1. Placer klemmen sikkert på pladen, således at klemmens kæbe hviler på pladen (E) (3).
Página 28
Hårdhet: Med IPSC10 klämmor är det möjligt att hantera stål med en ythårdhet av 302 HV10. För hårdare stålsorter ska du kontakta kundtjänsten för CrosbyIP. Klämmor Kontakta kundtjänsten för CrosbyIP innan du använder denna klämma för plåtar och avsedda för...
Página 29
Anmärkning: vid hantering av lasten är det viktigt att se till att lasten och/eller klämmorna inte kan fastna eller stöta på hinder som kan orsaka att belastningen frigörs på klämmorna för tidigt. En klämma är ett lyftverktyg som måste vara rent när det används. Smuts har en negativ inverkan på...
Página 30
Hur man använder klämman IPSC10 är lämpliga för placering och fasthållning av stålplåtar, balkar och konstruktioner. Se illustrationerna 3 - 7 för referens. 1. Placera klämman stadigt på plåten så att käften på klämman vilar mot plåten (E) (3). 2. Stäng klämman genom att vrida skruvspindeln (O) åt höger med åtdragningsmomentet 40 Nm.
Página 31
Varmista, että kaikki liittimet on sovitettu, kiinnitetty ja yhdistetty oikein. ruostumattoman Jokaisella käyttökerralla vain yksi levy tai palkki voidaan sijoittaa tai ottaa kiinni IPSC10:n avulla. teräksen Liikkuvalla vivulla ja ruuvikaralla varustettu tarrain tulee asettaa etupuoli ylöspäin, kun tarraimia käsittelyyn...
Página 32
Tarrain on laite, jonka pitää olla puhdas käytettäessä. Lika vaikuttaa kielteisesti toimintaan ja myös puristimen luotettavuuteen. Puristinta puhdistettaessa on varmistettava, että liikkuvat osat ovat voideltuja ja tartuntapinnat puhtaat. Säännöllinen puhdistus parantaa puristimien käyttöikää ja luotettavuutta. Tarkastuskäytännöt Ennen jokaista tarraimen käyttökertaa on tärkeätä, että tarraimen käyttäjä tarkastaa tarraimen toimivan oikein.
Página 33
Tarraimen käyttö IPSC10 tarraimet sopivat teräslevyjen, -palkkien ja -rakenteiden sijoittamiseen ja niihin tarttumi- seen. Katso osaviittaukset kuvista 3 - 7. 1. Aseta tarrain tukevasti levyn päälle siten, että tarraimen leuka lepää levyllä (E) (3). 2. Sulje tarrain kääntämällä ruuvikaraa (O) oikealla kiristysmomenttiin 40 Nm. Varmista, että...
Página 34
Det er viktig at personellet får korrekt opplæring. Dette vil bidra til maksimal sikkerhet i arbeidsmiljøet. IPSC10 klemmer kan brukes per stykk, per sett eller med flere klemmer samtidig for å løfte stålplater, bjelker og konstruksjoner. Påse at hver klemme holder sin del av lasten.
Página 35
En klemme er en anordning som må rengjøres under bruk. Smuss har en negativ innvirkning på driften og også påliteligheten til klemmen. Når du rengjør klemmen, må du sørge for at bevegelige deler smøres og gripeflatene er rene. Regelmessig rengjøring vil øke klemmenes levetid og pålitelighet.
Página 36
Hvordan bruke klemmen IPSC10 klemmer egner seg til plassering og seising av stålplater, bjelker og konstruksjoner. Se illustrasjonene 3 - 7 for delereferanse. 1. Plasser klemmen sikkert på platen slik at klemmekjeven hviler mot platen (E) (3). 2. Lukk klemmen ved å dreie skruespindelen (O) til med et moment på 40 Nm. Påse at den bevegelige dreietappen (K) får godt grep på...
Página 37
środowisku pracy. Chwytaki IPSC10 służą do ustawiania i chwytania blach, belek i konstrukcji stalowych. W tym celu można używać jednego chwytaka, zestawu chwytaków lub kilku chwytaków jednocześnie. Należy upewnić się, że każdy z chwytaków jest obciążony w równym stopniu.
Página 38
Jeśli chwytaki są używane na poziomych powierzchniach blach, chwytak z ruchomym zębem okrągłym i gwintowanym sworzniem musi być zwrócony powierzchnią czołową do góry. Uwaga: należy pamiętać, aby nie odkręcać chwytaka w zbyt dużym stopniu, gdyż może to doprowadzić do odpadnięcia ruchomego zęba okrągłego (K). Jeśli ząb okrągły uderzy w kor- pus, nie będzie można bardziej otworzyć...
Página 39
Jak posługiwać się chwytakami Chwytaki IPSC10 są przeznaczone do ustawiania i chwytania płyt, belek i konstrukcji stalowych. Informacje na temat części przedstawiono na ilustracjach 3 - 7. 1. Założyć chwytak na blachę tak, aby jego szczęka zetknęła się z blachą (E) (3).
Página 40
применяться захваты IPSC10 самостоятельно, в комплекте или одновременно по несколько штук. Убедитесь в пропорциональной нагрузке каждого захвата. Во избежание Твердость: Захваты IPSC10 предназначены для работы со сталью с твердостью контактной поверхности до 302 HV10. Информацию о более твердых сплавах стали можно...
Página 41
Убедитесь, что вся арматура была установлена, закреплена и соединена надлежащим образом. Во время каждой операции можно позиционировать или захватить только одну плиту или балку с помощью захватов IPSC10. Захват с подвижной опорой и основным винтом должен размещаться лицевой стороной вверх при использовании с плитами в горизонтальном положении.
Página 42
сомнений следует провести освидетельствование захвата силами уполномоченной ре- монтной организации. Правила пользования захватом Захваты IPSC10 предназначены для позиционирования и захвата стальных плит, балок и конструкций. Номер детали указан на иллюстрации 3 - 7. 1. Установите захват на плиту таким образом, чтобы зев захвата плотно прижимался к...
Página 43
Tvrdost: Pomocí svěrek IPSC10 je možné manipulovat s ocelí o tvrdosti až 302 HV10. V případě tvrdších typů oceli kontaktujte centrum zákaznických služeb CrosbyIP. Než použijete svěrky na zakřivené desky a konstrukce, obraťte se na centrum zákaznických služeb CrosbyIP.
Página 44
Když jsou svěrky používány pro horizontální povrchy desek, je nutné svěrku s otočným čepem a šroubovým závitem umístit čelní stranou nahoru. Pozor: svěrku neodšroubovávejte příliš, aby neupadl pohyblivý čep (K). Pokud by pohyblivý čep narazil do těla, svěrka by se již nemusela dále otevřít. ...
Página 45
Jak svěrku používat Svěrky IPSC10 jsou vhodné pro polohování a uchopování ocelových plechů, nosníků a konstrukcí. Reference k součástem najdete na ilustracích 3 - 7. 1. Umístěte svorku na desku tak, aby čelist svěrky spočívala na desce (E) (3). 2. Otočením šroubového vřetena (O) doprava s utahovacím momentem 40 Nm svěrku zavřete.
Página 46
Vsa prijemala morajo biti Prijemala za sorazmerno obremenjena. nerjavno jeklo Trdota: prijemala IPSC10 je mogoče uporabljati za jeklo s trdoto do 302 HV10. Za trše vrste lahko uporablja- jekla se obrnite na službo za pomoč strankam podjetja CrosbyIP. te samo za ...
Página 47
Prijemalo je naprava, ki mora biti med uporabo čista. Umazanija škodljivo vpliva na delovanje in tudi na zanesljivost objemke. Pri čiščenju objemke je treba paziti na to, da so gibljivi deli podmazani in prijemalne površine čiste. Redno čiščenje bo povečalo življenjsko dobo in zanesljivost sponk.
Página 48
Upravljanje vpenjalne priprave Prijemala IPSC10 so primerna za postavljanje in prijemanje jeklenih plošč, nosilcev in konstrukcij. Glejte slike 3 - 7 za reference delov. 1. Prijemalo varno namestite na ploščo, da je čeljust prijemala naslonjena na ploščo (E) (3). 2. Zaprite prijemalo tako, da zavrtite navojno vreteno (O) v desno z momentom privijanja 40 Nm.
Página 49
în mediul de lucru. Pentru a evita Clemele IPSC10 pot fi aplicate pe bucată, pe set sau prin utilizarea simultană a mai multor coroziunea prin cleme pentru poziționarea și fixarea grinzilor, plăcilor și a structurilor de oțel. Asigurați-vă că...
Página 50
Observație: la manipularea sarcinii, operatorul trebuie să se asigure că sarcina și/sau clema nu se lovește de niciun obstacol care ar putea elibera prematur sarcina pe cleme. Clema este un dispozitiv care trebuie să fie curat în timpul utilizării. Murdăria are un efect negativ asupra funcționării și, de asemenea, asupra fiabilității clemei.
Página 51
Modalitatea de manevrare a clemei Clemele IPSC10 sunt adecvate pentru poziționarea și fixarea grinzilor, plăcilor și a structurilor de oțel. A se vedea ilustrațiile 3 - 7 pentru identificarea pieselor. 1. Așezați clema în siguranță pe placă astfel încât falca clemei să fie așezată pe placă (E) (3).
Página 52
Η σωστή καθοδήγηση του προσωπικού είναι ζωτικής σημασίας. Έτσι επιτυγχάνεται η μέγιστη χάλυβα, πρέπει δυνατή αξιοπιστία στον χώρο εργασίας. να χρησιμοποι- Οι σφιγκτήρες IPSC10 μπορούν να τοποθετούνται μεμονωμένα, σε σετ ή με πολλαπλούς ούνται μόνο για σφιγκτήρες ταυτόχρονα για την τοποθέτηση και την αγκίστρωση χαλύβδινων ελασμάτων, τον χειρισμό...
Página 53
Φροντίστε όλα τα εξαρτήματα να έχουν τοποθετηθεί, ασφαλιστεί και συνδεθεί σωστά. Για κάθε εργασία μόνο ένα έλασμα ή μία δοκός μπορεί να τοποθετείται ή να αγκιστρώνεται με τον IPSC10. Ο σφιγκτήρας με τον κινητό άξονα και τη βιδωτή άτρακτο πρέπει να τοποθετείται με την...
Página 54
περιπτώσεις που υπάρχουν αμφιβολίες ο σφιγκτήρας θα πρέπει να αξιολογείται από εξουσιοδοτημένο επισκευαστή. Οδηγίες χειρισμού του σφιγκτήρα Οι σφιγκτήρες IPSC10 είναι κατάλληλοι για την τοποθέτηση και την αγκίστρωση χαλύβδινων ελασμάτων, δοκών και κατασκευών. Δείτε τις εικόνες 3 - 7 για κωδικό εξαρτήματος.
Página 55
Explanation test certificate Verklaring testcertificaat Testisertifikaatin selvitys Erläuterung des Prüfscheins Forklaring av testsertifikat Explication du certificat d’essai Świadectwo badania – objaśnienie Spiegazione del certificato di collaudo Объяснения / Свидетельство об испытаниях Explicación del certificado de prueba Vysvětlení osvědčení o zkoušce Explicação do certificado de teste Potrdilo preizkusa razlage Forklaring af testcertifikat...
Página 56
Declaração de Conformidade da UE: Declaramos por este meio que o equipamento descrito na primeira página está em conformidade com os requisitos de saúde e segurança relevantes da Diretivas da UE adequadas, no que respeita ao design básico e à construção, assim como a versão comercializada pela nossa empresa.
Página 57
EU prohlášení o shodě: Tímto prohlašujeme, že zařízení popsané na titulní straně odpovídá daným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům příslušných směrnic EU, a to svým základním provedením a konstrukcí i verzí, kterou nabízíme na trhu. Toto prohlášení přestane platit, pokud se na zařízení...
Página 58
Manufacturer: CrosbyIP Lifting Clamps - Inter Product BV Celsiusstraat 51 6716 BZ Ede The Netherlands Customer Service Centres BELGIUM U.S.A Industriepark Zone B n°26 P.O. Box 3128 2220 Heist-op-den-Berg Tulsa, OK 74101 P: (+32) (0)15 75 71 25 P: (+1) (918) 834 46 11 F: (+32) (0)15 75 37 64 F: (+1) (918) 832 09 40 [email protected]...
Página 59
100% 100% Materiaal: Schaal: 1:10 Formaat Maateenheid: mm Waar niet anders aangegeven, IP Norm: toegestane maatafwijking ± Rev. Wijziging Datum Naam Sam. Montage 1,5 SC10. JvAggelen Getek. 2-10-2019 Gezien 1,5SC10.0000 Tekening Nr. Gewijz. Deze tekening blijft ons eigendom en mag zonder onze schriftelijke INTER PRODUCT BV toestemming niet worden gekopieerd,...
Página 60
WARNING Loads may disengage from clamp if proper procedures are not followed. A falling load may cause serious injury or death. The clamp shall not be loaded in excess of its rated load or handle any load for which it is not designed.