OHAUS STARTER 300D Manual De Instrucciones
OHAUS STARTER 300D Manual De Instrucciones

OHAUS STARTER 300D Manual De Instrucciones

Del medidor de od portátil
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

STARTER 300D
Portable DO Meter
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Del medidor de OD portátil
STARTER 300D
STARTER 300D
Appareil de mesure portable de
l'oxygène dissous (OD)
Manuel d'instructions
STARTER 300D
Medidor Portá til de OD
Manual de Instruções
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para OHAUS STARTER 300D

  • Página 1 STARTER 300D Portable DO Meter Instruction Manual Manual de instrucciones Del medidor de OD portátil STARTER 300D STARTER 300D Appareil de mesure portable de l'oxygène dissous (OD) Manuel d’instructions STARTER 300D Medidor Portá til de OD Manual de Instruções...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    3.3.1 Setting the temperature unit ............8 3.3.2 Setting the MTC temperature value ..........8 Setting the meter always working mode ........... 8 STARTER 300D OPERATION ..........9 Calibration ..................9 4.1.1 Zero-oxygen solution ..............9 4.1.2 Performing 1-point calibration ............9 4.1.3...
  • Página 5: Introduction

    Thank you for choosing OHAUS. Please read the manual completely before using the STARTER 300D portable DO (Dissolved Oxygen) meter to avoid incorrect operation. The STARTER 300D has an excellent performance/price ratio and is designed with many useful features. Other accessories are also available from OHAUS.
  • Página 6: Safety Precautions

    EN-2 STARTER 300D Portable DO Meter Safety Precautions CAUTION: Read all safety warnings before installing, making connections, or servicing this equipment. Failure to comply with these warnings could result in personal injury and/or property damage. Retain all instructions for future reference.
  • Página 7: Display And Controls

    STARTER 300D Portable DO Meter Display and controls Displays Electrode condition Slope: 80-125% Slope: 60-80% Electrode condition is very good Electrode condition is not so good, needs attention or cleaning displays when manual endpoint, need to press button-Read to lock the reading, means auto endpoint mode, meter judges the endpoint(reading is stable) and locks the reading automatically.
  • Página 8 EN-4 STARTER 300D Portable DO Meter Controls Button Press & release Press & hold for 3 seconds - Start or endpoint measurement - switch between auto endpoint (manual endpoint mode) and manual endpoint mode - Confirm setting, confirm entered value for setting...
  • Página 9: Installation

    STARTER 300D Portable DO Meter INSTALLATION Carefully unpack the box. Package contents The ST300D-B (Basic) package has the following items: ST300D-B Units STARTER 300D meter AAA battery Electrode Clip IP54 cover caps 1 set Wrist Strap In addition to ST300D-B package content, the ST300D package also includes: STDO11 (DO electrode with 1.0m cable)
  • Página 10: Installing The Electrode Clip

    Integrated stand for table top use Starter 300D has an integrated table stand as shown, which can be pushed out to use the meter on a lab bench or desk. To close the stand, push the middle edge of the stand toward the meter.
  • Página 11: Setup

    STARTER 300D Portable DO Meter SETUP Setting barometric pressure For calibration and measurements, the actual barometric pressure is very important, since it influences the dissolved oxygen value. Be sure to enter the CORRECT barometric pressure before measurement and calibration. 3.1.1...
  • Página 12: Setting Mtc Value

    EN-8 STARTER 300D Portable DO Meter Setting MTC value Please note: If a separate or built-in temperature electrode is used, the meter will enter Automatic Temperature Compensation (ATC) mode. If the meter does not detect a temperature electrode, it automatically switches to the Manual Temperature Compensation mode and MTC appears. MTC temperature value should be set.
  • Página 13: Starter 300D Operation

    Calibration 4.1.1 Zero-oxygen solution The STARTER 300D allows you to perform 1-point or 2-point calibrations; normally a 1-point calibration is enough. The 2-point calibration which is rarely performed must be run in a zero- oxygen solution. Preparing a zero-oxygen solution: put approximately 20ml of pure or deionized water into the bottle of DO Zero Oxygen Chemical (30059257, there are about 5g powder in it), stir for at least 5 minutes.
  • Página 14: Performing 2-Point Calibration

    EN-10 STARTER 300D Portable DO Meter etc... An incorrect barometric pressure may negatively impact the calibration procedure and thus affect the accuracy of your measurement. Normally the DO electrode will only need to perform a 1 point calibration in the air (or Oxygen- saturated water).
  • Página 15: Sample Measurement

    Note: The meter will only accept NTC 30 kΩ temperature sensor. Using the memory 4.4.1 Storing a reading The STARTER 300D can store up to 30 results. Press button- when the measurement reaches its final reading. M01 indicates that one result has been stored. If you press button- when M30 is displayed, FUL indicates the memory is full.
  • Página 16: Recalling From Memory

    EN-12 STARTER 300D Portable DO Meter 4.4.2 Recalling from memory  Press and hold button- for 3 seconds to recall the stored values from memory when the current measurement reaches endpoint.  Press button- or button- to scroll through the stored results. R01 to R30 indicates which result is being displayed.
  • Página 17: Maintenance

    Meter maintenance Never unscrew the two halves of the housing! The STARTER 300D does not require any maintenance other than replacement of depleted batteries. To clean, use a damp cloth. The housing is made of acrylonitrile butadiene styrene (ABS). This material is susceptible to damage by some organic solvents, such as toluene, xylene and methyl ethyl ketone (MEK).
  • Página 18: Self-Diagnosis

    EN-14 STARTER 300D Portable DO Meter When storing the sensor for a longer period, make sure it is placed in the wetting cap supplied in the standard delivery. Also, deposits on the membrane should be removed with a tissue, because they hamper the diffusion of oxygen through the membrane.
  • Página 19: Technical Data

    STARTER 300D Portable DO Meter EN-15 TECHNICAL DATA Specifications Ambient conditions  Altitude: Up to 2000 m  Specified Temperature range: 5°C to 40°C  Humidity: maximum relative humidity 80 % for temperatures up to 30°C decreasing linearly to 50% relative humidity at 40°C ...
  • Página 20: Compliance

    ISO 9001 Registration In 1994, OHAUS Corporation, USA, was awarded a certificate of registration to ISO 9001 by Bureau Veritus Quality International (BVQI), confirming that the OHAUS quality management system is compliant with the ISO 9001 standards requirements. On June 21,...
  • Página 21 Ohaus. In lieu of a properly returned warranty registration card, the warranty period shall begin on the date of shipment to the authorized dealer.
  • Página 23 Ajuste de la unidad de temperatura ..........8 3.3.2 Ajuste del valor de temperatura (MTC) ......... 8 Ajuste del apagado automático o siempre encendido ...... 8 Funcionamiento del STARTER 300D ........9 Calibración ..................9 4.1.1 Solución de oxígeno cero .............. 9 4.1.2...
  • Página 25: Introducción

    Gracias por elegir un producto OHAUS. Para evitar el funcionamiento incorrecto, lea el manual completamente antes de utilizar el medidor de OD (Oxígeno disuelto) STARTER 300D. El STARTER 300D tiene una excelente relación calidad/precio y en su diseño incluye muchas funciones útiles. También existen otros accesorios disponibles en OHAUS.
  • Página 26: Precauciones De Seguridad

    ES-2 STARTER 300D Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN: Lea todas las advertencias de seguridad antes de la instalación, conexión o reparación del equipo. No cumplir con estas advertencias podría causar daños corporales y/o daños en la propiedad. Guarde las instrucciones para futuras consultas.
  • Página 27: Pantalla Y Controles

    STARTER 300D ES-3 Pantalla y controles Pantallas Condición del electrodo Pendiente: 80-125 % Pendiente: 60-80 % La condición del electrodo es muy buena La condición del electrodo no es buena, deberá prestar atención y realizar limpieza se muestra cuando está realizando el punto final manual, es necesario pulsar el botón Read (Leer) para bloquear la lectura,...
  • Página 28 ES-4 STARTER 300D Compensación automática de la temperatura (ATC), compensación manual de la temperatura (MTC) Temperatura durante la medición o la compensación en el proceso de calibración Controles Botón Pulsar y soltar Pulsar y mantener durante 3 segundos - Inicio o medición de punto final...
  • Página 29: Instalación

    Instalación Desembale cuidadosamente el paquete. Contenido del paquete El paquete de ST300D-B (básico) tiene los siguientes artículos: ST300D-B Unidades Medidor STARTER 300D Pila AAA Clip para electrodo Tapas IP54 1 juego Cinta para muñeca Además del contenido del paquete de ST300D-B, el paquete de ST300D también incluye:...
  • Página 30: Instalación Del Clip Para Electrodo

    Utilice la herramienta de plástico pequeña como se muestra: Soporte integrado para sobremesa El diseño único del medidor STARTER 300D es el soporte integrado que se muestra en la imagen, que puede sacarse para utilizar el medidor en la mesa.
  • Página 31: Ajuste

    STARTER 300D ES-7 Ajuste Ajuste de la presión barométrica La presión barométrica real es muy importante para calcular la calibración y realizar mediciones, ya que influye en el valor del oxígeno disuelto. Asegúrese de introducir la presión barométrica CORRECTA antes de realizar mediciones y calibraciones (consulte 3.1.2).
  • Página 32: Ajuste De La Compensación De La Temperatura Manual

    ES-8 STARTER 300D Ajuste de la compensación de la temperatura manual 3.3.1 Ajuste de la unidad de temperatura Despué s de confirmar el valor de la salinidad, se mostrará en la pantalla la unidad de temperatura.  Pulse los botones Up (Arriba) o Down (Abajo) para cambiar entre ºC y ºF.
  • Página 33: Funcionamiento Del Starter 300D

    4.1.1 Solución de oxígeno cero El STARTER 300D le permite realizar calibraciones de 1 punto y 2 puntos, normalmente la calibración de 1 punto es suficiente para realizar la medición de la muestra. En raras ocasiones necesitara realizar la calibración de 2 puntos que debe ejecutarse en una solución de oxígeno cero.
  • Página 34: Cómo Realizar La Calibración De 2 Puntos

    ES-10 STARTER 300D Normalmente, el electrodo de OD solo necesita realizar una calibración de 1 punto en el aire (o en agua saturada de oxígeno). Antes de realizar la calibración necesitará enjuagar el electrodo de OD en agua pura y secar el agua con un pañuelo de papel.
  • Página 35: Medición De La Muestra

    Uso de la memoria 4.4.1 Almacenar una lectura El STARTER 300D puede almacenar hasta 30 lecturas de mediciones de punto final. Pulse el botón Store (Almacenar) cuando la medición haya llegado al punto final. M01 indica que se ha almacenado un resultado.
  • Página 36: Borrar El Contenido De La Memoria

    ES-12 STARTER 300D Pulse los botones up (arriba) o down (abajo) para desplazarse por los resultados almacenados. De R01 a R30 indica qué resultado se está visualizando. Pulse el botón Exit (Salir) para volver a la pantalla de medición. 4.4.3 Borrar el contenido de la memoria Continúe pulsando los botones up (arriba) o down (abajo) para desplazarse por los resultados...
  • Página 37: Mantenimiento

    Mantenimiento del medidor ¡No desatornille nunca las dos mitades de la carcasa! Los equipos de la serie STARTER 300D no necesitan ningún otro mantenimiento que una limpieza ocasional con un paño húmedo y el reemplazo de pilas gastadas. La carcasa está fabricada en ABS (acrilonitrilo-butadieno-estireno). Este material es sensible a algunos disolventes orgánicos como tolueno, xileno y metiletilcetona (MEK).
  • Página 38: Mantenimiento Del Electrodo

    ES-14 STARTER 300D Mantenimiento del electrodo El sensor OD mide el oxígeno basándose en el principio galvánico. El electrodo de OD produce una salida de mV proporcional a la concentración de oxígeno presente en la muestra. El oxígeno se distribuye a través de la membrana y se consume en el cátodo, produciendo una corriente eléctrica.
  • Página 39: Recuperar Los Valores De Fábrica

    STARTER 300D ES-15 Recuperar los valores de fábrica Cuando el medidor esté apagado, mantenga pulsados a la vez durante 3 segundos los  botones Read (Leer), Cal (Calibración) y Exit (Salir), la pantalla mostrará "RST" (Restablecer) y parpadeará, pulse el botón Read (Leer) para restablecer los valores de fábrica (MTC, pendiente, compensación, etc).
  • Página 40: Datos Técnicos

    ES-16 STARTER 300D Datos técnicos Especificaciones Condiciones ambientales  Altitud: Hasta 2000 m  Intervalo de temperatura especificado: 5 ℃ a 40 °C  Humedad: humedad máxima relativa del 80 % para temperaturas de hasta 30 ℃ reducción de linealidad hasta una humedad relativa del 50 % a 40 ºC ...
  • Página 41: Conformidad

    Bureau Veritus Quality International (BVQI), confirmando que el sistema de gestión de calidad de OHAUS cumple con los requisitos de la norma ISO 9001. El 21 de junio de 2012, OHAUS Corporation, EEUU, se registró nuevamente en la norma ISO 9001:2008.
  • Página 42 Ohaus. En lugar de una tarjeta de registro de garantía debidamente devuelta, el periodo de la garantía se iniciará en la fecha de envío al distribuidor autorizado.
  • Página 43 Réglage de l'unité de température ................. 8 3.3.2 Réglage de la valeur de la température (MTC) ............8 Réglage sur arrê t automatique ou sur marche constante de l'alimentation ..8 Fonctionnement du STARTER 300D ............9 Étalonnage ........................ 9 4.1.1 Solution sans oxygène ..................9 4.1.2...
  • Página 45: Introduction

    STARTER 300D FR-1 Introduction Merci d'avoir choisi un produit OHAUS. Lire le manuel complètement avant d'utiliser l'appareil de mesure portable de l'oxygène dissous (OD)STARTER 300D afin d'éviter une exploitation inadéquate. Le STARTER 300D possède un rapport performances/prix excellent et est conçu avec de nombreuses fonctions utiles.
  • Página 46: Précautions De Sécurité

    FR-2 STARTER 300D Symboles d'avertissement Danger ! Risque d'explosion Danger, produits corrosifs  Tension alternative  Courant continu Précautions de sécurité ATTENTION : Lire tous les avertissements de sécurité avant d’effectuer l’installation, les connexions ou la maintenance de cet équipement. Si ces avertissements ne sont pas respectés, des accidents et/ou des dommages matériels peuvent en résulter.
  • Página 47: Contrôles Et Affichage

    STARTER 300D FR-3 Contrôles et affichage Affichages État de l'électrode Pente : 80-125 % Pente : 60 - 80 % L'état de l'électrode est très bon L'état de l'électrode n'est pas très bon et a besoin d'attention ou de nettoyage s'affiche lors d'un résultat final manuel, appuyer sur le bouton Lecture pour...
  • Página 48 FR-4 STARTER 300D Contrôles Bouton Appuyer et relâcher Appuyer et maintenir enfoncé pendant 3 secondes - Démarrage ou mesure du - Commutation entre les modes résultat final (mode de résultat de résultat final automatique et final manuel) de résultat final manuel - Confirmation du réglage,...
  • Página 49: Installation

    Installation Déballer soigneusement la boîte. Contenu de l’emballage L'emballage du ST300D-B (de base) contient les articles suivants : ST300D-B Unités Appareil de mesure STARTER 300D Batteries AAA Pince d'électrode Capuchons de couvercle IP54 1 ensemble Dragonne En complément au contenu du ST300D-B, l'emballage du ST300D contient aussi ce qui suit : STDO11 (électrode OD avec câble 1 m)
  • Página 50: Installation De La Pince D'électrode

    Utiliser le petit outil en plastique selon la présentation : Support intégré pour une utilisation sur une table L'un des concepts exclusifs du STARTER 300D concerne le support inté gré selon la pré sentation, qui peut ê tre repoussé afin d'utiliser l'appareil de mesure sur la table.
  • Página 51: Configuration

    STARTER 300D FR-7 Configuration Réglage de la pression barométrique Pour les mesures et l'étalonnage, la pression barométrique réelle est très importante puisqu'elle influence la valeur de l'oxygène dissous. S'assurer d'introduire la pression barométrique CORRECTE avant toute mesure ou tout étalonnage (voir 3.1.2).
  • Página 52: Réglage De La Compensation Manuelle De La Température

    FR-8 STARTER 300D Réglage de la compensation manuelle de la température 3.3.1 Réglage de l'unité de température Après avoir confirmé la valeur de la salinité, l'unité de température apparaît à l'écran. Appuyer sur le bouton Vers le haut ou sur le bouton Vers le bas pour commuter entre ° C ...
  • Página 53: Étalonnage

    4.1.1 Solution sans oxygène Le STARTER 300D permet de réaliser des étalonnages à 1 point et à 2 points ; normalement, un étalonnage à 1 point est suffisant pour la mesure d'un échantillon. Il est rarement nécessaire de réaliser un étalonnage à 2 points, il doit en effet être exécuté dans une solution sans oxygène.
  • Página 54: Réalisation D'un Étalonnage À 2 Points

    FR-10 STARTER 300D Normalement, l'électrode OD est la seule nécessitant un étalonnage à 1 point dans l'air (ou dans de l'eau saturée en oxygène). Avant l'étalonnage, il est obligatoire de rincer l'électrode OD dans de l'eau pure et d'éliminer l'eau avec un mouchoir en papier.
  • Página 55: Mesure D'un Échantillon

    4.4.1 Stockage d'une mesure Le STARTER 300D peut stocker jusqu'à 30 résultats finaux de mesures. Appuyer sur le bouton Stockage lorsque la mesure atteint un résultat final. M01 indique qu'un résultat a été stocké. En appuyant sur le bouton Stockage lorsque M30 est affiché, FUL (plein) apparaît pour indiquer que la mémoire est pleine.
  • Página 56: Effacement De La Mémoire

    Maintenance de l'appareil de mesure Ne jamais dévisser les deux moitiés de l'enceinte ! Les instruments de la série STARTER 300D ne nécessitent aucune maintenance autre qu'un essuyage occasionnel avec un chiffon humide et le remplacement des batteries vides. L'enceinte est fabriquée en polystyrène-butadiène-acrylonitrile (ABS). Ce matériau est attaqué par certains solvants organiques comme le toluè...
  • Página 57: Maintenance De L'électrode

    STARTER 300D FR-13 Maintenance de l'électrode Un capteur OD mesure l'oxygène en se fondant sur le principe galvanique. L'électrode OD produit une quantité de mV proportionnelle à la concentration d'oxygène présent dans l'échantillon. L'oxygène se diffuse à travers la membrane et est consommé sur la cathode, ce qui produit un courant électrique.
  • Página 58: Récupération Des Paramètres Usine

    FR-14 STARTER 300D Récupération des paramètres usine Lorsque l'appareil de mesure est à l'arrêt, maintenir enfoncés simultanément les boutons  et Quitter pendant 3 secondes, l'écran affiche RST et clignote, Lecture, Étalonnage appuyer sur le bouton Lecture pour une réinitialisation des paramètres d'usine (MTC, pente et décalage, etc.
  • Página 59: Données Techniques

    STARTER 300D FR-15 Données techniques Spécifications Conditions ambiantes  Altitude : Jusqu'à 2000 m  Plage de température spécifiée : 5 à 40 ° C  Humidité : humidité relative maximum à 80 % avec des températures jusqu'à 30 ° C diminuant linéairement à...
  • Página 60: Conformité

    En 1994, le Bureau Veritus Quality International (BVQI) a octroyé la certification d'enregistrement ISO 9001 à Ohaus Corporation, États-Unis d'Amérique, confirmant que le système de gestion de la qualité d'OHAUS était conforme aux spécifications normalisées de l'ISO 9001. Le 21 juin 2012, Ohaus Corporation, États-Unis d'Amérique, a été ré-enregistrée...
  • Página 61 Ohaus garantit que ses produits sont exempts de défauts matériels et de fabrication à compter de la date de livraison pendant toute la durée de la garantie. Pendant la période de garantie, Ohaus réparera ou, à sa convenance, remplacera sans frais toutes les pièces déterminées défectueuses, sous réserve que le produit soit retourné, fret payé...
  • Página 63 Configurando a unidade de temperatura ........8 3.3.2 Configurando o valor de temperatura (MTC) ........ 9 Configurando o powder auto-off ou always on ......9 Funcionamento do STARTER 300D ......... 10 Calibração ..................10 4.1.1 Solução oxigênio zero ..............10 4.1.2...
  • Página 65: Introdução

    STARTER 300D Introdução Grato por optar por um produto da OHAUS. Favor ler completamente o manual antes de utilizar o medidor de OD (Oxigênio Dissolvido) portátil STARTER 300D para evitar funcionamento incorreto. O STARTER 300D possui excelente relação desempenho/preço, tendo sido projetado com muitos recursos úteis.
  • Página 66: Precauções De Segurança

    PT-2 STARTER 300D Precauções de segurança AVISO: Leia todos os avisos de segurança antes de instalar, fazer conexões ou manutenção deste equipamento. Não seguir estes avisos pode resultar em lesões pessoais ou danos à propriedade. Reter todas as instruções para futura referência.
  • Página 67: Display E Controles

    STARTER 300D Display e controles Displays Condição do eletrodo Slope: 80-125% Slope: 60-80% Condição do eletrodo é muito boa Condição do eletrodo não é muito boa; requer atenção ou limpeza é exibido quando ponto final é manual; é necessário pressionar o botão Read para bloquear a leitura, significa o modo automático de ponto final;...
  • Página 68 PT-4 STARTER 300D Controles Botão Pressionar e soltar Pressionar e manter pressionado por 3 segundos - Iniciar ou executar ponto final de - alterna entre modo de ponto medição (modo de ponto final final manual e ponto final manual) automático - Confirmar configuração,...
  • Página 69: Instalação

    Instalação Com cuidado, abra a embalagem. Conteúdo da embalagem O conteúdo (Básico) ST300D-B possui os seguintes itens: ST300D-B Unidades Medidor STARTER 300D Bateria AAA Presilha do Eletrodo Tampas IP54 1 conjunto Alça de pulso Além do conteúdo da embalagem ST300D-B, a embalagem ST300D também inclui: STDO11 ( Eletrodo de OD com cabo 1.1 m )
  • Página 70: Instalando As Baterias

    PT-6 STARTER 300D Instalando as baterias Retire o parafuso da tampa do compartimento de bateria e retire a tampa  Insira as baterias no compartimento, conforme mostrado  Recoloque a tampa da bateria e aperte o parafuso da tampa ...
  • Página 71: Instalando As Tampas Ip54

    Instalando as tampas IP54 Utilize a pequena ferramenta de plástico conforme mostrado: Suporte integrado para utilização em mesa Um recurso exclusivo do projeto do STARTER 300D é o suporte integrado mostrado, o qual pode ser acoplado para utilização do medidor sobre a mesa.
  • Página 72: Configuração

    PT-8 STARTER 300D Configuração Configurando a pressão barométrica Para calibração em medições, a pressão barométrica atual é muito importante, pois influencia o valor do oxigênio dissolvido. Insira a pressão barométrica CORRETA antes da medição e calibração (ver 3.1.2). 3.1.1 Configurando a unidade de pressão barométrica O medidor pode exibir unidades entre mbar(milibar), hPa (hectopascal) e mmHg(mercúrio...
  • Página 73: Configurando O Valor De Temperatura (Mtc)

    STARTER 300D Nota: ° C = 5/9 (° F -32) 3.3.2 Configurando o valor de temperatura (MTC) Após confirmar a unidade de temperatura, o valor de temperatura MTC aparecerá no display. Pressione o botão up ou down para ajustar o valor de temperatura.
  • Página 74: Funcionamento Do Starter 300D

    4.1.1 Solução oxigênio zero O STARTER 300D permite executar calibrações de 1 e 2 pontos; normalmente, a calibração de 1 ponto é suficiente para a medição. A calibração de 2 pontos, que é raramente executada, deverá ser executada em uma solução de oxigênio zero.
  • Página 75: Executando Uma Calibração De 2 Pontos

    STARTER 300D Coloque o eletrodo no ar.  Pressione o botão Cal. O ícone de calibração e o ícone de medição aparecerão no  display. piscará durante a calibração. O medidor alcançará os pontos finais de acordo com o Modo de Ponto Final, exibição 100%.
  • Página 76: Medição De Temperatura

    4.4.1 Armazenando uma leitura O STARTER 300D pode armazenar até 30 leituras de ponto final de medições. Pressione o botão Store quando a medição alcançar o ponto final. M01 indica que um resultado foi armazenado. Se pressionar o botão Store quando M30 for exibido, FUL indicará que a memória está cheia.
  • Página 77: Manutenção

    Manutenção do medidor Jamais desparafuse as duas metades do gabinete! Os instrumentos STARTER 300D não requerem nenhuma manutenç ão, exceto limpeza ocasional com tecido umedecido e a substituiç ão das baterias esgotadas. O gabinete é feito de acrilonitrilo butadieno estireno (ABS). Esse material é atacado por alguns solventes orgânicos, por exemplo, tolueno, xileno e metiletilcetona (MEK).
  • Página 78: Manutenção Do Eletrodo

    PT-14 STARTER 300D Manutenção do eletrodo O sensor de OD mede o oxigênio com base no princípio galvânico. O eletrodo de OD produz uma saída mV proporcional à concentração de oxigênio presente na amostra. O oxigênio difunde-se pela membrana, sendo consumido no cátodo, produzindo uma corrente elétrica.
  • Página 79: Especificações

    STARTER 300D Especificações 0.0 a 199.9%; 200 a 400% 0.00 a 19.99; 20.0 a 45.0 mg/L mg/L FAIXA DE MEDIÇÃO 0.00 a 19.99; 20.0 a 45.0 ppm 0 a 50 °C Temp. 0.1%; 1% 0.1 mg/L; 1mg/L mg/L Resolução de Medição 0.01 ppm;...
  • Página 80 With offices worldwide/ Con oficinas en todo el mundo/ Avec des bureaux dans le monde entier/ Com escritórios no mundo inteiro www.ohaus.com *30031653* PN 30031653 D © Ohaus Corporation 2014, all rights reserved/odos los derechos reservados/ tous droits réservés/ todos os direitos reservados...

Tabla de contenido