Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 108

Enlaces rápidos

小米无线吸尘器 G10Plus(欧规版)
A00
20220505
说明书
张琴
04170500000859
封面:157g 金东太空梭哑粉纸,单面过油;内页:68g 晨鸣云镜
Pantone cool gray 11 C
成品尺寸:210*140MM
注:此页面非印刷内容
loading

Resumen de contenidos para Xiaomi G10 Plus

  • Página 1 小米无线吸尘器 G10Plus(欧规版) 20220505 说明书 张琴 04170500000859 封面:157g 金东太空梭哑粉纸,单面过油;内页:68g 晨鸣云镜 Pantone cool gray 11 C 成品尺寸:210*140MM 注:此页面非印刷内容...
  • Página 2 Adres: Room 2112-1-1, South District, Finance and Trade Center, No.6975 Yazhou Road, Dongjiang Bonded Port Area, Tianjin Pilot Free Trade Zone, Tianjin, Chiny Daha fazla bilgi için lütfen www.mi.com'u ziyaret edin Şu şirket için üretildi: Xiaomi Communications Co., Ltd. Üretici: Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd. (Mi Ekosisteminde yer alan şirketlerden biri) Adres: Room 2112-1-1, South District, Finance and Trade Center, No.6975 Yazhou Road, Dongjiang Bonded Port Area, Tianjin Pilot Free Trade Zone, Tianjin, Çin...
  • Página 3 Manuel d'utilisation du Xiaomi Vacuum Cleaner G10 Plus · 53 Xiaomi Handstaubsauger G10 Plus Benutzerhandbuch · 79 Manual de usuario de Xiaomi Vacuum Cleaner G10 Plus · 105 Manual do Utilizador do Aspirador Xiaomi G10 Plus · 131 Руководство пользователя Пылесоса Xiaomi Vacuum Cleaner G10 Plus ·...
  • Página 4 Safety Instructions This product is for household use only. Read this manual carefully before use, and retain it for future reference. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 5 Keep hair, loose clothing, fingers, and other parts of the body away from the vacuum cleaner's openings and moving parts. Do not point the suction opening, extension rod, or other accessories at your eyes or ears or put them in your mouth. Do not put any object into the vacuum cleaner's openings, nor use the vacuum cleaner with any opening blocked.
  • Página 6 Product Overview Accessories List High Torque Brush Bar Crevice Nozzle Charger 2-in-1 Charging & Storage Mount (includes screw × 2, wall plug × 2, and mounting template sticker) Extension Rod Mini Electric Brush 2-in-1 Brush Nozzle Water Tank Mop Pad (Pre-installed) Note: Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only.
  • Página 7 Component Name Display Screen Antistatic Contact Charging Port Battery Status Indicator Charging Contact Battery Release Button Dust Compartment Release Switch Power Button Press: Turn on Release: Turn off Dust Compartment Dust Compartment Bottom Cover Release Button...
  • Página 8 Display Screen Battery Level Indicator Lock/Unlock Status The indicator displays the remaining battery. When the battery level is lower than 10%, the Error Message indicator will change from green to red. Filter Not Installed Roller Brush Stuck Charging/Low Battery Level Indicator Airway Blocked Blinking red: Battery level ≤...
  • Página 9 How to Install Installing the Accessories onto the Vacuum Cleaner Insert until it clicks into place Note: Mini electric brush should not be used with the extension rod.
  • Página 10 Installing the 2-in-1 Charging & Storage Mount 1. The 2-in-1 charging & storage mount should be installed in a cool, dry place with an electrical outlet nearby. Prior to installing, ensure that there are not any wires or pipes in the space directly behind where the mount will be installed. 2.
  • Página 11 Charging Battery Status Indicator Note: means off, means on, and means blinking. Nearly full Low battery Half battery Fully charged Charging Contact Battery Status Indicator Charging the vacuum cleaner with the charger Charging the vacuum cleaner on the charging mount Once the vacuum cleaner is fully charged, the indicator will turn off after 5 minutes, and the vacuum cleaner will then enter the energy-saving mode.
  • Página 12 How to Use Switching Suction Levels Continuous Mode Press the button to enable Continuous Mode, then press the power button Press the button to cycle through the vacuum cleaner's suction levels of to turn the vacuum cleaner on. To exit Continuous Mode, press the button Eco, Standard, and Turbo.
  • Página 13 Using Different Accessories High Torque Brush Bar: For cleaning different types of flooring such as wood, Mini Electric Brush: For vacuuming dirt, pet hair, and other stubborn debris from marble, tile, and carpet. sofas, bedding, and other fabric surfaces. Note: The high torque brush bar can be attached directly to the vacuum cleaner.
  • Página 14 Using the Mopping Function 3. Attach the high torque brush bar to the water tank by lining up the magnets on them until they snap together. Notes: Do not step on the water tank, as this could permanently damage it. Heavily soiled floors should be vacuumed prior to mopping for a better result.
  • Página 15 Care & Maintenance Maintenance Precautions Cleaning the Dust Compartment, Pre-filter, and Cyclone Assembly Always use genuine parts to keep your warranty from being voided. If the filter, extension rod, or high torque brush bar becomes clogged, the 1. The vacuum cleaner's cleaning ability will be reduced if the dust vacuum cleaner will stop working shortly.
  • Página 16 3. Pull the dust compartment release switch in the direction illustrated in 2. Press the dust compartment bottom cover release button, then empty the image , then remove the dust compartment from the vacuum cleaner as contents. illustrated in image Dust Compartment Release Switch...
  • Página 17 4. Remove the pre-filter first, then lift the handle of the cyclone assembly 5. Rinse the pre-filter, cyclone assembly, and dust compartment with water and turn to counterclockwise until it stops, then pull to lift out the cyclone until they are clean, then set each component aside to thoroughly dry for at assembly.
  • Página 18 Installing the Dust Compartment, Pre-filter, and Cyclone 6. Wipe the contact points of the vacuum cleaner with a soft dry cloth if they are dirty. Assembly 1. Insert the cyclone assembly vertically into the dust compartment, and make sure that the handle of the cyclone assembly line up with the slot on the left side of the dust compartment.
  • Página 19 Cleaning the Filter 3. Slightly tilt the dust compartment so its slot aligns with the clip on the vacuum cleaner. Then gently push the dust compartment until it clicks into place. 1. Remove the dust compartment as shown in the figure. Dust Compartment Release Switch Notes: It is recommended to clean the filter once every 4 to 6 months.
  • Página 20 2. Remove the filter from the vacuum cleaner by pulling it down in the direction 4. Allow the filter to thoroughly dry for at least 24 hours. shown in the figure. 3. Clean the filter with clean water. Make sure you rotate the filter 360° to Installing the Filter thoroughly remove all dust caught in the filter.
  • Página 21 Cleaning the High Torque Bush Bar 2. Reinstall the dust compartment. 1. Turn the lock counterclockwise until it stops, then remove the roller brush from the high torque brush bar. 2. Use scissors to cut and pick out any hair or other debris tangled around the roller brush.
  • Página 22 3. After extended use, the roller brush may become dirty and should be washed. Cleaning the Mini Electric Brush After washing, allow the roller brush to dry thoroughly by standing it upright 1. Use a proper tool to turn the lock counterclockwise until you hear a click. in a well-ventilated area for at least 24 hours.
  • Página 23 Cleaning the Water Tank and Mop Pad 3. After washing, allow the roller brush to dry thoroughly by standing it upright in a well-ventilated area for at least 24 hours. 1. Slide the water tank down to detach it from the high torque brush bar. 4.
  • Página 24 Water Dispenser Filter 3. Remove the mop pad from the water tank. The water dispenser filter should be replaced if the water tank dispenses water too slowly or becomes clogged. To ensure optimal mopping effectiveness, it is recommended to replace water dispenser filters once every 3 to 6 months depending on water quality and frequency of use.
  • Página 25 Battery Pack The vacuum cleaner contains a removable rechargeable lithium-ion battery pack which has a limited number of recharge cycles. After extended use, the battery pack may no longer hold a charge. If this happens, it means the battery pack has reached the end of its life cycle and needs to be replaced. 1.
  • Página 26 Specifications Cordless Vacuum Cleaner Model B207 Rated Voltage 25.2 V 3000 mAh (Nominal Capacity) Charging Voltage 30.8 V Battery Capacity 2800 mAh (Rated Capacity) Rated Power 425 W Dust Compartment Capacity 0.6 L Charging Time Approx. 4 hours Net Weight 1.7 kg Item Dimensions 1286 ×...
  • Página 27 Regulatory Compliance Information EU Declaration of Conformity We, Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd., hereby declare that this equipment is in compliance with the applicable Directives and European Norms, and amendments. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide WEEE Information...
  • Página 28 Troubleshooting Issue Possible Cause Solution It is out of battery or has low battery. Fully charge the vacuum cleaner, then resume use. It enters into overheat protection mode triggered by Clear any blockages and restart the vacuum cleaner The vacuum cleaner does not work. a blockage.
  • Página 29 Error Icon If the vacuum cleaner is not working properly, the screen display will show an error message. Please refer to the table below to find your solution based on the error message. Error Icon Error Message Solution Airway Blocked Check if any blockages caught in the dust compartment, extension rod, and/or high torque brush bar.
  • Página 30 Istruzioni di sicurezza Questo prodotto è destinato esclusivamente all'utilizzo domestico. Leggere attentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro. L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure da persone prive di esperienza o conoscenza dell'apparecchio, purché...
  • Página 31 carbone, mozziconi di sigaretta o fiammiferi. Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere oggetti duri o taglienti, ad esempio vetro, chiodi, viti o monete, che potrebbero danneggiarlo. Assicurarsi di tenere capelli, abiti larghi, dita e altre parti del corpo lontano dalle bocchette e dalle parti in movimento dell'aspirapolvere.
  • Página 32 Panoramica del prodotto Elenco accessori Barra della spazzola a coppia elevata Ugello per fessure Caricabatterie Supporto di ricarica e appoggio 2 in 1 (con 2 viti, 2 tasselli e adesivo del modello di montaggio) Asta di prolunga Mini spazzola elettrica Ugello a spazzola 2 in 1 Serbatoio dell'acqua Panno lavapavimenti...
  • Página 33 Nome componente Schermo di Contatto antistatico visualizzazione Porta di ricarica Indicatore di stato della batteria Contatto di ricarica Pulsante di rilascio batteria Interruttore di rilascio vano polvere Pulsante di accensione Premere: accensione Rilasciare: spegnimento Vano polvere Pulsante di rilascio coperchio inferiore vano polvere...
  • Página 34 Schermo di visualizzazione Indicatore livello batteria Stato di blocco/sblocco L’indicatore visualizza la batteria rimanente. Quando il livello della batteria scende sotto il 10%, Messaggio di errore l’indicatore passerà da verde a rosso. Filtro non installato La spazzola a rullo è bloccata Indicatore di ricarica/livello della batteria basso Passaggio dell'aria bloccato Rosso lampeggiante: livello della batteria ≤...
  • Página 35 Installazione Installazione degli accessori nell'aspirapolvere Inserire fino a udire un clic che indica il posizionamento corretto Nota: la mini spazzola elettrica non deve essere utilizzata con l'asta di prolunga.
  • Página 36 Installazione del supporto di ricarica e appoggio 2 in 1 1. Il supporto di ricarica e appoggio 2 in 1 deve essere installato in un luogo fresco e asciutto con una presa elettrica nelle vicinanze. Prima di installarlo, assicurarsi che non siano presenti fili o tubi nello spazio di installazione direttamente dietro al supporto. 2.
  • Página 37 Ricarica Indicatore di stato della batteria Note: Caricare completamente l'aspirapolvere prima di utilizzarlo per la prima volta. Nota: significa spento, significa acceso e significa lampeggiante. L'operazione richiede circa 4 ore. Batteria scarica Quasi carica Non è possibile utilizzare l'aspirapolvere mentre viene ricaricato. L'aspirazione al massimo livello per un periodo prolungato causa il Batteria a metà...
  • Página 38 Modalità d'utilizzo Impostazione dei livelli di aspirazione Modalità continua Premere il pulsante per attivare la modalità continua, quindi premere il Premere il pulsante per scorrere i livelli di aspirazione dell'aspirapolvere: Eco, pulsante di accensione per attivare l'aspirapolvere. Per uscire dalla modalità Standard e Turbo.
  • Página 39 Uso degli accessori Mini spazzola elettrica: per aspirare sporco, peli di animali domestici e altri Barra della spazzola a coppia elevata: per pulire diversi tipi di pavimenti come residui ostinati da divani, biancheria da letto e altre superfici in tessuto. parquet, marmo, piastrelle e moquette.
  • Página 40 Utilizzo della funzione lavapavimenti 3. Fissare la barra della spazzola a coppia elevata al serbatoio dell'acqua allineando i magneti su ciascun componente finché non si agganciano. Note: Non calpestare il serbatoio dell'acqua per evitare di danneggiarlo in modo permanente. Per ottenere risultati ottimali, i pavimenti molto sporchi devono essere puliti con l'aspirapolvere prima del lavaggio.
  • Página 41 Cura e manutenzione Precauzioni di manutenzione Pulizia del vano polvere, del pre-filtro e del sistema ciclonico Utilizzare sempre parti originali per evitare che la garanzia decada. 1. La capacità di pulizia dell'aspirapolvere si riduce se il vano polvere si riempie Se il filtro, l'asta di prolunga o la barra della spazzola a coppia elevata si fino al segno "MAX".
  • Página 42 3. Tire del botón de liberación del compartimento para el polvo en la dirección 2. Premere il pulsante di rilascio del coperchio inferiore del vano polvere, quindi ilustrada en la imagen y, a continuación, extraiga el compartimento para el polvo svuotare il contenuto.
  • Página 43 4. Rimuovere prima il pre-filtro, quindi sollevare l'impugnatura del sistema 5. Sciacquare il pre-filtro, il sistema ciclonico e il vano polvere con acqua finché ciclonico e ruotarla in senso antiorario fino all'arresto, quindi tirare per non risultano puliti, quindi mettere da parte ciascun componente per almeno sollevare il sistema ciclonico.
  • Página 44 Installazione del vano polvere, del pre-filtro e del sistema 6. Se i punti di contatto dell'aspirapolvere sono sporchi, pulirli con un panno morbido asciutto. ciclonico 1. Inserire il sistema ciclonico verticalmente nel vano polvere assicurandosi che l'impugnatura del sistema ciclonico sia allineata alla fessura sul lato sinistro del vano polvere.
  • Página 45 Pulizia del filtro 3. Inclinare leggermente il vano polvere in modo che il relativo alloggiamento risulti allineato al fermo dell'aspirapolvere. Quindi premere delicatamente il 1. Rimuovere il vano polvere come mostrato nella figura. vano polvere finché non scatta in posizione. Interruttore di rilascio vano polvere Note: Si consiglia di pulire il filtro una volta ogni 4-6 mesi.
  • Página 46 2. Rimuovere il filtro dall'aspirapolvere tirandolo verso il basso nella direzione 4. Lasciare asciugare completamente il filtro per almeno 24 ore. mostrata nella figura. 3. Pulire il filtro con acqua pulita. Assicurarsi di ruotare il filtro di 360° per Installazione del filtro rimuovere accuratamente tutta la polvere intrappolata nel filtro.
  • Página 47 Pulizia della barra della spazzola a coppia elevata 2. Reinstallare il vano polvere. 1. Ruotare il blocco in senso antiorario fino all'arresto, quindi rimuovere la spazzola a rullo dalla barra della spazzola a coppia elevata. 2. Utilizzare delle forbici per tagliare ed estrarre capelli o altri detriti aggrovigliati intorno alla spazzola a rullo.
  • Página 48 3. Dopo un uso prolungato, la spazzola a rullo può diventare molto sporca e Pulizia della mini spazzola elettrica deve essere lavata. Dopo il lavaggio, lasciare asciugare completamente la 1. Usare uno strumento adeguato per ruotare il blocco in senso antiorario spazzola a rullo mantenendola in posizione verticale in un'area ben ventilata per almeno 24 ore.
  • Página 49 Pulizia del serbatoio dell'acqua e del panno lavapavimenti 3. Dopo il lavaggio, lasciare asciugare completamente la spazzola a rullo mantenendola in posizione verticale in un'area ben ventilata per almeno 1. Far scorrere il serbatoio dell'acqua verso il basso per staccarlo dalla barra 24 ore.
  • Página 50 Filtri dell'erogatore d'acqua 3. Rimuovere il panno lavapavimenti dal serbatoio dell'acqua. Se il serbatoio dell'acqua eroga l'acqua troppo lentamente o si intasa, è necessario sostituire i filtri dell'erogatore d'acqua. Per garantire un'efficacia di lavaggio ottimale, si consiglia di sostituire i filtri dell'erogatore d'acqua una volta ogni 3-6 mesi in base alla qualità...
  • Página 51 Batteria L'aspirapolvere contiene una batteria ricaricabile agli ioni di litio rimovibile che dispone di un numero limitato di cicli di ricarica. Dopo un uso prolungato, la batteria potrebbe non mantenere più la carica. Se ciò si verifica, la batteria ha raggiunto la fine del ciclo di vita e deve essere sostituita. 1.
  • Página 52 Specifiche tecniche Aspirapolvere senza fili Modello B207 Tensione nominale 25,2 V 3000 mAh (Capacità nominale) Tensione di ricarica 30,8 V Capacità della batteria 2800 mAh (Capacità effettiva) Potenza nominale 425 W Capacità del vano polvere 0,6 L Tempo di ricarica Circa 4 ore Peso netto 1,7 kg Dimensioni articolo...
  • Página 53 Informazioni sulla conformità a normative e standard Dichiarazione di conformità europea Con la presente, Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd. dichiara che questo apparecchio è conforme alle direttive applicabili e alle norme europee, nonché ai relativi emendamenti. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html Il manuale elettronico dettagliato è...
  • Página 54 Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Caricare completamente l'aspirapolvere, quindi La batteria è completamente o quasi scarica. riprendere l'uso. Entra in modalità di protezione da surriscaldamento Eliminare eventuali blocchi e riavviare l'aspirapolvere L'aspirapolvere non funziona. attivata da un'ostruzione. quando si raffredda. La bocchetta di aspirazione o il passaggio dell'aria Rimuovere le ostruzioni dalla bocchetta di sono ostruiti.
  • Página 55 Icona errore Se l'aspirapolvere non funziona correttamente, lo schermo mostra un messaggio di errore. Per trovare una soluzione in base al messaggio di errore, consultare la tabella riportata di seguito. Icona errore Messaggio di errore Soluzione Verificare che non vi siano ostruzioni nel vano polvere, nell'asta di prolunga e/o nella barra della Passaggio dell'aria bloccato spazzola a coppia elevata.
  • Página 56 Consignes relatives à la sécurité Ce produit est conçu pour une utilisation domestique uniquement. Lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou encore manquant d’expérience et de connaissances, à...
  • Página 57 N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des objets durs ou pointus, comme du verre, des clous, des vis ou des pièces de monnaie, sous peine d’endommager le produit. Gardez les cheveux, les vêtements, les doigts ou autre partie du corps à l’écart des éléments mobiles ou pouvant s’ouvrir. Ne pointez pas le suceur, le tube ni tout autre accessoire vers vos yeux ou vos oreilles.
  • Página 58 Présentation du produit Liste des accessoires Barre de brosse à couple élevé Suceur pour fentes Chargeur Station de charge et de stockage 2-en-1 (inclut 2 vis, 2 chevilles murales, un patron d’installation autocollant) Tige de rallonge Mini brosse électrique Suceur brosse 2-en-1 Réservoir d’eau Serpillière (pré-installée) Remarque : Les illustrations du produit, des accessoires et de l’interface utilisateur présentes dans le manuel d’utilisation sont uniquement fournies à...
  • Página 59 Nom du composant Écran d’affichage Contact antistatique Port de recharge Voyant d’état de la batterie Contacts de charge Bouton de déverrouillage de la batterie Bouton de déverrouillage du compartiment à Bouton d’alimentation poussière Appuyer : Activation Libérer : Extinction Compartiment à poussière Bouton de déverrouillage du capot inférieur du compartiment à...
  • Página 60 Écran d’affichage Indicateur du niveau de batterie État verrouillé/déverrouillé Le voyant affiche le niveau de batterie restant. Lorsque le niveau de batterie est inférieur à 10%, le Message d’erreur voyant passera du vert au rouge. Filtre non installé La brosse à rouleau est coincée Voyant de charge/ de faible niveau de batterie Conduit d’air obstrué...
  • Página 61 Procédure d’installation Installation des accessoires sur l’aspirateur Insérez jusqu’à entendre un déclic Remarque : La mini brosse électrique ne doit pas être utilisée avec la tige de rallonge.
  • Página 62 Installation de la station de charge et de stockage 2-en-1 1. La station de charge et de stockage 2-en-1 doit être installée dans un lieu sec et frais, à proximité d’une prise électrique. Avant l’installation, vérifiez qu’il n’y ait pas de fil électrique ou de tuyauterie dans l’espace directement situé derrière l’emplacement où sera placée la station. 2.
  • Página 63 Recharge Voyant d’état de la batterie Remarques : Chargez entièrement la batterie de l’aspirateur avant la première utilisation. Remarque : signifie éteint, signifie allumé, et signifie clignotement. Cette opération dure environ 4 heures. Batterie presque pleine Batterie faible L’aspirateur ne peut pas être utilisé pendant la charge. Le fonctionnement de l’appareil au plus haut niveau d’aspiration pendant Batterie à...
  • Página 64 Utilisation Modification des niveaux d’aspiration Mode continu Appuyez sur le bouton pour activer le mode continu. Appuyez ensuite sur Appuyez sur le bouton pour faire défiler les niveaux d’aspiration de le bouton marche/arrêt pour allumer l’appareil. Pour quitter le mode continu, l’aspirateur : Eco, Auto et Turbo.
  • Página 65 Utilisation des différents accessoires Barre de brosse à couple élevé : Pour le nettoyage de différents types de sols Mini brosse électrique : Pour l’aspiration de poussière, poils d’animaux et autres (bois, marbre, carrelage et moquette). résidus tenaces sur des canapés, linges de lit et autres surfaces en tissu. Remarque : La barre de brosse à...
  • Página 66 Utilisation de la fonction lavage 3. Fixez la barre de brosse à couple élevé au réservoir d’eau en alignant les aimants situés sur chacune de ces pièces jusqu’à ce qu’ils soient Remarques : parfaitement assemblés. Ne prenez pas appui sur le réservoir d’eau, car vous risqueriez de l’endommager de façon permanente.
  • Página 67 Entretien et maintenance Précautions concernant la maintenance Nettoyage du compartiment à poussière, du préfiltre et de l’ensemble cyclone Utilisez toujours des pièces d’origine, faute de quoi la garantie pourrait être annulée. 1. La capacité de nettoyage de l’aspirateur diminuera si le compartiment à En cas d’obstruction du filtre, de la tige de rallonge ou de la barre de brosse à...
  • Página 68 3. Tirez le commutateur de déverrouillage du compartiment à poussière dans 2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du capot inférieur du compartiment le sens illustré dans l’image , puis retirez le compartiment à poussière de à poussière, puis videz celui-ci. l’aspirateur suivant l’illustration de l’image Bouton de déverrouillage du compartiment à...
  • Página 69 4. Retirez d’abord le préfiltre, puis levez la poignée de l’ensemble cyclone et 5. Rincez le préfiltre, l’ensemble cyclone et le compartiment à poussière avec tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle de l’eau jusqu’à ce qu’ils soient propres. Ensuite, laissez les composants ne puisse plus tourner.
  • Página 70 Installation du compartiment à poussière, du préfiltre et de 6. Essuyez les points de contact de l’aspirateur avec un chiffon doux et sec s’ils sont sales. l’ensemble cyclone 1. Insérez l’ensemble cyclone à la verticale dans le compartiment à poussière. Assurez-vous que la poignée de l’ensemble cyclone est alignée avec l’encoche située à...
  • Página 71 Nettoyage du filtre 3. Inclinez légèrement le compartiment à poussière pour que son encoche soit alignée avec le clip sur l’aspirateur. Enfoncez délicatement le compartiment 1. Retirez le compartiment à poussière comme illustré sur le schéma. à poussière jusqu’à entendre un déclic. Bouton de déverrouillage du compartiment à...
  • Página 72 2. Retirez le filtre de l’aspirateur en tirant dessus, dans la direction indiquée sur 4. Laissez le filtre sécher complètement pendant au moins 24 heures. le schéma. Installation du filtre 3. Nettoyez le filtre avec de l’eau claire. Assurez-vous de faire pivoter le filtre à...
  • Página 73 Nettoyage de la barre de brosse à couple élevé 2. Réinstallez le compartiment à poussière. 1. Tournez le verrou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ne plus pouvoir le tourner, puis retirez la brosse à roulette de la barre de brosse à...
  • Página 74 Nettoyage de la mini brosse électrique 3. Après un usage prolongé, la brosse à rouleau peut être sale et doit être nettoyée. Après nettoyage de la brosse à rouleau, laissez-la sécher complètement à la verticale dans un endroit bien aéré pendant au moins 24 1.
  • Página 75 Nettoyage du réservoir d’eau et de la serpillière 3. Après nettoyage de la brosse à rouleau, laissez-la sécher complètement à la verticale dans un endroit bien aéré pendant au moins 24 heures. 1. Faites glisser le réservoir d’eau vers le bas pour le détacher de la barre de brosse à...
  • Página 76 Filtres du distributeur d’eau 3. Retirez la serpillière du réservoir d’eau. Les filtres du distributeur d’eau doivent être remplacés si le réservoir d’eau délivre de l’eau trop lentement ou est obstrué. Pour un nettoyage optimal, il est recommandé de remplacer les filtres du distributeur d’eau tous les 3 à 6 mois, selon la qualité...
  • Página 77 Batterie L’aspirateur contient une batterie lithium-ion rechargeable disposant d’un nombre limité de cycles de charge. Après un usage prolongé, la batterie est susceptible de se décharger rapidement. Si c’est le cas, cela signifie que la batterie est arrivée au bout de sa durée de vie et doit être remplacée. 1.
  • Página 78 Caractéristiques Aspirateur sans fil Modèle B207 Tension nominale 25,2 V 3000 mAh (Capacité nominale) Tension de charge 30,8 V Capacité de la batterie 2800 mAh (Capacité de fonctionnement) Puissance nominale 425 W Capacité du compartiment à poussière 0,6 L Temps de Charge Environ 4 heures Poids net 1,7 kg...
  • Página 79 Informations sur la conformité et les réglementations Déclaration de conformité pour l’Union européenne Par la présente, Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd., déclarons que cet équipement est conforme aux directives et normes européennes applicables, ainsi qu’à leurs amendements. L’intégralité de la déclaration de conformité pour l’UE est disponible à l’adresse suivante : http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site www.mi.com/global/service/userguide Informations DEEE...
  • Página 80 Dépannage Problème Cause possible Solution Rechargez complètement l’aspirateur avant de reprendre votre La batterie est déchargée ou faible. utilisation. Le mode de protection contre la surchauffe se Enlevez tous els éléments de blocage et redémarrez l'aspirateur L’aspirateur ne fonctionne pas. déclenche suite à...
  • Página 81 Icône d’erreur Si l’aspirateur ne fonctionne pas correctement, un message d’erreur apparaîtra sur l’écran d’affichage. Veuillez consulter le tableau de dépannage ci-dessous pour trouver la solution correspondant à votre message d’erreur. Icône d’erreur Message d’erreur Solution Vérifiez si des débris sont coincés dans le compartiment à poussière, la tige de rallonge et/ou la barre Conduit d’air obstrué...
  • Página 82 Sicherheitshinweise Dieses Produkt ist nur für den Betrieb im Haushalt gedacht. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig und bewahren Sie es auf, um zukünftig die Informationen nachlesen zu können. Dieses Gerät ist für Kinder ab einem Alter von 8 Jahren und Personen geeignet, die körperlich, sensorisch oder geistig behindert sind oder nicht über ausreichend Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, wenn sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung zur Nutzung des Geräts im Hinblick auf Sicherheit erfahren haben und wissen, welche Gefahren auftreten können.
  • Página 83 Kohle, Zigarettenstummel oder Streichhölzer aufzusaugen. Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um scharfe oder harte Objekte wie Glas, Nägel, Schrauben oder Münzen aufzusaugen, da dies zu Schäden am Produkt führen kann. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung, Finger und anderen Körperteile von den Öffnungen und beweglichen Teilen fern. Richten Sie die Saugöffnung, das Verlängerungsrohr oder anderes Zubehör nicht auf Ihre Augen oder Ohren und nehmen Sie sie nicht in den Mund.
  • Página 84 Produktübersicht Zubehörliste Hochleistungs-Bürstenrolle Spaltdüse Ladegerät 2-in-1 Lade- und Aufbewahrungshalterung (einschließlich 2 x Schrauben, 2 x Dübel und Montagevorlage-Aufkleber) Verlängerungsrohr Elektrische Mini-Bürste 2-in-1 Bürstendüse Wasserbehälter Wischer-Pad (vormontiert) Hinweis: Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche im Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
  • Página 85 Bauteilbezeichnung Bildschirm Antistatischer Kontakt Ladeanschluss Akkustandanzeige Ladekontakt Akkufreigabetaste Freigabetaste des Staubbehälters Ein-/Ausschalttaste Drücken: Einschalten Entsperren: Ausschalten Staubbehälter Freigabetaste der Staubbehälter- Bodenabdeckung...
  • Página 86 Bildschirm Akkuladestandsanzeige Status Verriegelt/Entriegelt Die Kontrollleuchte zeigt den verbleibenden Akkuladestand an. Fehlermeldung Wenn der Akkuladestand weniger als 10% beträgt, wechselt die Kontrollleuchte von grün auf rot. Filter ist nicht installiert Die Rollenbürste sitzt fest Kontrollleuchte für den Ladevorgang und den niedrigen Akkuladestand Strömungsweg blockiert Blinkt Rot: Akkuladestand ≤...
  • Página 87 Installation Installation des Zubehörs am Staubsauger Hineinstecken, bis ein Klick ertönt Hinweis: Die elektrische Mini-Bürste sollte nicht mit dem Verlängerungsrohr verwendet werden.
  • Página 88 Installation der 2-in-1 Lade- und Aufbewahrungshalterung 1. Die 2-in-1 Lade- und Aufbewahrungshalterung sollte an einem kühlen, trockenen Ort in der Nähe einer Steckdose installiert werden. Vor der Installation sollten Sie sicherstellen, dass sich in dem Raum direkt hinter der Wandoberfläche, an der die Halterung installiert werden soll, keine Kabel oder Drähte befinden. 2.
  • Página 89 Ladevorgang Akkustandanzeige Hinweise: Vor der erstmaligen Benutzung sollte der Staubsauger voll aufgeladen werden. Hinweis: bedeutet aus, bedeutet ein und bedeutet blinken. Dies dauert etwa 4 Stunden. Fast voll Niedriger Akkustand Der Staubsauger kann während des Ladens nicht benutzt werden. Akkuladestatus 50 % Voll aufgeladen Wird der Staubsauger auf der höchsten Saugstufe über längere Zeit benutzt, führt dies zu einer Erhitzung der Batterie, wodurch sich die Ladezeit...
  • Página 90 Benutzung Umschalten der Saugstufen Dauermodus Drücken Sie die Taste , um den Dauermodus zu aktivieren, und drücken Sie Drücken Sie die -Taste, um zwischen den Saugstufen Eco, Auto und Turbo dann die Ein-/Ausschalttaste, um den Staubsauger einzuschalten. Um den des Staubsaugers zu wechseln. Die entsprechende Saugstufe-Kontrollleuchte Dauermodus zu beenden, drücken Sie die Taste wird auf der Anzeige hervorgehoben.
  • Página 91 Benutzung verschiedener Zubehörteile Hochleistungs-Bürstenrolle: Zur Reinigung verschiedener Arten von Elektrische Mini-Bürste: Zum Aufsaugen von Schmutz, Tierhaaren und anderen Bodenbelägen wie zum Beispiel Holz, Marmor, Fliesen und Florteppichen hartnäckigen Ablagerungen von Sofas, Bettzeug und anderen Textiloberflächen. ausgelegt. Hinweis: Die Hochleistungs-Bürstenrolle kann direkt am Staubsauger angebracht werden.
  • Página 92 Benutzung der Wischfunktion 3. Befestigen Sie die Hochleistungs-Bürstenleiste am Wasserbehälter, indem Sie die darauf befindlichen Magneten ausrichten, bis sie Hinweise: zusammenschnappen. Vermeiden Sie es, auf den Wasserbehälter zu treten, da dieser dadurch dauerhaft beschädigt werden könnte. Stark verschmutzte Böden sollten vor dem Wischen gesaugt werden, um ein besseres Ergebnis zu erzielen.
  • Página 93 Pflege und Wartung Sicherheitsregeln für die Wartung Reinigung des Staubbehälters, des Vorfilters und der Zyklon- Baugruppe Verwenden Sie stets Originalteile, um ein Erlöschen der Garantie zu vermeiden. 1. Die Reinigungsleistung des Staubsaugers reduziert sich, wenn der Falls der Filter, das Verlängerungsrohr oder die Hochleistungs-Bürstenrolle Staubbehälter bis zur „MAX“-Markierung gefüllt ist.
  • Página 94 3. Ziehen Sie den Entriegelungsschalter für den Staubbehälter in die in 2. Drücken Sie die Freigabetaste der Bodenabdeckung des Staubbehälters und Abbildung gezeigte Richtung und nehmen Sie den Staubbehälter aus dem entleeren Sie dann den Inhalt. Staubsauger, wie in Abbildung gezeigt.
  • Página 95 4. Entfernen Sie die zunächst den Vorfilter, heben Sie dann den Griff der Zyklon- 5. Spülen Sie den Vorfilter, die Zyklon-Baugruppe und den Staubbehälter Baugruppe an und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. mit Wasser, bis sie sauber sind, und legen Sie dann alle Komponenten Anschließend können Sie die Zyklon-Baugruppe herausheben.
  • Página 96 Installation des Staubbehälters, des Vorfilters und der Zyklon- 6. Reinigen Sie die Kontaktpunkte des Staubsaugers mit einem weichen trockenen Tuch, wenn diese schmutzig sind. Baugruppe 1. Setzen Sie die Zyklon-Baugruppe vertikal in den Staubbehälter ein und vergewissern Sie sich, dass der Griff der Zyklon-Baugruppe korrekt mit dem Schlitz auf der linken Seite des Staubbehälters ausgerichtet ist.
  • Página 97 Reinigung des Filters 3. Neigen Sie den Staubbehälter leicht, so dass der Schlitz mit dem Clip am Staubsauger ausgerichtet ist. Schieben Sie den Staubbehälter dann 1. Entfernen Sie den Staubbehälter wie in der Abbildung dargestellt. vorsichtig hinein, bis er einrastet. Freigabetaste des Staubbehälters Hinweise: Der Filter sollte alle 4 bis 6 Monate gereinigt werden.
  • Página 98 2. Entfernen Sie den Filter aus dem Staubsauger, indem Sie ihn in die in der 4. Lassen Sie den Filter mindestens 24 Stunden lang gründlich trocknen. Abbildung gezeigten Richtung nach unten ziehen. 3. Reinigen Sie den Filter mit sauberem Wasser. Achten Sie darauf, dass Sie Installation des Filters den Filter um 360°...
  • Página 99 Säuberung der Hochleistungs-Bürstenrolle 2. Wiedereinbau des Staubbehälters. 1. Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und nehmen Sie dann die Rollenbürste von der Hochleistungs-Bürstenrolle ab. 2. Verwenden Sie eine Schere, um Haare oder andere Fremdkörper, die sich um die Rollbürste verfangen haben, abzuschneiden und herauszupicken.
  • Página 100 Reinigung der elektrischen Mini-Bürste 3. Nach längerem Gebrauch kann die Rollenbürste verschmutzt sein und sollte gewaschen werden. Nach der Wäsche sollten Sie die Rollenbürste 1. Drehen Sie mit Hilfe eines passenden Werkzeugs die Verriegelung gegen den mindestens 24 Stunden in einem gut belüfteten Raum aufrecht stehen Uhrzeigersinn bis zum Klick.
  • Página 101 Reinigung des Wasser-Behälters und des Wischer-Pads 3. Nach der Wäsche sollten Sie die Rollenbürste mindestens 24 Stunden in einem gut belüfteten Raum aufrecht stehen lassen, um sie gründlich zu 1. Schieben Sie den Wasserbehälter nach unten, um ihn von der Hochleistungs- trocknen.
  • Página 102 Wasserauslassfilter 3. Entfernen Sie das Wischer-Pad vom Wasserbehälter. Der Filter des Wasserauslasses sollte ausgetauscht werden, wenn der Wasserbehälter Wasser zu langsam abgibt oder verstopft ist. Um eine optimale Wischeffektivität zu gewährleisten, wird empfohlen, die Filter des Wasserauslasses je nach Wasserqualität und Benutzungshäufigkeit alle 3 bis 6 Monate zu ersetzen.
  • Página 103 Akku Der Staubsauger enthält einen herausnehmbaren, wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku, der eine begrenzte Anzahl von Ladezyklen hat. Nach längerem Gebrauch kann es geschehen, dass der Akku keine Ladung mehr hält. Wenn dies geschieht, bedeutet dies, dass der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat und ersetzt werden muss.
  • Página 104 Spezifikationen Kabelloser Staubsauger Modell B207 Nennspannung 25,2 V 3000 mAh (Nennkapazität) Ladespannung 30,8 V Akkukapazität 2800 mAh ( Sollkapazität) Nennleistung 425 W Kapazität Staubbehälter 0,6 l Ladedauer Ca. 4 Stunden Nettogewicht 1,7 kg Artikelmaße 1286 × 214 × 256 mm Nettogewicht (mit Zubehör) 4,2 kg Hochleistungs-Bürstenrolle...
  • Página 105 Informationen zur Einhaltung gesetzlicher Vorschriften EU-Konformitätserklärung Wir, Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd., bestätigen hiermit, dass dieses Gerät mit den geltenden Verordnungen und europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen in Einklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abrufbar: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide WEEE-Informationen...
  • Página 106 Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Laden Sie den Staubsauger vollständig auf und versuchen Sie Der Akku ist leer oder fast leer. es erneut. Durch eine Blockade wurde der Überhitzungsschutz Beseitigen Sie eventuelle Blockierungen und starten Sie den Der Staubsauger funktioniert nicht. ausgelöst.
  • Página 107 Fehler-Symbol Wenn der Staubsauger nicht ordnungsgemäß funktioniert, zeigt die Bildschirmanzeige einen Fehlercode an. In der folgenden Tabelle können Sie anhand der Fehlermeldung die Lösung finden. Fehler-Symbol Fehlermeldung Lösung Prüfen Sie den Staubbehälter, das Verlängerungsrohr und die Hochleistungs-Bürstenrolle auf Strömungsweg blockiert etwaige Verstopfungen.
  • Página 108 Instrucciones de seguridad Este producto es exclusivo para uso doméstico. Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas con capacidades sensoriales, mentales o físicas reducidas o con falta de experiencia, siempre y cuando estén bajo la supervisión de un adulto, se les haya proporcionado instrucciones sobre el uso del producto y se les haya advertido de los riesgos implícitos.
  • Página 109 No utilice la aspiradora para recoger objetos afilados o duros, como vidrio, clavos, tornillos o monedas, que puedan dañar el producto. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y las partes móviles de la aspiradora.
  • Página 110 Descripción del producto Lista de accesorios Barra del cepillo de alto par Boquilla para hendiduras Cargador Soporte de carga y almacenamiento 2 en 1 (incluye 2 tornillos, 2 tacos y una plantilla de montaje adhesiva) Barra de extensión Minicepillo eléctrico Boquilla del cepillo 2 en 1 Depósito de agua Almohadilla de la mopa...
  • Página 111 Nombre del componente Pantalla de visualización Contacto antiestático Puerto de carga Indicador del estado de la batería Contacto de carga Botón de liberación de la batería Botón para extraer el compartimento de polvo Botón de encendido Pulsar: Encender Liberar: Apagar Compartimento de polvo Botón para extraer la tapa inferior del compartimento...
  • Página 112 Pantalla de visualización Indicador del nivel de batería Estado de bloqueo/desbloqueo El indicador muestra la batería restante. Cuando el nivel de batería es inferior al 10%, el Mensaje del error indicador cambia de verde a rojo. Filtro no instalado El rodillo está atascado Indicador de carga/nivel de batería bajo Conducto de aire bloqueado Parpadeo rojo: Nivel de batería ≤...
  • Página 113 Cómo instalar Instalar los accesorios en la aspiradora Insértelo hasta que encaje en su sitio. Nota: No debe utilizar el minicepillo eléctrico con la barra de extensión.
  • Página 114 Instalar el soporte de carga y almacenamiento 2 en 1 1. El soporte de carga y almacenamiento 2 en 1 debe ser instalado en un lugar fresco y seco, con una toma eléctrica cercana. Antes de instalarlo, asegúrese de que no hay ningún cable ni tubo detrás de dónde se instalará...
  • Página 115 Carga Indicador del estado de la batería Notas: Cargue completamente la aspiradora antes de usarla por primera vez. Esto Nota: significa apagado, significa encendido y significa parpadeando. puede tardar unas 4 horas. Casi cargada Batería baja La aspiradora no se puede utilizar mientras se esté cargando. Batería media Totalmente cargada Aspirar con un nivel de succión alto durante un periodo prolongado provocará...
  • Página 116 Modo de uso Cambiar los niveles de succión Modo Continuo Presione el botón para activar el modo Continuo. Luego pulse el botón de Pulse el botón para recorrer los niveles de succión del aspirador: Eco, encendido para poner en marcha la aspiradora. Para salir del modo Continuo, Estándar y Turbo.
  • Página 117 Uso de los diferentes accesorios Barra del cepillo de alto par: Para limpieza de varios tipos de suelos, como Minicepillo eléctrico: Para aspirar la suciedad, los pelos de mascota y otros madera, mármol, baldosas y alfombra. restos resistentes de los sofás, la ropa de cama y otras superficies de tela. Nota: La barra del cepillo de alto par se puede conectar directamente a la aspiradora.
  • Página 118 Usar la función de fregado 3. Fije la barra de cepillo de alto par al depósito de agua alineando los imanes de los mismos hasta que encajen. Notas: No pise el depósito de agua, ya que podría dañarlo de forma permanente. Antes de fregar suelos muy sucios, debería aspirarlos para obtener un mejor resultado.
  • Página 119 Cuidado y mantenimiento Advertencias de mantenimiento Limpieza del compartimento para el polvo, el prefiltro y el ciclón Utilice siempre piezas originales para evitar que se anule la garantía. Si el filtro, la barra de extensión o la barra del cepillo de alto par quedan 1.
  • Página 120 2. Pulse el botón para extraer la tapa inferior del compartimento de polvo y 3. Tire del botón de liberación del compartimento para el polvo en la dirección vacíe el contenido. ilustrada en la imagen y, a continuación, extraiga el compartimento para el polvo del aspirador como se ilustra en la imagen Botón para extraer el compartimento de polvo...
  • Página 121 4. Quite primero el prefiltro, luego levante el mango del ciclón y gire en sentido 5. Enjuague con agua el prefiltro, el ciclón y el compartimiento de polvo hasta contrario a las agujas del reloj hasta que se detenga, por último, tire para que estén limpios.
  • Página 122 Instalación del compartimento para el polvo, el prefiltro y el 6. Limpie los puntos de contacto de la aspiradora con un trapo seco y suave si están sucios. ciclón 1. Inserte verticalmente el ciclón en el compartimento de polvo y asegúrese de que el mango está...
  • Página 123 Limpieza del filtro 3. Incline ligeramente el compartimento de polvo para que sus ranuras queden alineadas con la pestaña de la aspiradora. Luego presione suavemente sobre 1. Extraiga el compartimento del polvo como se indica en la imagen. el compartimento de polvo hasta que encaje en su sitio. Botón para extraer el compartimento de polvo Notas: Se recomienda limpiar el filtro una vez cada 4 o 6 meses.
  • Página 124 2. Extraiga el filtro de la aspiradora tirando hacia abajo, en la dirección que se 4. Deje secar el filtro durante, al menos, 24 horas. muestra en la imagen. 3. Limpie el filtro con agua limpia. Asegúrese de girar el filtro 360° para quitar Instalación del filtro toda la suciedad del filtro.
  • Página 125 Limpieza de la barra del cepillo de alto par 2. Vuelva a instalar el compartimento de polvo. 1. Gire en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se detenga y quite el rodillo de la barra del cepillo de alto par. 2.
  • Página 126 Limpieza del minicepillo eléctrico 3. Tras un uso prolongado, puede que el rodillo se ensucie, por lo que debería lavarlo. Tras la limpieza, deje que el rodillo se seque completamente, 1. Utilice una herramienta adecuada para girar el bloqueo en sentido contrario poniéndolo en posición vertical en un área bien ventilada durante al menos a las agujas del reloj hasta que oiga un clic.
  • Página 127 Limpieza del depósito de agua y la almohadilla de la mopa 3. Tras la limpieza, deje que el rodillo se seque completamente, poniéndolo en posición vertical en un área bien ventilada durante al menos 24 horas. 1. Deslice el depósito de agua hacia abajo para separarlo de la barra de cepillo de alto par.
  • Página 128 Filtro del dispensador de agua 3. Extraiga la almohadilla de la mopa del depósito de agua. En caso de que el depósito de agua suministre el agua muy lentamente, o si se obstruye, debería sustituir el filtro del dispensador de agua. Para garantizar una buena efectividad en el fregado, se recomienda sustituir el filtro del dispensador de agua una vez cada 3 o 6 meses, dependiendo de la calidad del agua y de la frecuencia de uso.
  • Página 129 Pack de batería La aspiradora contiene un pack de batería de ion de litio recargable y extraíble que cuenta con un número limitado de ciclos de recarga. Tras un uso prolongado, el pack de batería dejará de poder realizar una carga. Si esto ocurre, significará que el pack de batería ha alcanzado el fin de su vida útil y deberá sustituirlo. 1.
  • Página 130 Especificaciones Aspiradora sin cables Modelo B207 Tensión nominal 25,2 V 3000 mAh (Capacidad nominal) Tensión de carga 30,8 V Capacidad de la batería 2800 mAh (Capacidad real) Potencia nominal 425 W Capacidad del compartimento de polvo 0,6 L Tiempo de carga Aproximadamente 4 horas Peso neto 1,7 kg...
  • Página 131 Información sobre el cumplimiento de la normativa Declaración de conformidad de la UE Nosotros, Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd., por la presente, declaramos que el equipo cumple con las Directivas y Normas Europeas aplicables y las enmiendas. Encontrará el texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de Internet: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide Información sobre RAEE...
  • Página 132 Solución de problemas Problema Posible causa Solución No tiene batería o le queda poca. Cargue completamente la aspiradora y reanude el uso. Activa el modo de protección contra Elimine cualquier bloqueo y vuelva a poner en marcha el La aspiradora no funciona. sobrecalentamiento debido a una obstrucción.
  • Página 133 Icono del error Si la aspiradora no funciona con normalidad, en la pantalla aparecerá un mensaje de error. Por favor, consulte la tabla siguiente para encontrar la solución en función del mensaje de error. Icono del error Mensaje del error Solución Compruebe si hay obstrucciones en el compartimento de polvo, la barra de extensión y/o la barra del Conducto de aire bloqueado...
  • Página 134 Instruções de segurança Este produto destina-se apenas a uso doméstico. Leia este manual com atenção antes de utilizar o produto e guarde-o para referência futura. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimento, se as mesmas forem corretamente supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho de forma segura e se compreenderem os riscos envolvidos.
  • Página 135 Não utilize o aspirador para apanhar objetos afiados ou duros que possam danificar o produto, como vidros, pregos, parafusos ou moedas. Mantenha roupas largas, cabelos, dedos e outras partes do corpo afastados das aberturas e peças móveis do aspirador. Não aponte a abertura de sucção, o cabo de extensão ou outros acessórios para os olhos ou ouvidos, nem coloque os mesmos na boca.
  • Página 136 Visão geral do produto Lista de Acessórios Escova de Chão de Torque Elevado Bocal para fissuras Carregador Suporte de Carregamento e Armazenamento 2 em 1 (inclui 2 parafusos, 2 buchas e autocolante de montagem) Cabo de extensão Mini Escova Elétrica Bocal com Escova 2 em 1 Depósito de Água Pano mopa...
  • Página 137 Nome do Componente Ecrã de visualização Contacto Anti-Estático Porta de carregamento Indicador do estado da bateria Contacto de Botão de desbloqueio da bateria carregamento Botão de Desbloqueio do Compartimento do Pó Botão de Ligar/Desligar Prima: Ligar Libertar: Desligar Compartimento do pó Botão de Desbloqueio da Tampa Inferior do Compartimento do Pó...
  • Página 138 Ecrã de visualização Indicador do nível de bateria Estado de Bloqueio/Desbloqueio O indicador exibe a bateria restante. Se o nível de bateria for inferior a 10%, o indicador Mensagem de erro mudará de verde para vermelho. O filtro não está instalado Escova rotativa bloqueada Indicador de Carregamento/Bateria Fraca Ventilação bloqueada...
  • Página 139 Como instalar Instalar os acessórios no aspirador Insira-o até encaixar Nota: A mini escova elétrica não deve ser usada com o cabo extensível.
  • Página 140 Instalar o suporte de carregamento e armazenamento 2 em 1 1. O suporte de carregamento e armazenamento 2 em 1 deve ser instalado num local fresco e seco, perto de uma fonte de corrente elétrica. Antes da instalação, certifique-se de que não existem fios ou tubos diretamente atrás do local de instalação do suporte. 2.
  • Página 141 A carregar Indicador do estado da bateria Notas: Antes de utilizar o aspirador pela primeira vez, carregue-o completamente. Tal Nota: significa que está apagado, significa que está aceso, e significa que está a piscar. irá demorar cerca de 4 horas. Bateria praticamente cheia Bateria fraca O aspirador não pode ser utilizado durante o carregamento.
  • Página 142 Como utilizar Alterar os níveis de sucção Modo Contínuo Pressione o botão para ativar o Modo Contínuo e, de seguida, carregue Prima o botão para navegar entre os diferentes níveis de sucção do no botão de alimentação para ligar o aspirador. Para sair do Modo Contínuo, aspirador: Eco, Padrão e Turbo.
  • Página 143 Utilização dos Diferentes Acessórios Escova de Chão de Torque Elevado: Para limpar diferentes tipos de pavimento, Mini Escova Elétrica: Para aspirar poeiras, pelos de animais e outros detritos como madeira, mármore, mosaico e alcatifa. persistentes em sofás, roupas de cama e outras superfícies têxteis. Nota: A escova de chão de torque elevado pode ser inserida diretamente no aspirador.
  • Página 144 Utilizar a função de lavagem 3. Ligue a barra escova de alto torque ao depósito de água, alinhando os ímanes de ambos até encaixarem. Notas: Não pise o depósito de água, pois poderá danificá-lo permanentemente. Para um melhor resultado, pavimentos muito sujos devem ser aspirados antes da lavagem.
  • Página 145 Cuidados e manutenção Precauções de Manutenção Limpeza do Compartimento do Pó, do Pré-Filtro e do Sistema Ciclónico Utilize sempre peças originais para não perder a garantia. Se o filtro, o cabo extensível ou a escova de chão de torque elevado 1.
  • Página 146 2. Carregue no botão de desbloqueio da tampa inferior do compartimento do 3. Puxe a alavanca de desbloqueio do compartimento de pó na direção pó e esvazie o conteúdo. ilustrada na imagem , em seguida remova o compartimento de pó do aspirador como ilustrado na imagem Botão de Desbloqueio do Compartimento do Pó...
  • Página 147 4. Remova primeiro o pré-filtro e de seguida levante a pega do sistema ciclónico 5. Enxague o pré-filtro, o sistema ciclónico e o compartimento do pó com água e rode-a para a esquerda até parar. Depois puxe-a para retirar o sistema até...
  • Página 148 Instalação do Compartimento do Pó, do Pré-Filtro e do 6. Se os pontos de contacto do aspirador estiverem sujos, limpe-os com um pano macio e seco. Sistema Ciclónico 1. Insira o sistema ciclónico verticalmente no compartimento do pó e certifique-se de que a pega do sistema ciclónico fica alinhada com a ranhura do lado esquerdo do compartimento do pó.
  • Página 149 Limpeza do Filtro 3. Incline ligeiramente o compartimento do pó para que a ranhura fique alinhada com a mola do aspirador. Depois empurre o compartimento do pó 1. Retire o compartimento do pó, como indicado na figura. cuidadosamente até encaixar. Botão de Desbloqueio do Compartimento do Pó...
  • Página 150 2. Retire o filtro do aspirador, puxando-o para baixo, na direção indicada na 4. Deixe o filtro secar bem durante pelo menos 24 horas. figura. 3. Limpe o filtro com água limpa. Certifique-se de que roda o filtro 360° para Instalação do Filtro remover completamente todo o pó...
  • Página 151 Limpeza da Escova de Chão de Torque Elevado 2. Reinstale o compartimento do pó. 1. Rode o botão de bloqueio para a esquerda até parar e retire a escova rotativa da escova de chão de torque elevado. 2. Utilize uma tesoura para cortar e remover pelos ou outros detritos emaranhados na escova rotativa.
  • Página 152 Limpeza da Mini Escova Elétrica 3. Depois de muito uso, a escova rotativa poderá ficar suja e deve ser lavada. Após a lavagem, deixe a escova rotativa secar bem, colocando-a em posição 1. Utilize uma ferramenta adequada para rodar o bloqueio no sentido contrário vertical, num espaço bem ventilado, durante pelo menos 24 horas.
  • Página 153 Limpeza do Depósito de Água e do Pano Mopa 3. Após a lavagem, deixe a escova rotativa secar bem, colocando-a em posição vertical, num espaço bem ventilado, durante pelo menos 24 horas. 1. Deslize o depósito de água para baixo para o separar da barra escova de alto torque.
  • Página 154 Filtro Doseador de Água 3. Retire o pano mopa do depósito de água. O filtro doseador de água deve ser substituído se o depósito de água demorar demasiado a dispensar a água ou estiver entupido. Para garantir a eficácia de lavagem ideal, recomendamos que substitua os filtros doseadores de água uma vez a cada 3-6 meses, conforme a qualidade da água e a frequência de uso.
  • Página 155 Bateria O aspirador tem uma bateria de iões de lítio recarregável, removível, com um número limitado de ciclos de recarga. Depois de muito uso, a bateria poderá já não reter a carga. Se tal acontecer, isso significa que a bateria esgotou a sua vida útil e terá de ser substituída. 1.
  • Página 156 Especificações Aspirador sem Fio Modelo B207 Tensão nominal 25,2 V 3000 mAh (Capacidade nominal) Tensão da carga 30,8 V Capacidade da bateria 2800 mAh (Capacidade real) Potência nominal 425 W Capacidade do Compartimento do Pó 0,6 L Tempo de carregamento Aproximadamente 4 horas Peso líquido 1,7 kg Dimensões do produto...
  • Página 157 Informação sobre o cumprimento da regulamentação Declaração de conformidade da UE A Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd., pelo presente, declara que este equipamento está em conformidade com as diretivas e normas europeias aplicáveis, e as respetivas alterações. O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível em: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html Para consultar o manual detalhado online, visite www.mi.com/global/service/userguide Informações relativas aos REEE...
  • Página 158 Resolução de problemas Problema Causa provável Soluções Carregue totalmente o aspirador antes de o voltar a Está sem bateria ou tem a bateria fraca. utilizar. Entra no modo de proteção contra Retire quaisquer obstruções e reinicie o aspirador O aspirador não funciona. sobreaquecimento, acionado por obstrução.
  • Página 159 Ícone de erro Se o aspirador não estiver a funcionar devidamente, será exibida uma mensagem de erro no visor. Por favor, consulte a tabela abaixo para encontrar a solução adequada de acordo com a mensagem de erro. Ícone de erro Mensagem de erro Solução Verifique se há...
  • Página 160 Инструкция по технике безопасности Данное изделие предназначено исключительно для бытового использования. Перед использованием внимательно прочтите данное руководство. Сохраните его — оно может понадобиться вам в дальнейшем. Дети в возрасте от 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостаточным...
  • Página 161 Не используйте пылесос для сбора частиц гипсокартона, пепла (например, от камина) и дымящихся или горящих материалов (например, угля, окурков или спичек). Не используйте пылесос для сбора острых и твердых предметов, таких как стекло, гвозди, винты или монеты, которые могут повредить изделие. Не...
  • Página 162 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте сторонние аккумулятор и зарядное устройство. Для этого устройства необходимо использовать только зарядное устройство BLJ24W308080P-V. Для этого устройства необходимо использовать только аккумулятор V2210-7S1P-BCA/V2210-7S1P-BWA. Применяйте это устройство согласно руководству пользователя. Пользователи несут ответственность за убытки и ущерб, которые возникли из-за несоблюдения инструкций. Меры предосторожности при хранении и транспортировке: •...
  • Página 163 Описание изделия Список аксессуаров Турбо-щетка с валиком Щелевая насадка Зарядное устройство Крепление для зарядки и хранения "2 в 1" (в комплект входят 2 винта, 2 дюбеля и наклейка с монтажным шаблоном) Шланг Маленькая электрическая Насадка-щетка "2 в 1" Резервуар для воды Губка для влажной уборки насадка-щетка...
  • Página 164 Название компонента Экран дисплея Антистатический контакт с кожей Разъем для зарядки Индикатор состояния аккумулятора Зарядный контакт Кнопка снятия аккумулятора Кнопка извлечения контейнера для пыли Кнопка питания Нажмите: Включить Освободить: Выключить Контейнер для пыли Кнопка снятия нижней крышки контейнера для пыли...
  • Página 165 Экран дисплея Индикатор уровня заряда аккумулятора Состояние блокировки Индикатор показывает оставшийся заряд аккумулятора. Сообщение об ошибке Когда уровень заряда аккумулятора ниже 10%, индикатор меняет цвет с зеленого на красный. Фильтр не установлен Щетка с валиком заблокирована Индикатор зарядки/разряда аккумулятора Воздушный канал засорён Предупреждение...
  • Página 166 Инструкции по установке Установка аксессуаров на пылесос Вставляйте, пока не услышите щелчок Примечание: Маленькую электрическую насадку-щетку не следует использовать со шлангом.
  • Página 167 Установка крепления для зарядки и хранения "2 в 1" 1. Крепление для зарядки и хранения "2 в 1" следует устанавливать в прохладном и сухом месте рядом с электрической розеткой. Перед монтажом убедитесь, что непосредственно за местом установки крепления нет проводов и труб. 2.
  • Página 168 Зарядка Индикатор состояния аккумулятора Примечания: Полностью зарядите пылесос перед первым использованием. Это займет Примечание: означает выключено, Ÿ означает включено, означает мигание. около 4 часов. Низкий уровень заряда аккумулятора Пылесос нельзя использовать во время зарядки. Средний уровень заряда аккумулятора Продолжительная уборка с максимальным уровнем всасывания приведет Почти...
  • Página 169 Инструкция Переключение уровней всасывания Режим непрерывной работы Нажмите кнопку для перехода в режим непрерывной работы, а затем Нажмите кнопку для переключения между уровнями всасывания нажмите кнопку питания, чтобы включить пылесос. Чтобы выйти из режима пылесоса (Эко-режимом, Стандартным и Турборежимом). Соответствующий непрерывной...
  • Página 170 Использование разных аксессуаров Турбо-щетка с валиком: для очистки различных напольных покрытий, Маленькая электрическая насадка-щетка: для уборки грязи, шерсти например, дерева, мрамора, плитки и ковров. животных и другого стойкого мусора с диванов, матрасов и других тканевых поверхностей. Примечание: Турбо-щетку с валиком можно подключить непосредственно к пылесосу.
  • Página 171 Использование функции влажной уборки 3. Присоедините щетку с высоким крутящим моментом к резервуару для воды, сопоставив магниты на компонентах. Примечания: Не наступайте на резервуар для воды, это может привести к необратимым повреждениям. Для получения лучших результатов сильно загрязненные полы следует пылесосить...
  • Página 172 Уход и техническое обслуживание Меры предосторожности при уходе за устройством Чистка контейнера для пыли, фильтра предварительной очистки и циклонного блока Используйте оригинальные запчасти, иначе гарантия может быть аннулирована. 1. Если контейнер для пыли заполнен до отметки MAX, эффективность Если фильтр, шланг или турбо-щетка с валиком засорится, пылесос вскоре работы...
  • Página 173 2. Нажмите кнопку снятия нижней крышки контейнера для пыли, а затем 3. Потяните переключатель фиксатора пылесборника в направлении, извлеките содержимое. показанном на рисунке , затем извлеките пылесборник из пылесоса, как показано на рисунке Кнопка извлечения контейнера для пыли...
  • Página 174 4. Сначала выньте фильтр предварительной очистки, снимите ручку 5. Дочиста промойте фильтр предварительной очистки, циклонный блок и циклонного блока и поверните ее против часовой стрелки до упора, а контейнер для пыли водой, а затем отложите все детали как минимум на затем...
  • Página 175 Установка контейнера для пыли, фильтра предварительной 6. Если контактные точки пылесоса загрязнились, протрите их мягкой сухой тканью. очистки и циклонного блока 1. Вставьте циклонный блок в вертикальном положении в контейнер для пыли и убедитесь, что ручка циклонного блока сопоставлена с отверстием на...
  • Página 176 Чистка фильтра 3. Слегка наклоните контейнер для пыли, чтобы отверстие на нем сопоставилось с фиксатором на пылесосе. Затем осторожно протолкните 1. Снимите контейнер для пыли, как показано на рисунке. контейнер для пыли до щелчка. Кнопка извлечения контейнера для пыли Примечания: Рекомендуется...
  • Página 177 2. Выньте фильтр из пылесоса, потянув его вниз, как показано на рисунке. 4. Просушите фильтр в течение как минимум 24 часов. 3. Промойте фильтр чистой водой. Обязательно поверните фильтр на 360°, Установка фильтра чтобы полностью удалить накопившуюся в нем пыль. Несколько раз легко стукните...
  • Página 178 Чистка турбо-щетки с валиком 2. Установите контейнер для пыли на место. 1. Поверните замок против часовой стрелки до упора, а затем выньте валик из турбо-щетки. 2. С помощью ножниц вырежьте и вытяните волосы и другой мусор, запутавшийся в валике. Сотрите избыток пыли с отверстия и очистите пластиковую...
  • Página 179 Чистка маленькой электрической насадки-щетки 3. После продолжительного использования валик может загрязниться и нуждаться в промывке. После мытья тщательно высушите валик, оставив 1. С помощью подходящего инструмента поверните замок против часовой его в вертикальном положении в хорошо проветриваемом месте как стрелки до щелчка. минимум...
  • Página 180 Чистка резервуара для воды и губки для влажной уборки 3. После мытья тщательно высушите валик, оставив его в вертикальном положении в хорошо проветриваемом месте как минимум на 24 часа. 1. Сдвиньте резервуар для воды вниз, чтобы отсоединить его от щетки. 4. Когда валик высохнет, установите его на место, выполнив этапы разборки 2.
  • Página 181 Фильтр водораздатчика 3. Снимите губку для влажной уборки с резервуара для воды. Если резервуар для воды выпускает воду слишком медленно или засорился, следует заменить фильтр водораздатчика. Для оптимального качества влажной уборки рекомендуется заменять фильтры водораздатчика каждые 3–6 месяцев в зависимости от качества воды...
  • Página 182 Аккумулятор Пылесос содержит съемный литий-ионный аккумулятор с ограниченным количеством циклов зарядки. После продолжительного использования аккумулятор может перестать держать заряд. Это означает, что срок службы аккумулятора подошел к концу и его требуется заменить. 1. Нажмите кнопку снятия аккумулятора и сдвиньте аккумулятор вправо, как показано на рисунке, чтобы снять его. 2.
  • Página 183 Технические характеристики Беспроводной пылесос Модель B207 Номинальное напряжение 25,2 В 3000 mAh (Номинальная емкость) Напряжение при зарядке 30,8 В Емкость батареи 2800 mAh (Реальная емкость) Номинальная мощность 425 Вт Емкость контейнера для пыли 0,6 л Время зарядки Около 4 ч Вес нетто 1,7 кг Размеры...
  • Página 184 Информация о соответствии требованиям Декларация о соответствии нормативным требованиям ЕС Мы, компания Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd. настоящим заявляем, что данное оборудование соответствует требованиям всех действующих директив ЕС и европейских стандартов с изменениями и дополнениями. Полный текст декларации о соответствии нормативным требованиям...
  • Página 185 Устранение неполадок Проблема Возможная причина Решение Полностью зарядите пылесос, а затем продолжите Аккумулятор не вставлен или разряжен. использование. Режим защиты от перегрева активирован из-за Устраните все засоры и перезапустите пылесос, Пылесос не работает. засорения. когда он остынет. Заблокировано отверстие для всасывания или Очистите...
  • Página 186 Значок ошибки Если пылесос не работает надлежащим образом, на дисплее появится сообщение об ошибке. Способ устранения той или иной ошибки можно найти в приведенной ниже таблице устранения неполадок. Значок ошибки Сообщение об ошибке Решение Воздушный канал засорен Проверьте на наличие засоров в отсеке для пыли, шланге и/или на турбо-щетке с валиком. Инструкции...
  • Página 187 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Przed przystąpieniem do eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach ruchowych, postrzegania lub umysłowych lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeżeli odbywa się...
  • Página 188 Nie należy używać odkurzacza do zbierania ostrych lub twardych przedmiotów, takich jak szkło, gwoździe, śruby lub monety. Mogą one uszkodzić produkt. Włosy, luźne elementy odzieży, palce i inne części ciała należy trzymać z dala od otworów i ruchomych elementów odkurzacza. Nie należy kierować...
  • Página 189 Przegląd produktu Wykaz akcesoriów Wysokoobrotowa szczotka z wałkiem Dysza szczelinowa Ładowarka Uchwyt do ładowania i przechowywania 2 w 1 (w zestawie 2 wkręty i 2 kołki oraz naklejany szablon montażowy) Przedłużenie Miniszczotka elektryczna Dysza ze szczotką 2 w 1 Zbiornik na wodę Wkład myjący (zainstalowany fabrycznie) Uwaga: Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika w tej instrukcji obsługi są...
  • Página 190 Nazwa elementu Wyświetlacz Styk antystatyczny Gniazdo ładowania Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora Styk ładowania Przycisk zwalniania akumulatora Przełącznik zwalniania pojemnika na kurz Przycisk zasilania Naciśnięcie: Włącz Zwolnienie: Wyłącz Pojemnik na kurz Przycisk zwalniania dolnej pokrywy pojemnika na kurz...
  • Página 191 Wyświetlacz Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora Status blokady/odblokowania Wskaźnik wyświetla pozostały poziom naładowania akumulatora. Komunikat o błędzie Gdy poziom naładowania akumulatora jest niższy niż 10%, wskaźnik zmieni kolor z zielonego na czerwony. Filtr niezainstalowany Szczotka z wałkiem jest zablokowana Wskaźnik ładowania / niskiego poziomu naładowania akumulatora Zatkany przewód powietrzny Miga na czerwono: poziom naładowania...
  • Página 192 Montaż Montaż akcesoriów na odkurzaczu Włożyć tak, aby było słyszalne kliknięcie Uwaga: Miniszczotka elektryczna nie powinna być używana z przedłużeniem.
  • Página 193 Montaż uchwytu do ładowania i przechowywania 2 w 1 1. Uchwyt do ładowania i przechowywania 2 w 1 powinien być zamontowanym w chłodnym, suchym miejscu, w pobliżu gniazdka elektrycznego. Przed montażem należy upewnić się, że bezpośrednio za miejscem, w którym zostanie zamontowany uchwyt, nie zostały poprowadzone żadne rury ani przewody. 2.
  • Página 194 Ładowanie Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora Uwagi: Przed pierwszym użyciem odkurzacza należy go w pełni naładować. Zajmie to Uwaga: oznacza wył., oznacza wł., a oznacza miganie. około 4 godzin. Niski poziom naładowania Odkurzacz nie może być używany podczas ładowania. Akumulator naładowany w połowie Odkurzanie przez dłuższy czas przy najwyższym poziomie siły ssącej Akumulator niemal naładowany spowoduje nagrzanie się...
  • Página 195 Użytkowanie Przełączanie poziomów siły ssącej Tryb ciągły W trybie czuwania odkurzacza nacisnąć przycisk , aby włączyć tryb ciągły, Nacisnąć przycisk , aby przechodzić między poziomami ssania odkurzacza: a następnie nacisnąć przycisk zasilania, aby włączyć odkurzacz. Aby wyjść z ekologicznym, automatycznym i turbo. Wskaźnik odpowiedniego poziomu trybu ciągłego, nacisnąć...
  • Página 196 Używanie różnych akcesoriów Wysokoobrotowa szczotka z wałkiem: Do czyszczenia podłóg drewnianych, Miniszczotka elektryczna: Do odkurzania zabrudzeń, sierści zwierząt domowych marmurowych, płytek i dywanów. i innych uporczywych zanieczyszczeń z sof, pościeli i innych powierzchni tkaninowych. Uwaga: Wysokoobrotową szczotkę z wałkiem można przymocować bezpośrednio do odkurzacza.
  • Página 197 Korzystanie z funkcji mycia 3. Przymocować wysokoobrotową szczotkę z wałkiem do zbiornika na wodę, dopasowując magnesy na nich aż do ich zatrzaśnięcia. Uwagi: Nie stawać na zbiorniku na wodę, ponieważ może to spowodować jego trwałe uszkodzenie. Silnie zabrudzone podłogi należy odkurzyć przed myciem, aby uzyskać lepszy efekt.
  • Página 198 Pielęgnacja i konserwacja Wskazówki dotyczące konserwacji Czyszczenie pojemnika na kurz, filtra wstępnego i zespołu cyklonowego Zawsze używaj oryginalnych części, aby uniknąć unieważnienia gwarancji. Jeśli filtr, przedłużenie lub wysokoobrotowa szczotka z wałkiem zatkają się, 1. Wydajność odkurzacza spadnie, gdy pojemnik na kurz zostanie wypełniony odkurzacz wkrótce przestanie działać.
  • Página 199 2. Nacisnąć przełącznik zwalniania dolnej pokrywy pojemnika na kurz, a 3. Pchnij przełącznik zwalniania pojemnika na kurz w kierunku pokazanym na następnie opróżnić zawartość zbiornika. rysunku , a następnie wyjmij go z odkurzacza, jak pokazano na rysunku Przełącznik zwalniania pojemnika na kurz...
  • Página 200 4. Wyjąć filtr wstępny, a następnie unieść uchwyt zespołu cyklonowego, 5. Spłukiwać filtr wstępny, zespół cyklonowy i pojemnik na kurz wodą do obrócić go do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i momentu, aż będą czyste, a następnie odłożyć wszystkie elementy na bok i pociągnąć, aby go wyjąć.
  • Página 201 Montaż pojemnika na kurz, filtra wstępnego i zespołu 6. Jeśli punkty stykowe odkurzacza są zabrudzone, należy przetrzeć je miękką, suchą ściereczką. cyklonowego 1. Włożyć zespół cyklonowy pionowo do pojemnika na kurz i upewnić się, że uchwyt zespołu cyklonowego znajduje się w jednej linii z otworem z lewej strony pojemnika.
  • Página 202 Czyszczenie filtra 3. Lekko przechylić pojemnik na kurz tak, aby jego szczelina zrównała się z zatrzaskiem na odkurzaczu. Następnie delikatnie wcisnąć pojemnik na kurz 1. Zdjąć pojemnik na kurz, jak pokazano na rysunku. do momentu jego zatrzaśnięcia w prawidłowym położeniu. Przełącznik zwalniania pojemnika na kurz Uwagi: Zaleca się...
  • Página 203 2. Wyjąć filtr z odkurzacza, pociągając go w dół, jak pokazano na rysunku. 4. Pozostawić filtr do całkowitego wyschnięcia na co najmniej 24 godziny. 3. Wyczyścić filtr czystą wodą. Obracać filtr 360°, aby dokładnie usunąć z niego Montaż filtra cały kurz. Aby usunąć nadmiar zanieczyszczeń, należy kilkakrotnie lekko postukać...
  • Página 204 Czyszczenie wysokoobrotowej szczotki z wałkiem 2. Ponownie zamontować pojemnik na kurz. 1. Obrócić blokadę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do jej zatrzymania, a następnie wyjąć wałek czyszczący z wysokoobrotowej szczotki z wałkiem. 2. Użyć nożyczek, aby odciąć i wyjąć włosy lub inne zanieczyszczenia zaplątane wokół...
  • Página 205 Czyszczenie miniszczotki elektrycznej 3. Po dłuższym użytkowaniu wałek czyszczący może być zabrudzony. Należy go umyć. Po umyciu pozostawić wałek czyszczący do całkowitego wyschnięcia 1. Użyj odpowiedniego narzędzia, aby obrócić blokadę w lewo, aż do momentu (w pozycji pionowej i w dobrze wentylowanym miejscu) na co najmniej 24 usłyszenia kliknięcia.
  • Página 206 Czyszczenie zbiornika na wodę i wkładu myjącego 3. Po umyciu pozostawić wałek czyszczący do całkowitego wyschnięcia (w pozycji pionowej i w dobrze wentylowanym miejscu) na co najmniej 24 1. Zsunąć zbiornik na wodę, aby odłączyć go od wysokoobrotowej szczotki z godziny.
  • Página 207 Filtr dozownika wody 3. Zdemontować wkład myjący ze zbiornika na wodę. Filtr dozownika wody należy wymienić, jeżeli zbiornik dozuje wodę zbyt wolno lub zatyka się. Aby zapewnić optymalną skuteczność mycia, zaleca się wymianę filtrów dozownika wody co 3–6 miesięcy, w zależności od jakości wody i częstotliwości użytkowania.
  • Página 208 Akumulator W odkurzaczu znajduje się wyjmowany akumulator litowo-jonowy. Liczba cykli jego ładowania jest ograniczona. Po długim okresie użytkowania akumulator może przestać się ładować. Jeśli tak się stanie, oznacza to, że akumulator uległ zużyciu i należy go wymienić. 1. Nacisnąć przycisk zwalniania akumulatora i przesunąć akumulator w prawo, jak pokazano na rysunku, aby go wyjąć. 2.
  • Página 209 Dane techniczne Odkurzacz bezprzewodowy Model B207 Napięcie znamionowe 25,2 V 3000 mAh (Pojemność znamionowa) Napięcie ładowania 30,8 V Pojemność akumulatora 2800 mAh (Pojemność nominalna) Moc znamionowa 425 W Pojemność pojemnika na kurz 0,6 l Czas ładowania Ok. 4 godzin Masa netto 1,7 kg Wymiary elementu 1286 ×...
  • Página 210 Informacje dotyczące zgodności z przepisami Deklaracja zgodności UE Niniejszym firma Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd. deklaruje zgodność produktu z wymogami odpowiednich dyrektyw oraz norm europejskich wraz ze zmianami. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na następującej stronie internetowej: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html Szczegółową...
  • Página 211 Rozwiązywanie problemów Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Akumulator jest rozładowany lub nie jest Całkowicie naładuj odkurzacz, a następnie wznów dostatecznie naładowany. użytkowanie. Urządzenie weszło w tryb ochrony przed Usuń wszelkie blokady, a po ochłodzeniu odkurzacza Odkurzacz nie działa. przegrzaniem wywołany przez zator. uruchom go ponownie.
  • Página 212 Ikona błędu Jeśli odkurzacz nie działa prawidłowo, na wyświetlaczu pojawi się komunikat o błędzie. Zapoznaj się z poniższą tabelą, aby znaleźć rozwiązanie na podstawie komunikatu o błędzie. Ikona błędu Komunikat o błędzie Rozwiązanie Sprawdź, czy w pojemniku na kurz, przedłużeniu i/lub wysokoobrotowej szczotce z wałkiem utworzyły Zatkany przewód powietrzny się...
  • Página 213 Güvenlik Talimatları Bu ürün sadece ev kullanımı içindir. Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. Bu cihaz, gözetim altında olmaları veya kendilerine cihazın güvenli bir şekilde kullanılmasına ve ilgili tehlikelerin anlaşılmasına yönelik talimatlar verilmiş olması durumunda 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetileri azalmış ya da deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir.
  • Página 214 kullanmayın. Saçları, bol giysileri, parmakları ve vücudun diğer kısımlarını elektrikli süpürgenin açık kısımlarından ve hareketli parçalarından uzak tutun. Emme açıklığını, uzatma çubuğunu veya diğer aksesuarları gözlerinize veya kulaklarınıza doğrultmayın veya ağzınıza sokmayın. Elektrikli süpürgenin açık kısımlarına herhangi bir nesne sokmayın veya açık kısımları tıkanmışken elektrikli süpürgeyi kullanmayın. Hava akışını...
  • Página 215 Ürüne Genel Bakış Aksesuar Listesi Yüksek Torklu Döner Başlık Aralık Temizleme Başlığı Şarj Cihazı 2'si 1 Arada Şarj & Saklama Aparatı (2 x vida, 2 x dübel ve aparat şablonu etiketi dahil) Uzatma Çubuğu Mini Elektrikli Fırça 2’si 1 Arada Fırça Başlığı Su Haznesi Paspas Pedi (Önceden takılmıştır)
  • Página 216 Bileşen Adı Ekran Antistatik Temas Şarj Bağlantı Noktası Pil Durumu Göstergesi Şarj Temas Noktası Pil Çıkarma Düğmesi Toz Haznesi Serbest Bırakma Anahtarı Güç Düğmesi Basma: Açma Serbest Bırakma: Kapatma Toz Haznesi Toz Haznesi Alt Kapağı Serbest Bırakma Düğmesi...
  • Página 217 Ekran Pil Düzeyi Göstergesi Kilitleme/Kilit Açma Durumu Göstege kalan pil düzeyini gösterir. Pil düzeyi %10’dan daha düşük olduğunda, gösterge Hata İletisi yeşilden kırmızıya dönecektir. Filtre Takılı Değil Döner Fırça Sıkıştı Şarj/Düşük Pil Düzeyi Göstergesi Hava Kanalı Tıkalı Yanıp sönen kırmızı ışık: Pil düzeyi ≤ %10 Yeşil: Pil düzeyi >...
  • Página 218 Nasıl Kurulur Aksesuarları Elektrikli Süpürgeye Takma Yerine oturup çıt sesi çıkarana kadar takın Not: Mini elektrikli fırça, uzatma çubuğu ile kullanılmamalıdır.
  • Página 219 2'si 1 Arada Şarj ve Saklama Aparatını Takma 1. 2'si 1 arada şarj & saklama aparatı, yakınında elektrik prizi bulunan serin ve kuru bir yere takılmalıdır. Takmadan önce, duvarda montaj yapılacak yerin arkasında herhangi bir kablo veya boru olmadığından emin olun. 2.
  • Página 220 Şarj Etme Emiş Gücü Düğmesi Notlar: Elektrikli süpürgeyi ilk kez kullanmadan önce tamamen şarj edin. Cihazın Not: kapalı anlamına gelir, açık anlamaına gelir ve yanıp sönme anlamına gelir. tamamen şarj olması yaklaşık 4 saat sürer. Neredeyse dolu Düşük pil Elektrikli süpürge şarj olurken kullanılamaz. En yüksek emiş...
  • Página 221 Kullanım Emiş Seviyelerini Değiştirme Sürekli Mod Sürekli Modu etkinleştirmek için düğmesine basın, ardından elektrik Elektrik süpürgesinin Eco, Standart ve Turbo emiş seviyeleri arasında geçiş süpürgesini açmak için güç düğmesine basın. Sürekli Moddan çıkmak için, yapmak için düğmesine basın. İlgili emiş seviyesi göstergesi ekranda vurgulu düğmesine basın.
  • Página 222 Farklı Aksesuarların Kullanılması Yüksek Torklu Döner Başlık: Ahşap, mermer, fayans ve halı gibi farklı zemin Mini Elektrikli Fırça: Koltuklardan, yatak takımlarından ve diğer kumaş türlerinin temizlenmesi için. yüzeylerden kirlerin, evcil hayvan tüylerinin ve diğer inatçı kalıntıların temizlenmesi içindir. Not: Yüksek torklu döner başlık direkt olarak elektrikli süpürgeye takılabilir. Aralık Temizleme Başlığı: Kapıların, pencerelerin, süpürgeliklerin, köşelerin, 2’si 1 Arada Fırça Ağızlık: Perdeler, kanepeler, araç...
  • Página 223 Paspaslama İşlevini Kullanma 3. Yüksek torklu fırça çubuğunu üzerlerindeki mıknatıslar birbirleriyle örtüşene kadar hizalayarak su haznesine takın. Notlar: Su haznesine basmayın, çünkü bu kalıcı hasarlara neden olabilir. Daha iyi bir deneyim için, çok kirli olan zeminler öncelikle süpürülmelidir. Paspaslama işlevini halı üzerinde kullanmayın. Herhangi bir temizlik malzemesi ya da dezenfektan kullanmayın.
  • Página 224 Bakım Bakım Esnasında Alınacak Önlemler Toz Haznesinin, Ön Filtrenin ve Siklon Düzeneğinin Temizlenmesi Garantinizin geçersiz olmaması için her zaman orijinal parça kullanın. Eğer filtre, uzatma çubuğu veya yüksek torklu döner başlık tıkanırsa, elektrikli 1. Eğer toz haznesi "MAX" işaretine kadar dolu olursa, elektrikli süpürgenin süpürge kısa süre içerisinde çalışmayı...
  • Página 225 2. Toz haznesi alt kapağı serbest bırakma düğmesine basın, ardından içindekileri 3. Toz bölmesi serbest bırakma anahtarını resim 'de gösterilen yönde çekin, boşaltın. ardından resim 'de gösterildiği gibi toz bölmesini elektrik süpürgesinden çıkarın. Toz Haznesi Serbest Bırakma Düğmesi...
  • Página 226 4. Öncelikle ön filtreyi çıkarın, ardından siklon düzeneğinin tutma sapını 5. Ön filtreyi, siklon düzeneğini ve toz haznesini temizlenene kadar su ile kaldırın ve durana kadar saat yönünün tersi yönünde çevirin, ardından siklon durulayın, ardından her bir bileşeni tamamen kurumaları için en az 24 saat bir düzeneğini dışarı...
  • Página 227 Toz Haznesinin, Ön Filtrenin ve Siklon Düzeneğinin Takılması 6. Elektrikli süpürgenin temas noktalarını kirli olmaları durumunda yumuşak kuru bir bezle silin. 1. Siklon düzeneğini toz haznesine dikey olarak yerleştirin ve siklon düzeneğinin tutma sapını ile toz haznesinin sol tarafındaki yuvanın aynı hizada olduğundan emin olun.
  • Página 228 Filtreyi Temizleme 3. Toz haznesini, yuvası elektrikli süpürgedeki klipsle hizalanacak şekilde hafifçe eğin. Daha sonra yerine oturana kadar toz haznesini yavaşça ittirin. 1. Toz haznesini şekilde gösterildiği gibi çıkarın. Toz Haznesi Serbest Bırakma Düğmesi Notlar: Filtrenin her 4-6 ayda bir temizlenmesi önerilir. Filtrenin gerçek kullanım koşullarına bağlı...
  • Página 229 2. Filtreyi şekilde gösterilen yönde aşağı doğru çekerek elektrikli süpürgeden 4. Filtreyi en az 24 saat bekleterek tamamen kurumasını sağlayın. çıkarın. 3. Filtreyi temiz su ile temizleyin. Filtrede biriken tozun tümünü tamamen Filtrenin Takılması temizlemek için filtreyi 360° döndürdüğünüzden emin olun. Fazla kiri temizlemek için filtreye birkaç...
  • Página 230 Yüksek Torklu Döner Başlığın Temizlenmesi 2. Toz haznesinin yeniden takılması. 1. Kilidi durana kadar saat yönünün tersi yönünde çevirin, daha sonra döner fırçayı yüksek torklu döner başlıktan çıkarın. 2. Döner fırçanın etrafına dolanmış olan saç veya diğer kalıntıları kesmek ve çekip çıkarmak için makas kullanın.
  • Página 231 3. Uzun süreli kullanımdan sonra döner fırça kirlenebilir ve yıkanmalıdır. Yıkama Mini Elektrikli Fırçanın Temizlenmesi sonrasında döner fırçayı iyi havalandırılmış bir alanda en az 24 saat boyunca 1. Uygun bir alet yardımıyla klik sesi duyana kadar kilidi saat yönünün tersine dik bir şekilde bırakarak iyice kurumasını...
  • Página 232 Su Haznesinin ve Paspas Pedinin temizlenmesi 3. Yıkama sonrasında döner fırçayı iyi havalandırılmış bir alanda en az 24 saat boyunca dik bir şekilde bırakarak iyice kurumasını sağlayın. 1. Yüksek torklu fırça çubuğundan çıkarmak için su haznesini aşağıda doğru kaydırın. 4. Döner fırça kuruduktan sonra sökme adımlarını tersine uygulayarak tekrar 2.
  • Página 233 Su Dağıtıcı Filtresi 3. Paspas pedini su haznesinden çıkarın. Eğer su haznesi suyu çok yavaş dağıtıyorsa ya da tıkanmışsa, su dağıtıcı filtresi değiştirilmelidir. En iyi paspaslama verimliliği için, su kalitesine ve kullanım sıklığına bağlı olarak su dağıtıcı filtrelerin her 3 – 6 ayda bir değiştirilmesi önerilir. 1.
  • Página 234 Pil Takımı Elektrikli süpürge, sınırlı sayıda yeniden şarj etme döngüsü sahip, çıkarılabilir, şarj edilebilir bir lityum iyon pil takımı içerir. Uzun süreli kullanımdan sonra pil takımı artık şarj tutmayabilir. Eğer böyle bir durum gerçekleşirse, pil takımının kullanım ömrü sona ermiş ve değiştirilmesi gerekiyor demektir. 1.
  • Página 235 Teknik özellikler Kablosuz Elektrikli Süpürge Model B207 Nominal Voltaj 25,2 V 3000 mAh (Nominal kapasite) Şarj Voltajı 30,8 V Pil Kapasitesi 2800 mAh (Değerlendirilmiş Kapasite) Nominal Güç 425 W Toz Bölmesi Kapasitesi 0,6 L Şarj Süresi Yaklaşık 4 saat Net Ağırlık 1,7 kg Ürün Boyutları...
  • Página 236 Yönetmeliğe Uygunluk Bilgileri EU Uygunluk Beyanı Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd. olarak işbu belge ile bu ekipmanın geçerli Direktiflere, Avrupa Normlarına ve değişikliklere uygun olduğunu beyan ederiz. AB uygunluk beyanının tam metnine şu adresten ulaşılabilir: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html Ayrıntılı e-kılavuz için lütfen www.mi.com/global/service/userguide adresine gidin WEEE Bilgileri Bu sembolü...
  • Página 237 Sorun Giderme Sorun Olası nedenler Çözüm Elektrikli süpürgeyi tamamen şarj edin, daha sonra Pil bitmiş durumda veya pil düzeyi zayıf. kullanıma devam edin. Tıkanıklık nedeniyle tetiklenen aşırı ısı koruma Tıkanıklıkları açın ve soğuduğunda elektrikli Elektrikli süpürge çalışmıyor. moduna giriyor. süpürgeyi yeniden çalıştırın. Emiş...
  • Página 238 Hata simgesi Eğer elektrikli süpürge düzgün çalışmıyorsa, görünüm ekranında bir hata mesajı görüntülenecektir. Hata mesajına bağlı olarak çözümü bulmak için lütfen aşağıdaki tabloya bakın. Hata simgesi Hata İletisi Çözüm Toz haznesinde, uzatma çubuğunda ve/veya yüksek torklu döner başlıkta herhangi bir tıkanıklık olup Hava Kanalı...
  • Página 239 Veiligheidsinstructies Dit product is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Lees de handleiding vóór gebruik zorgvuldig door en bewaar deze om later te kunnen raadplegen. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren hiervan begrijpen.
  • Página 240 Gebruik de stofzuiger niet om scherpe of harde voorwerpen op te zuigen, zoals glas, spijkers, schroeven of munten, die het product kunnen beschadigen. Houd haar, loszittende kleding, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van de openingen en bewegende delen van de stofzuiger.
  • Página 241 Productoverzicht Lijst met accessoires Borstelstang met hoge koppel Spleetmondstuk Oplader 2-in-1-houder voor opladen en opbergen (inclusief schroef × 2, muurplug × 2 en een sticker met montagesjabloon) Verlengstuk Elektrische miniborstel 2-in-1-borstelopzetstuk Waterreservoir Dweilopzetstuk (vooraf geïnstalleerd) Opmerking: Afbeeldingen van het product, accessoires en UI in de gebruikershandleiding zijn alleen ter referentie. Het daadwerkelijke product en de functionaliteit kunnen variëren door productverbeteringen.
  • Página 242 Naam van onderdeel Weergavescherm Antistatisch contactpunt Oplaadpoort Indicator batterijstatus Oplaadcontactpunten Ontgrendelingsknop van de batterij Ontgrendelingsknop van het stofcompartiment Aan-uitknop Indrukken: Inschakelen Loslaten: Uitschakelen Stofcompartiment Ontgrendelingsknop van de bodemklep van het stofcompartiment...
  • Página 243 Weergavescherm Batterijniveau-indicator Vergrendelings-/ontgrendelingsstatus De indicator geeft het resterende batterijniveau weer. Als het batterijniveau lager is dan 10%, zal de Foutmelding indicator van groen naar rood gaan. Het filter is niet geplaatst De rolborstel loopt vast Indicator voor opladen/laag batterijniveau Luchtweg is geblokkeerd Knippert rood: Batterijniveau ≤...
  • Página 244 Installatie De accessoires op de stofzuiger plaatsen Insteken totdat deze op zijn plaats klikt Opmerking: De elektrische miniborstel mag niet met het verlengstuk worden gebruikt.
  • Página 245 De 2-in-1-houder voor opladen en opbergen installeren 1. De 2-in-1-houder voor opladen en opbergen moet op een koele, droge plaats worden geïnstalleerd met een stopcontact in de buurt. Controleer vóór de installatie of er zich geen draden of leidingen bevinden in de ruimte direct achter de plaats waar de steun zal worden geïnstalleerd. 2.
  • Página 246 Opladen Indicator batterijstatus Opmerkingen: Laad de stofzuiger vóór het eerste gebruik volledig op. Dit duurt ongeveer 4 Opmerking: betekent uit, betekent aan, en betekent knipperen. uur. Batterij bijna leeg Bijna vol Tijdens het opladen kan de stofzuiger niet worden gebruikt. Door langdurig stofzuigen op het hoogste zuigniveau zal de batterij warmer Batterij is halfleeg Volledig opgeladen...
  • Página 247 Gebruik Schakelen tussen de zuigniveaus Continue modus Druk op de knop om de Continue modus in te schakelen. Druk vervolgens Druk op de knop om door de zuigniveaus van de stofzuiger van Eco, op de aan-uitknop om de stofzuiger in te schakelen. Om de Continue modus te Standaard en Turbo te bladeren.
  • Página 248 Verschillende accessoires gebruiken Borstelstang met hoge koppel: Voor het reinigen van verschillende soorten Elektrische miniborstel: Voor het opzuigen van vuil, haren van huisdieren en vloeren zoals hout, marmer, tegels en tapijt. ander hardnekkig vuil van banken, beddengoed en andere stoffen oppervlakken. Opmerking: De borstelstang met hoge koppel kan rechtstreeks op de stofzuiger worden aangesloten.
  • Página 249 De dweilfunctie gebruiken 3. Bevestig de borstelstang met hoge koppel aan het waterreservoir door de magneten van elk onderdeel uit te lijnen totdat ze in elkaar klikken. Opmerkingen: Stap niet op het waterreservoir; dit kan het waterreservoir permanent beschadigen. Sterk vervuilde vloeren moeten vóór het dweilen worden gestofzuigd voor een beter resultaat.
  • Página 250 Verzorging en onderhoud Voorzorgsmaatregelen voor het onderhoud Het stofcompartiment, het voorfilter en de cyclooneenheid reinigen Gebruik altijd originele onderdelen om te voorkomen dat uw garantie komt te vervallen. 1. Het reinigende vermogen van de stofzuiger wordt verminderd als het Wanneer het filter, het verlengstuk of de borstelstang met hoge koppel stofcompartiment tot de 'MAX'-markering is gevuld.
  • Página 251 2. Druk op de ontgrendelingsknop van de bodemklep van het stofcompartiment 3. Trek de ontgrendelingsschakelaar van het stofcompartiment in de richting en verwijder de inhoud. die wordt geïllustreerd in afbeelding en verwijder vervolgens het stofcompartiment uit de stofzuiger zoals geïllustreerd in afbeelding Ontgrendelingsknop van het stofcompartiment...
  • Página 252 4. Verwijder eerst het voorfilter, til vervolgens de hendel van de cyclooneenheid 5. Spoel het voorfilter, de cyclooneenheid en het stofcompartiment met water op en draai deze tegen de klok in tot de hendel niet verder kan. Vervolgens tot deze schoon zijn. Leg vervolgens elk onderdeel weg en laat ze minstens trekt u aan de hendel om de cyclooneenheid te verwijderen.
  • Página 253 Het stofcompartiment, het voorfilter en de cyclooneenheid 6. Veeg eventuele vuile contactpunten van de stofzuiger af met een zachte, droge doek. installeren 1. Steek de cyclooneenheid verticaal in het stofcompartiment en zorg ervoor dat de hendel van de cyclooneenheid is uitgelijnd met de gleuf aan de linkerkant van het stofcompartiment.
  • Página 254 Het filter reinigen 3. Kantel het stofcompartiment een beetje, zodat de sleuf is uitgelijnd met de clip op de stofzuiger. Duw vervolgens het stofcompartiment voorzichtig 1. Verwijder het stofcompartiment zoals in de afbeelding wordt weergegeven. totdat het op zijn plaats klikt. Ontgrendelingsknop van het stofcompartiment Opmerkingen: Het wordt aanbevolen om het filter eens in de 4 tot 6 maanden te reinigen.
  • Página 255 2. Verwijder het filter uit de stofzuiger door het naar beneden te trekken in de 4. Laat het filter minstens 24 uur helemaal drogen. richting die in de afbeelding wordt weergegeven. 3. Reinig het filter met schoon water. Zorg ervoor dat u het filter 360 graden Het filter plaatsen draait om al het stof dat in het filter vastzit grondig te verwijderen.
  • Página 256 De borstelstang met hoge koppel reinigen 2. Plaats het stofcompartiment opnieuw. 1. Draai de vergrendeling tegen de klok in totdat deze niet meer verder kan en verwijder vervolgens de rolborstel van de borstelstang met hoge koppel. 2. Gebruik een schaar om haar of ander vuil rond de borstel weg te knippen en eruit te halen.
  • Página 257 De elektrische miniborstel reinigen 3. Na langdurig gebruik kan de rolborstel vies worden, waarna deze moet worden gereinigd. Laat de rolborstel na het reinigen goed drogen door deze 1. Gebruik geschikt gereedschap om het slot tegen de klok in te draaien totdat minimaal 24 uur rechtop te zetten in een goed geventileerde ruimte.
  • Página 258 Het waterreservoir en het dweilopzetstuk reinigen 3. Laat de rolborstel na het reinigen goed drogen door deze minimaal 24 uur 1. Schuif het waterreservoir omlaag om het los te maken van de borstelstang rechtop te zetten in een goed geventileerde ruimte. met hoge koppel.
  • Página 259 Het filter van de waterdispenser 3. Verwijder het dweilopzetstuk van het waterreservoir. Het filter van de waterdispenser moet worden vervangen als het waterreservoir te langzaam water afgeeft of verstopt raakt. Voor een optimale effectiviteit van het dweilen, is het raadzaam om de filters van de waterdispenser eens per 3 tot 6 maanden te vervangen, afhankelijk van de waterkwaliteit en de gebruiksfrequentie.
  • Página 260 Batterij De stofzuiger bevat een verwijderbare oplaadbare lithiumionbatterij met een beperkt aantal oplaadcycli. Na langdurig gebruik is het mogelijk dat de batterij geen lading meer vasthoudt. Als dit gebeurt, betekent dit dat de batterij het einde van zijn levenscyclus heeft bereikt en moet worden vervangen. 1.
  • Página 261 Specificaties Stofzuiger Model B207 Nominale spanning 25,2 V 3000 mAh (Nominale capaciteit) Oplaadspanning 30,8 V Batterijcapaciteit 2800 mAh (Nominaal vermogen) Nominaal vermogen 425 W Capaciteit van het stofcompartiment 0,6 L Oplaadtijd Ong. 4 uur Nettogewicht 1,7 kg Itemafmetingen 1286 × 214 × 256 mm Nettogewicht (met accessoires) 4,2 kg Borstelstang met hoge koppel...
  • Página 262 Informatie naleven van de wet- en regelgeving EU-conformiteitsverklaring Wij Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd. verklaren hierbij dat dit apparaat voldoet aan de toepasselijke richtlijnen en Europese normen en amendementen. De volledige tekst van de EUconformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html Een uitgebreide elektronische handleiding vindt u op www.mi.com/global/service/userguide AEEA-informatie...
  • Página 263 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De batterij is leeg of bijna leeg. Laad de stofzuiger volledig op en hervat het gebruik. De stofzuiger schakelt over naar de oververhitting Verwijder eventuele verstoppingen en start de De stofzuiger werkt niet. sbeschermingsmodus die wordt geactiveerd door stofzuiger opnieuw wanneer deze is afgekoeld.
  • Página 264 Foutpictogram Als de stofzuiger niet goed werkt, wordt op het weergavescherm een foutmelding weergegeven. Raadpleeg de onderstaande tabel om uw oplossing te vinden op basis van de foutmelding. Foutpictogram Foutbericht Oplossing Controleer of er verstoppingen zijn in het stofcompartiment, de verlengstang en/of de borstelstang Luchtweg is geblokkeerd met hoge koppel.
  • Página 265 2. REMEDIES If a hardware defect is found and a valid claim is received by Xiaomi within the Warranty Period, Xiaomi will either (1) repair the product at no charge, (2) replace the product, or (3) refund the Product, excluding potential shipping costs.
  • Página 266 It is your responsibility to backup any data, software, or other materials you may have stored or preserved on the product. It is likely that the data, software or other materials in the equipment will be lost or reformatted during the service process, Xiaomi is not responsible for such damage or loss.
  • Página 267 1. GARANZIA LIMITATA DI PRODOTTO XIAOMI garantisce che i Prodotti siano privi di difetti in fatto di materiali e manodopera in circostanze di utilizzo normali e in caso di utilizzo in conformità con il manuale utente del rispettivo Prodotto, durante il Periodo di Garanzia.
  • Página 268 È responsabilità dell’utente effettuare il backup di qualsiasi tipo di dati, software o altri materiali che l’utente può aver archiviato o conservato nel prodotto. È possibile che i dati, il software o gli altri materiali nell’apparecchio vengano persi o riformattati durante il processo di servizio, Xiaomi non è...
  • Página 269 Xiaomi è stata informata della possibilità di tali danni.
  • Página 270 2. SOLUTIONS Si un défaut matériel est rencontré et une réclamation fondée est reçue par Xiaomi pendant la période de garantie, Xiaomi va soit (1) réparer le produit gratuitement, (2) échanger le produit, ou (3) rembourser le produit, frais d’expédition exclus.
  • Página 271 Sauf mesures prohibées par la loi ou promesse contraire par Xiaomi, les services après-ventes sont limités au pays ou à la région de l’achat initial. Les produits qui n’ont pas été dûment importés et/ou n’ont pas été dûment fabriqués par Xiaomi et/ou n’ont pas été dûment obtenus chez Xiaomi ou un vendeur officiel de Xiaomi ne sont pas couverts par les présentes garanties.
  • Página 272 Xiaomi a été informée de la possibilité de tels dommages.
  • Página 273 Um Garantieleistungen in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie das Produkt in der Originalverpackung oder einer ähnlichen Verpackung, die das Produkt im gleichen Maße schützt, an die von Xiaomi angegebene Adresse senden. Wenn dies nicht durch anwendbares Recht untersagt ist,...
  • Página 274 Garantie vorzunehmen. Sollte eine Bestimmung rechtswidrig oder nicht durchsetzbar sein, wird die Rechtmäßigkeit oder Durchsetzbarkeit der übrigen Bestimmungen davon nicht berührt oder beeinträchtigt. Sofern dies nicht gesetzlich verboten oder anderweitig von Xiaomi versprochen wurde, ist der Kundendienst auf das Land oder die Region des ursprünglichen Kaufs beschränkt.
  • Página 275 Der Kundendienst kann durch jede Person im autorisierten Servicenetz von Xiaomi erbracht werden, durch die autorisierten Händler von Xiaomi oder durch den Endverkäufer, der die Produkte an Sie verkauft hat. Bei Fragen Sie sich bitte an die entsprechende von Xiaomi angegebene Person.
  • Página 276 1. GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO XIAOMI garantiza que los productos no tienen ningún defecto material ni de mano de obra cuando lo use de forma normal de acuerdo al manual de usuario del producto correspondiente durante el periodo de garantía.
  • Página 277 4. EXCEPCIONES Y LIMITACIONES A menos que Xiaomi estipule lo contrario, esta Garantía limitada se aplica solo al Producto fabricado por o para Xiaomi e identificable por la marca registrada, el nombre comercial o el logotipo "Xiaomi" o "Mi". La Garantía limitada no es aplicable a ningún (a) daño provocado por desastres naturales, por ejemplo, rayos, tornados, inundaciones, incendios, terremotos u otras causes externas;...
  • Página 278 Xiaomi de la posibilidad de dichos daños. Algunas jurisdicciones no permiten las excepciones ni las limitaciones de daños especiales, indirectos ni consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior no se...
  • Página 279 2. SOLUÇÕES Se for encontrado um defeito no hardware e apresentada uma reclamação válida à Xiaomi dentro do Período de Garantia, a Xiaomi (1) reparará o produto sem cobrança adicional; (2) substituirá o Produto; ou (3) efetuará o reembolso do Produto, excluindo potenciais custos de envio.
  • Página 280 Limitada. Se algum termo for considerado ilegal ou inexequível, a legalidade e validade dos restantes termos não deverão ser afetadas nem prejudicadas. Exceto se proibido pela legislação ou de outra forma prometido pela Xiaomi, os serviços de pós-venda deverão ser limitados ao país ou região da compra original.
  • Página 281 Xiaomi tiver sido informada da possibilidade de tais danos.
  • Página 282 СТРАНЫ, ПРОВИНЦИИ ИЛИ ШТАТА ДЛЯ ПОЛНОГО ПОНИМАНИЯ СВОИХ ПРАВ. 1. ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ПРОДУКТ Компания Xiaomi гарантирует, что материалы и качество продуктов исключают возникновение дефектов при условии их нормального использования в соответствии с руководством по эксплуатации в течение гарантийного срока.
  • Página 283 обеспечения и других материалов, содержащихся в оборудовании, в процессе эксплуатации. Ни один реселлер, агент или сотрудник компании Xiaomi не уполномочен вносить изменения или дополнения в настоящую гарантию. Если какое-либо условие окажется незаконным или юридически недействительным, законность или исполнимость остальных положений не...
  • Página 284 Подробную информацию для клиентов см. на сайте https://www.mi.com/en/service/warranty/ Контактным лицом для послепродажного обслуживания может быть любое лицо из авторизованной сервисной сети Xiaomi, авторизованный дистрибьютор Xiaomi или продавец, у которого вы приобрели продукт. Если у вас возникли какие-либо вопросы, обратитесь к соответствующему лицу в компании Xiaomi.
  • Página 285 Firma Xiaomi nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji dotyczących użytkowania Produktu. 2. FORMY ZADOŚĆUCZYNIENIA W przypadku stwierdzenia wady urządzenia i otrzymania przez firmę Xiaomi ważnego roszczenia w Okresie Gwarancji firma Xiaomi (1) naprawi produkt bezpłatnie, (2) wymieni produkt lub (3) zwróci koszt Produktu, z wyłączeniem ewentualnych opłat z tytułu wysyłki.
  • Página 286 Xiaomi złożyła w tym zakresie inne zobowiązanie. Produkty, które nie zostały sprowadzone i/lub nie zostały wyprodukowane przez firmę Xiaomi i/lub nie zostały nabyte od firmy Xiaomi lub oficjalnego sprzedawcy firmy Xiaomi, nie są objęte niniejszymi gwarancjami. Zgodnie z obowiązującym prawem użytkownikowi mogą przysługiwać gwarancje udzielone przez nieoficjalnego sprzedawcę, który sprzedał...
  • Página 287 6. OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU SZKÓD W zakresie, w jakim nie zakazuje tego obowiązujące prawo, firma Xiaomi nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez wypadek, pośrednie, szczególne lub wtórne, w tym między innymi za utratę zysków, dochodów lub danych, szkody wynikające z jakiegokolwiek naruszenia wyraźnej lub dorozumianej gwarancji lub warunku, bądź...
  • Página 288 Xiaomi, Ürünün kullanımıyla ilgili yönergelere uyulmamasından kaynaklanan hasarlardan sorumlu değildir. 2. TELAFİLER Donanım kusuru bulunması ve Garanti Süresi içinde Xiaomi tarafından geçerli bir hak talebi alınması durumunda Xiaomi, (1) ürünü ücretsiz olarak onaracak, (2) ürünü değiştirecek veya (3) Ürünü iade edecektir (olası nakliye masrafları hariç).
  • Página 289 4. İSTİSNALAR VE SINIRLAMALAR Xiaomi tarafından aksi belirtilmedikçe işbu Sınırlı Garanti yalnızca, Xiaomi tarafından veya Xiaomi adına üretilip ticari marka, ticari ad ya da "Xiaomi" veya "Mi" logosu ile tanımlanan Ürünler için geçerlidir. İşbu Sınırlı Garanti; (a) yıldırım çarpması, kasırga, sel, yangın, deprem veya diğer harici nedenler gibi doğa olaylarına bağlı hasarlar; (b) İhmal; (c) Ticari kullanım;...
  • Página 290 Müşterilerin şu web sitesini ziyaret etmesi rica olunur: https://www.mi.com/en/service/warranty/ Satış sonrası hizmet için irtibat kişisi, Xiaomi yetkili servis ağında çalışan herhangi bir kişi, Xiaomi yetkili dağıtıcıları veya ürünleri satın aldığınız nihai satıcı olabilir. Emin değilseniz lütfen Xiaomi'nin belirleyebileceği ilgili kişiyle iletişime geçin.
  • Página 291 Xiaomi garandeert niet dat de werking van het Product ononderbroken of storingsvrij is. Xiaomi is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet volgen van de instructies die verband houden met het gebruik van het Product. 2. VERHAAL Indien er binnen de garantieperiode een hardwaredefect optreedt en een geldige claim wordt ontvangen door Xiaomi, zal Xiaomi 1) het Product kosteloos repareren, 2) het Product vervangen, of 3) de aanschafprijs van het Product terugbetalen, uitgezonderd eventuele verzendkosten.
  • Página 292 Xiaomi of een officiële wederverkoper van Xiaomi, vallen niet onder deze garanties. Volgens toepasbare wet haalt u mogelijk voordeel uit garanties van de niet-officiële verkoper die het product heeft verkocht. Xiaomi vraagt u daarom contact op te nemen met de verkoper van wie u het product hebt gekocht.
  • Página 293 De contactpersoon voor klantenservice na verkoop mag iedere persoon zijn die deel uitmaakt van het erkende servicenetwerk van Xiaomi, erkende distributeurs van Xiaomi of de eindverkoper die producten aan u heeft verkocht. Indien u twijfels hebt, neemt u contact op met de door Xiaomi...