Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 93

Enlaces rápidos

Model 69361
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR
Brug sanvis ning · Br u ksa nvis ni ng · B r uks an vi s n i n g
Kä yt tö o h je · Ins tr u ction manu a l · G ebrauc h s an w eis un g
P o drę c znik u ży tkow nika · Ka s ut us juh en d
Man ual d e instr u cciones · Ma n ual e di is truzi on i
G e bru iksa anwijz ing · Manu el d'i n s tr uc ti on s
loading

Resumen de contenidos para Probuilder 69361

  • Página 1 Model 69361 Brug sanvis ning · Br u ksa nvis ni ng · B r uks an vi s n i n g Kä yt tö o h je · Ins tr u ction manu a l · G ebrauc h s an w eis un g P o drę...
  • Página 2 Læs brugsanvisningen før brug! Brug høreværn! Les bruksanvisningen før bruk! Bruk hørselsvern! Läs bruksanvisningen före Använd hörselskydd! användning! Käytä kuulosuojaimia! Lue käyttöohje ennen käyttöä! Always use ear protection! Read the instructions before Tragen Sie einen Gehörschutz! use! Zawsze stosować ochronniki Lesen Sie vor Gebrauch die słuchu! Gebrauchsanweisung!
  • Página 3 Pneumatisk matricesliber INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye produkt, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager produktet i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om produktets funktioner.
  • Página 4 ADVARSEL! RISIKO FOR AT MISTE værktøj. Afmonter trykluftslangen, når HØRELSEN du skal smøre eller montere slibetilbehør, slibeskiver, bor etc. på værktøjet. Bær Hvis du gennem lang tid udsætter dig for aldrig værktøjet ved at holde i slangen. støj fra brugen af trykluftværktøj, kan du miste hørelsen permanent.
  • Página 5 oven i et andet befæstelseselement. dele, som f.eks. slibeskiver, toppe osv., kan gribe fat i hår, tøj, smykker eller andre Anbring værktøjet omhyggeligt, så løsthængende objekter og medføre befæstelseselementerne kan placeres det alvorlige kvæstelser. rigtige sted. Brug aldrig løstsiddende tøj eller udstyr, Forkert vedligeholdt værktøj og tilbehør der har løse remme, eller slips osv., som kan medføre alvorlige kvæstelser.
  • Página 6 arbejdsområdet. Lad ikke børn komme i Ledningstrykket skal øges i passende nærheden af værktøjet. grad for at kompensere for ekstra lange trykluftslanger (normalt over 8 meter). Dette produkt kan indeholde et eller Den minimale slangediameter bør flere kemikalier, som er kendt for at være 1/4”...
  • Página 7 bevare det krævede tryk ved værktøjet. 3. Et individuelt trykluftværktøj har en specifikation af trykluftforbrug (l/ min) (CFM). Kontrollér din kompressors specifikationer for at sikre dig, at den kan understøtte både de krævede minimale l/ min (liter pr. minut) (CFM (cubic feet per minute)) og bar (PSI (pounds per square inch)).
  • Página 8 ADVARSEL: Brug kun slibetilbehør, der rensende additiver. har en nominel omdrejningsværdi, som Værktøjet bør altid smøres efter 1 er lig med eller højere end den nominelle til 2 timers vedvarende brug. Dette omdrejningsværdi for selve værktøjet. kan gøres med en smøreanordning i Fjern hætten fra værktøjets luftindtag, og trykluftsystemet eller manuelt.
  • Página 9 i luftindtaget, hvorefter du skal lade Hvis værktøjet er kraftigt beskadiget eller værktøjet arbejde i ca. 30 sekunder, så slidt op, bør det bortskaffes i en dertil olien bliver jævnt fordelt i værktøjet. Dette indrettet genbrugsbeholder. Smid det vil forlænge værktøjets levetid. aldrig i åben ild.
  • Página 10 DEL LISTE...
  • Página 11 Del-nr. Beskrivelse Antal Regulatorhåndtag Regulatorlås Fjeder Bolt Bolt O-ring O-ring Ventilstang Fjeder O-ring Skruemøtrik Lyddæmper Indgangsnippel Leje Bagplade Stålkugle Rotor Rotorblad Cylinder Bøsning Frontplade Bolt Leje Bundstykke til spændepatron Fastgørelsesring Dekorativ ring Beskyttende ring Spændepatron Spændemøtrik Soft-grip Skruenøgle (1) Skruenøgle (2)
  • Página 12 Denmark Denne overensstemmelseserklæring udstedes udelukkende på fabrikantens ansvar og erklærer hermed, at produktet Produkt: Pneumatic Die Grinder Produktidentifikation: Mærke: Probuilder Varenr.: 69361 er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende EU-direktiv(er) (herunder alle gældende tilføjelser) Referencenumre 2006/42/EU Henvisninger til standarder og/eller tekniske specifikationer, der anvendes i denne overensstemmelseserklæring, eller dele deraf:...
  • Página 13 SERVICECENTER Bemærk: Produktets modelnummer skal altid oplyses i forbindelse med din henvendelse. Modelnummeret fremgår af forsiden på denne brugsanvisning og af produktets typeskilt. www.schou.com Fremstillet i P.R.C. Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejledning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på nogen måde Fabrikant: ved hjælp af elektroniske eller mekaniske hjælpemidler, Schou Company A/S...
  • Página 14 Pneumatisk rettsliper INNLEDNING For at du skal få mest mulig glede av det nye produktet ditt, ber vi deg lese gjennom denne bruksanvisningen før du tar produktet i bruk. Vi anbefaler dessuten at du tar vare på bruksanvisningen i tilfelle du senere skulle trenge å lese informasjonen om produktets funksjoner på...
  • Página 15 Kontroller alltid før du bruker verktøyene, IKKE bruk pumpedyser til forstøvning. at trykkluftkilden er justert til det Trykkluftverktøy kan bli aktivert utilsiktet nominelle lufttrykkområdet. under vedlikehold eller verktøyskift. Fjern trykkluftslangen for å smøre eller montere slipetilbehør, slipeskiver, bor ADVARSEL! FARE FOR HØRSELSTAP osv.
  • Página 16 Plasser verktøyet omhyggelig slik at til alvorlig personskade. festeelementene festes på riktig sted. Ikke bruk løstsittende klær eller utstyr som Feil vedlikeholdt verktøy og tilbehør kan inneholder løse stropper eller bånd osv., forårsake alvorlige personskader som kan bli viklet inn i bevegelige deler på verktøyene.
  • Página 17 reproduksjonsskader. Vask hendene etter vanligvis anbefales en trykkluftslange håndtering. med 3/8” innvendig diameter til trykkluftforsyningen for å få best mulig funksjon for trykkluftdriften. OPPSETT AV TRYKKLUFTLEDNING FOR Bruk riktig type slanger og koblinger. Vi VERKTØYDRIFT anbefaler ikke å koble hurtigkoblinger Trykkluftforsyning direkte på...
  • Página 18 FORBEREDELSER Løsne kjokshetten (del # 30) ved å vri den mot klokken for hånd, eller med en Før du begynner å montere eller bruke skiftenøkkel, mens du holder den andre verktøyet, må du kontrollere at alle skiftenøkkelen mot flatene på kjoksbasen delene er der.
  • Página 19 ADVARSEL: Bruk bare slipeutstyr som fuktighetsabsorbent, rusthemmere, har et nominelt turtall som er tilsvarende metallfuktemidler og en EP-tilsetning eller større enn det som er angitt for selve (EP = ekstremt trykk) kan brukes som verktøyet. erstatning. Ikke bruk vaskemiddelolje. Fjern dekslet fra verktøyets luftinntak Under kontinuerlig drift må...
  • Página 20 trygg retning. Ved alvorlige skader og etter endt levetid må verktøyet leveres inn til gjenvinning. Når du har brukt verktøyet, og før du Ikke kast verktøyet på åpen ild. setter det til oppbevaring, må du koble fra trykkluftslangen og legger 4 eller 5 dråper trykkluftolje inn i luftinntaket.
  • Página 21 DELELISTE...
  • Página 22 Delenr. Beskrivelse Ant. Innkapsling Utløser Utløserlås Fjær Bolt Bolt O-ring O-ring Ventilspindel Fjær O-ring Mutter Lyddemper Luftinntak Lager Bakre plate Stålball Rotor Rotorblad Sylinder Foring Frontplate Bolt Lager Kjoksbase Festering Dekorring Beskyttelsesdeksel Kjoks Kjokshette Mykt håndtak Fastnøkkel (1) Fastnøkkel (2)
  • Página 23 Denmark Denne samsvarserklæringen er utgitt på produsentens eget ansvar. Produsenten erklærer hermed at produktet Produkt: Pneumatisk slipemaskin Produktidentifikasjon: Varemerke:. Probuilder Varenr. 69361 oppfyller kravene i følgende EU-direktiv(er) (inkludert alle gjeldende tillegg) Referansenummer 2006/42/EU Henvisninger til standarder og/eller tekniske spesifikasjoner det er søkt på grunnlag av ved utarbeidelse av denne samsvarserklæringen, eller ved utarbeidelse av deler...
  • Página 24 SERVICESENTER Merk: Ved henvendelser om produktet, skal modellnummeret alltid oppgis. Modellnummeret står på fremsiden av denne bruksanvisningen og på produktets typeskilt. www.schou.com Produsert i Kina Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruksanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller Produsent: delvis, på noen måte ved hjelp av elektroniske eller Schou Company A/S mekaniske hjelpemidler, inkludert fotokopiering eller Nordager 31...
  • Página 25 Pneumatisk rakslip INTRODUKTION För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya produkt rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning innan du använder produkten. Vi rekommenderar dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktionerna igen.
  • Página 26 VARNING! RISK FÖR HÖRSELSKADA vid underhåll eller verktygsbyte. Avlägsna luftslangen vid smörjning eller Om man kontinuerligt utsätts för det när du sätter sliptillbehör, slipskivor, borr buller som drift av tryckluftsverktyg osv. på verktyget. Bär aldrig verktyget i orsakar kan man ådra sig permanent slangen.
  • Página 27 Placera verktyget försiktigt så att fästdonet armbandsur, passerkort, armband, levereras till rätt plats. halsband osv. som kan fastna i verktyget. Felaktigt underhållna verktyg och tillbehör Håll händerna borta från rörliga delar. Sätt kan orsaka allvarlig skada upp eller täck långt hår. Utför underhåll på...
  • Página 28 tryckluftsverktyget matar rätt mängd kopplingen mellan luftförsörjnigen och (CFM). änden på den slangen. Se till att verktyget är avstängt när du Kontrollera eventuellt slitage på slangarna ansluter det till luftförsörjningen. före varje användning. Se till att alla anslutningar är säkra. Använd normalt tryck på...
  • Página 29 DELAR TILL RAKSLIP Sätt in ett sliptillbehör, t.ex. en slipsten i spännhålet. Spännhål Fästlock för spännhylsor Dra åt spännhylsans fästlock medurs med Gasreglage en skiftnyckel medan du håller den andra skiftnyckeln på spännhylsans basplatta. Lås för gasreglage Se till att fästlocket för spännhylsan är Luftintag ordentligt åtdraget.
  • Página 30 Ta bort luftlocket från verktygets luftintag Under kontinuerlig drift bör verktyget och anslut luftförsörjningsslangen till smörjas varje eller varannan timme. Det verktyget. Ställ in lufttrycket på 90 PSI. kan göras med en integrerad anordning eller manuellt. Om man gör det manuellt, gör så...
  • Página 31 du tillbaka slangen och kör verktyget i Om verktyget är allvarligt skadat eller cirka 30 sekunder för att fördela oljan uttjänt ska du lämna in det till återvinning. i verktyget. Detta förlänger verktygets Placera aldrig verktyget i eld. livslängd. Undvik att förvara verktyget i en fuktig miljö...
  • Página 32 DELLISTA...
  • Página 33 Artikelnummer Beskrivning Antal Huvudsakligt hölje Avtryckare för reglage Reglageblock Fjäder Bult Bult O-ring O-ring Ventilskaft Fjäder O-ring Skruvmutter Ljuddämpare Inloppsnippel Lager Bakre platta Stålkula Rotor Rotorblad Cylinder Bussning Främre platta Bult Lager Spännhylsans basplatta Fixeringsring Dekorationsring Skyddskåpa Spännhylsa Fästlock för spännhylsor Softgrip Skiftnyckel (1) Skiftnyckel (2)
  • Página 34 Denmark Den här försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar och tillverkaren försäkrar härmed att produkten Produkt: Tryckluftsdriven rakslip Produktidentifiering: Varumärke: Probuilder Artikelnummer: 69361 överensstämmer med bestämmelserna i följande EU-direktiv (inklusive alla tillämpliga tillägg) Referensnummer 2006/42/EU Referenser till standarder och/eller tekniska specifikationer som tillämpas för denna försäkran om överensstämmelse, eller delar av den:...
  • Página 35 SERVICECENTER OBS! Produktens modellnummer ska alltid uppges vid kontakt med återförsäljaren. Modellnumret finns på framsidan i denna bruksanvisning och på produktens märkplåt. www.schou.com Tillverkad i Folkrepubliken Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna Kina (PRC) bruksanvisning får inte på några villkor, varken i sin helhet eller delvis, återges med hjälp av elektroniska Tillverkare: eller mekaniska hjälpmedel, t.ex.
  • Página 36 Paineilmakäyttöinen suorahiomakone JOHDANTO Saat uudesta tuotteestasi suurimman hyödyn, kun luet tämän käyttöohjeen läpi ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi tuotteen toiminnot. TEKNISET TIEDOT Paineilma voi olla vaarallista. Ilmajärjestelmä voi vahingoittaa Kapasiteetti: 6 mm pehmytkudoksen alueita, kuten silmiä, Tyhjäkäyntinopeus: 22 000 r/min korvia jne.
  • Página 37 nimellisilmanpaine-alueelle. täyttösuuttimia. Paineilmatyökalut voivat aktivoitua vahingossa huollon tai työkalun vaihdon VAROITUS! KUULOVAMMOJEN VAARA yhteydessä. Pitkäaikainen altistuminen ilmatyökalujen Poista ilmaletku voitelu suorittamiseksi tai käytöstä aiheutuvalle melulle voi johtaa työvälineiden, hiomalaikkojen, poranterien pysyvään kuulon heikkenemiseen. jne. kiinnittämiseksi työkaluun. Älä Käytä aina hyväksyttyjä kuulonsuojaimia. milloinkaan kanna työkalua letkusta.
  • Página 38 Älä koskaan yritä pakottaa kiinnittimiä VAROITUS! KIETOUTUMISVAARA koviin pintoihin, kuten teräs, betoni tai Työkalut, jotka sisältävät liikkuvia osia kaakeli. tai käyttävät muita liikkuvia osia, kuten Varo kiinnittämästä kiinnikkeitä toistensa hiomalaikat, hylsyt, smirgelilaikat jne. päälle. voivat tarttua hiuksiin, vaatteisiin, koruihin ja muihin roikkuviin esineisiin aiheuttaen Sijoita työkalu huolellisesti, jotta vakavan vamman.
  • Página 39 Tämä tuote voi sisältää yhtä tai useampaa kuitenkin sisähalkaisijaltaan 3/8 tuuman kemikaalia, joiden tiedetään aiheuttavan ilmaletkua paineilmatyökalun parhaan syöpää ja synnynnäisiä poikkeavuuksia mahdollisen toiminnan takaamiseksi. tai muita lisääntymisvaurioita. Pese kädet Käytä asianmukaisia letkuja ja kiinnikkeitä. käsittelyn jälkeen. Emme suosittele pikaliittimien kytkemistä Ilmajohdon asennus työkalun käyttöä...
  • Página 40 VALMISTELU Varmista ennen tuotteen kokoamista tai Aseta hiomatarvike, kuten hiomakivi, käyttöä, että kaikki osat ovat mukana. kiinnitysistukkaan. Vertaa osia pakkauksen sisältöluetteloon. Jos jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, älä yritä koota, asentaa tai käyttää tuotetta. HIOMAKONEEN OSAT Kiristä kiinnitysmutteria myötäpäivään kiintoavaimella pitäen samalla toisella kiintoavaimella vastaan kiinnitysistukasta.
  • Página 41 Työnnä kaasuvivun lukitusta eteenpäin ja paina kaasuvipua alas. Työkalun pyörimisnopeus määräytyy sen mukaan, kuinka paljon kaasuvipua painetaan. Nyt Lisää muutama tippa ilmatyökaluöljyä työkalu on käyttövalmis. ilman sisääntuloon. HOITO JA KUNNOSSAPITO Työkalu tulee voidella päivittäin (tai aina ennen käyttöä) ilmatyökaluöljyllä (ei sisälly HUOMAUTUS: Vältä...
  • Página 42 Vältä työkalun säilyttämistä kosteassa ympäristössä, koska se edistää sisäisten mekanismien ruostumista. Öljyä työkalu aina ennen varastointia. Jos työkalu on vaurioitunut vakavasti tai sen käyttöikä on lopussa, se on toimitettava kierrätettäväksi. Älä milloinkaan heitä työkalua tuleen. VIANMÄÄRITYS Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Työkalu toimii 1.
  • Página 43 OSALUETTELO...
  • Página 44 Osanro Kuvaus Määrä Pääkotelo Vivun liipaisin Vipulohko Jousi Pultti Pultti O-rengas O-rengas Venttiilin varsi Jousi O-rengas Mutteri Äänenvaimennin Tulonippa Laakeri Takalevy Teräspallo Roottori Roottorin lapa Sylinteri Holkki Etulevy Pultti Laakeri Kiinnitysistukan kanta Kiinnitysrengas Koristerengas Suojakansi Kiinnitysistukka Kiinnitysmutteri Pehmustettu kahva Avain (1) Avain (2)
  • Página 45 Denmark Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on laadittu valmistajan yksinomaisella vastuulla. Valmistaja vakuuttaa, että tuote Tuote: Paineilmakäyttöinen Suorahiomakone Tuotteen tunnistetiedot: Tuotenimi: Probuilder Tuotenro: 69361 on yhdenmukainen seuraavien EY-direktiivien kanssa (mukaan lukien kaikki sovellettavat muutokset) Viitenumero(t) 2006/42/EU Tässä vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa tai sen osissa sovellettavien standardien...
  • Página 46 HUOLTOKESKUS Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. Mallinumeron voi tarkistaa tämän käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen tyyppikilvestä. www.schou.com Valmistettu Kiinassa Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla Valmistaja: sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla Schou Company A/S tai -kuvaamalla, kääntää...
  • Página 47 Pneumatic Die Grinder INTRODUCTION To get the most out of your new product, please read this manual before use. Please also save the manual in case you need to refer to it at a later date. TECHNICAL DATA objects propelled by the stream can cause injury.
  • Página 48 WARNING! INHALATION HAZARD move upon contact, leading to injury. Abrasive tools, such as grinders, sanders Use clamps or other devices to prevent and cut-off tools generate dust and movement abrasive materials, which can be harmful Loss of control of the tool can lead to to human lungs and respiratory system.
  • Página 49 other condition that aff ects the tool’s WARNING! RISK OF CUT OR BURNS operation. If damaged, have the tool Tools that cut, shear, drill, staple, punch, serviced before using. chisel, etc. are capable of causing serious Use only accessories identified by the injury.
  • Página 50 daily, as well as any condensation in the under working conditions (i.e. the tool has air lines. been started). It does NOT refer to the air pressure from air compressor. Water in the air line may enter the tool and damage the tool mechanisms at An air hose (3/8”...
  • Página 51 GRINDER PARTS Insert a grinding accessory like a grinding stone into the collet hole. Collet hole Collet fixing cap Tighten the collet fixing cap at clockwise Throttle lever direction by one wrench while holding the other wrench on the flats of the collet Throttle lever lock base.
  • Página 52 and connect the air supply hose to the should be oiled every 1 to 2 hours. This tool. Set the air pressure at 90 PSI. may be done using an in-line oiler, or manually. If done manually, proceed as follows: Disconnect the tool from air supply.
  • Página 53 oil throughout the tool for 30 seconds approximately. This will prolong the tool life. Avoid storing the tool in a humid environment which promotes rusting of internal mechanisms. Always oil the tool before storage. When the tool is seriously damaged or out of life, it should be left in a resource recycling can.
  • Página 54 PARTS LIST...
  • Página 55 Part no. Description Qty. Main housing Lever trigger Lever block Spring Bolt Bolt O-ring O-ring Valve stem Spring O-ring Screw nut Muffler Inlet nipple Bearing Rear plate Steel ball Rotor Rotor blade Cylinder Bushing Front plate Bolt Bearing Collet base Fixing ring Decorating ring Protection cover...
  • Página 56 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer and herewith declares that the product Product: AIR DIE GRINDER Product identification: Brand Name: PROBUILDER, Item no.: 69361 is in conformity with the provisions of the following EC directive(s) (including all applicable amendments) Reference Number(s)
  • Página 57 SERVICE CENTRE Note: Please provide the product model number in connection with all inquiries. The model number is shown on the front of this manual and on the product rating plate. www.schou.com Manufactured in China All rights reserved. The content of this manual may not be reproduced, either in full or in part, in any way by Manufacturer: electronic or mechanical means, e.g.
  • Página 58 Pneumatischer Geradschleifer INTRODUCTION EINFÜHRUNG To get the most out of your new product, please read this manual before use. Please Damit Sie an Ihrem neuen Produkt möglichst lange Freude haben, bitten wir also save the manual in case you need to refer to it at a later date. Sie, die Gebrauchsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen.
  • Página 59 als Energiequelle für Druckluftwerkzeuge. auf. Das Überschreiten der maximalen Druckluftwerkzeuge können Druckstufe von Werkzeugen oder Befestigungselemente oder andere Zubehör kann zu einer Explosion führen, Materialien im gesamten Arbeitsbereich die zu schweren Verletzungen führen herumschleudern. kann. Verwenden Sie nur vom Hersteller Verwenden Sie Druckluft, die auf einen empfohlene Teile, Befestigungselemente maximalen Druck bei oder unter dem...
  • Página 60 Gleichgewicht. Schneidkanten verringert das Risiko des Verklemmens und ist leichter zu Halten Sie die Griffe trocken, sauber und kontrollieren. frei von Öl/Fett. Bei Beschädigung des Werkzeugs besteht Aufmerksam bleiben. Achten Sie auf das, Berstgefahr. was Sie tun. Benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand.
  • Página 61 Kleidung, Schmuck und anderen losen und die Arbeit nach der Erholung wieder Gegenständen verfangen und schwere aufzunehmen. Der Bediener muss sofort Verletzungen verursachen. einen Arzt aufsuchen, wenn ein derart schwerwiegendes Symptom auftritt. Tragen Sie niemals locker sitzende Kleidung oder Kleidung, die lose Riemen Halten Sie Besucher in sicherem Abstand oder Krawatten usw.
  • Página 62 empfohlen, um die beste Funktion des Ein einzelnes Druckluftwerkzeugbetriebs zu erzielen. Druckluftwerkzeug hat seine Spezifikation des Luftverbrauchs (CFM). Überprüfen Sie Verwenden Sie geeignete Schläuche und die technischen Daten Ihres Kompressors, Armaturen. Es wird nicht empfohlen, um sicherzustellen, dass er sowohl das Schnellwechselkupplungen direkt an erforderliche Mindest-CFM (Kubikfuß...
  • Página 63 TEILE DES SCHLEIFERS Führen Sie ein Schleifmittel, etwa einen Schleifstein, in die Spannzangenöffnung ein. Spannzangenöffnung Spannmutter Lufthebel Ziehen Sie die Spannmutter mit einem Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn Lufthebelsperre an. Halten Sie dabei mit dem anderen Lufteinlass Schraubenschlüssel die flache Stelle am Hals der Spannzange.
  • Página 64 Ölen Sie das Gerät bei Dauerbetrieb jede Stunde oder alle zwei Stunden. Dies kann mit einem Inline-Öler oder manuell geschehen. Gehen Sie beim manuellen Ölen wie folgt vor: Trennen Sie das Werkzeug von der Luftversorgung. Schieben Sie die Lufthebelsperre nach vorn und den Lufthebel nach unten.
  • Página 65 herausgeschleudert werden. Halten Sie Lagern Sie das Gerät nicht in feuchter das Werkzeug also in eine unbedenkliche Umgebung, wo es zur Rostbildung im Richtung. inneren Mechanismus kommen kann. Ölen Sie das Werkzeug immer vor der Ziehen Sie nach dem Betrieb und vor der Einlagerung.
  • Página 66 TEILELISTE...
  • Página 67 Teilenummer Bezeichnung Menge Hauptgehäuse Lufthebel Lufthebelsperre Feder Bolzen Bolzen O-Ring O-Ring Ventilschaft Feder O-Ring Mutter Dämpfer Einlassnippel Lager Hintere Platte Stahlkugel Rotor Rotorblatt Zylinder Buchse Vordere Platte Bolzen Lager Spannzangenhals Fixierring Zierring Schutzabdeckung Spannzange Spannmutter Weicher Griff Schraubenschlüssel (1) Schraubenschlüssel (2)
  • Página 68 Denmark Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt und erklärt hiermit, dass das Produkt Produkt: Pneumatischer Geradschleifer Produktbezeichnung: Markenname: Probuilder Artikelnummer: 69361 mit den Bestimmungen der folgenden EG-Richtlinie(n) (einschließlich aller geltenden Änderungen) übereinstimmt Referenznummer(n) 2006/42/EU Verweise auf Normen und/oder technische Spezifikationen, die bei dieser Übereinstimmungserklärung angewandt wurden, oder Teile davon:...
  • Página 69 SERVICECENTER Hinweis: Bei Anfragen stets die Modellnummer des Produkts angeben. Die Modellnummer finden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild des Produkts. www.schou.com Hergestellt in der Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Volksrepublik China Gebrauchsanweisung darf ohne die schriftliche Genehmigung von Schou Company A/S weder ganz noch teilweise Hersteller: in irgendeiner Form unter Verwendung elektronischer...
  • Página 70 Szlifierka pneumatyczna WPROWADZENIE Aby w jak największym stopniu wykorzystać zalety nowego produktu, przed rozpoczęciem korzystania należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Należy zachować ten podręcznik na wypadek konieczności odniesienia się do niego w przyszłości. DANE TECHNICZNE Należy zawsze nosić zatwierdzone okulary ochronne z bocznymi osłonami. Pojemność: 6 mm Nigdy nie pozostawiać...
  • Página 71 akcesoriów może doprowadzić do Przechowywać je w bezpiecznym miejscu wybuchu skutkującego poważnymi z dala od dzieci i niewykwalifikowanych obrażeniami. osób. Stosować sprzężone powietrze przy Narzędzia pneumatyczne mogą wyrzucać maksymalnym ciśnieniu znajdującym elementy złączne i inne materiały w się na poziomie wartości ciśnienia obszarze roboczym.
  • Página 72 podparcie i równowagę ciała. spojenia i sprawia, że narzędzie jest łatwiejsze do kontrolowania. Uchwyt musi być suchy, czysty i wolny od oleju/smaru. Istnieje ryzyko wybuchu uszkodzonego narzędzia. Należy być skoncentrowanym. Zawsze być w pogotowiu. Używać narzędzia Sprawdzić wyosiowanie lub połączenie w sposób przemyślany.
  • Página 73 włosy, w odzież, biżuterię i inne luźne Ciągła praca urządzenia i jego zły stan przedmioty i doprowadzić w ten sposób doprowadzą do obrażeń rąk. Kiedy dłoń do poważnych obrażeń. zacznie drętwieć lub boleć, operator musi na chwilę wyłączyć narzędzie, aby Pod żadnym pozorem nie nosić...
  • Página 74 średnica przewodu powinna wynosić 1/4 powietrza na wyjściu ze sprężarki. cala (średnica wewnętrzna), a osprzęt 3. Każde urządzenie pneumatyczne ma powinien mieć takie same średnice swoje parametry dotyczące zużycia wewnętrzne. Aby można jednak było powietrza (CMF). Sprawdzić parametry zapewnić dopływ powietrza w celu jak sprężarki, aby mieć...
  • Página 75 CZĘŚCI SZLIFIERKI Włożyć do otworu w tulei zaciskowej akcesorium szlifierskie, np. kamień szlifierski. 1 Otwór na tuleję zaciskową 2 Kołpak mocujący tuleję zaciskową 3 Dźwignia przepustnicy Dokręcić jednym kluczem nasadkę mocującą tulei zaciskowej w kierunku 4 Blokada dźwigni przepustnicy zgodnym z ruchem wskazówek zegara, 5 Wlot powietrza trzymając drugi klucz na płaskiej powierzchni podstawy tulei zaciskowej.
  • Página 76 ekstremalnych ciśnień). Nie stosować oleju detergentowego. Podczas ciągłej pracy narzędzie powinno być smarowane co 1 do 2 h. Można to robić smarownicą zamontowaną na linii lub ręcznie. Jeśli czynność przeprowadzana jest ręcznie, należy wykonać następujące czynności: Odłączyć narzędzie od dopływu powietrza.
  • Página 77 wypchnięty z obszaru tulei zaciskowej. W Unikać przechowywania narzędzia związku z tym konieczne jest trzymanie w wilgotnym otoczeniu, w którym narzędzia w bezpiecznym kierunku. mogą zardzewieć jego wewnętrzne mechanizmy. Przed przechowywaniem Po użyciu narzędzia i przed odłożeniem zawsze nasmarować narzędzie. go do przechowania odłączyć...
  • Página 78 LISTA CZĘŚCI...
  • Página 79 Nr części Opis Ilość Główna obudowa Spust dźwigniowy Blokada dźwigni Sprężyna Śruba Śruba O-ring O-ring Trzonek zaworu Sprężyna O-ring Nakrętka śrubowa Tłumik Króciec wlotowy Łożysko Płyta tylna Kulka stalowa Wirnik Łopatka wirnika Cylinder Tuleja Płyta czołowa Śruba Łożysko Podstawa tulei zaciskowej Pierścień...
  • Página 80 Niniejsza deklaracja zgodności została wydana na wyłączną odpowiedzialność producenta i niniejszym oświadcza, że produkt Produkt: Pneumatyczna Szlifierka Identyfikacja produktu: Nazwa handlowa: Probuilder Nr pozycji: 69361 jest zgodna z postanowieniami następujących dyrektyw WE (EC) (w tym wszystkie obowiązujące poprawki) Numer(y) referencyjny(e) 2006/42/EU Odniesienia do norm i/lub specyfikacji technicznych odnoszących się...
  • Página 81 PUNKT SERWISOWY Uwaga: Zadając pytania dotyczące niniejszego produktu, należy podawać numer modelu. Numer modelu można znaleźć na okładce niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce znamionowej. www.schou.com Wyprodukowano w Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszego podręcznika Chińskiej Republice użytkownika nie wolno w żaden sposób powielać Ludowej częściowo ani w całości, elektronicznie bądź...
  • Página 82 Pneumaatiline otslihvija SISSEJUHATUS Uue toote parimaks kasutamiseks tutvuge palun eelnevalt käesoleva juhendiga. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks alles. TEHNILISED ANDMED kudedele, nagu silmad, kõrvad jne. Õhuvoo poolt laiali paistatud osakesed või Maht: 6 mm esemed võivad põhjustada vigastusi. Vaba kiirus: 22 000 P/MIN Lisakaitseks kasutage peale kaitseprillide Keskmine õhutarbimine: 127 L/M...
  • Página 83 HOIATUS! KÕRVAKUULMISE eemaldamiseks. KAOTAMISE OHT Suruõhutööriistad võivad hakata tööle Pikaajaline kokkupuude kogemata, hoolduse või tarvikute suruõhutööriistade kasutamisel vahetamise käigus. Eemaldage õhuvoolik, tekkiva müraga võib põhjustada püsiva kui soovite seadet määrida või lisada kuulmislanguse. tööriistale abrasiivtarvikuid, lihvimiskettaid, puure jne. Ärge kandke tööriista voolikust Kandke alati sertifitseeritud kuulmiskaitset.
  • Página 84 terasesse, betooni või kiviplaati. Liikuvaid elemente sisaldavad või muid liikuvaid osi käitavad tööriistad, nagu Vältige ühe kinnitusdetaili kinnitamist teise abrasiivkettad, padrunid, lihvimiskettad kinnitusdetaili otsa. jms, võivad takerduda juustesse, Sättige tööriista ettevaatlikult, et rõivastesse, ehetesse ja teistesse kinnitusdetailid jõuaksid õigesse kohta. lahtistesse esemetesse ning põhjustada Valesti hooldatud tööriistad ja tarvikud tõsiseid vigastusi.
  • Página 85 poole. Eriti pikkade õhuvoolikute (tavaliselt üle 8 meetri) puhul tuleb liini rõhku Hoidke külalisi tööpiirkonnast ohutus vastavalt suurendada. Vooliku minimaalne kauguses. Hoidke lapsed tööriistast eemal. läbimõõt peaks olema 1/4 tolli Toode võib sisaldada ühte või mitut (siseläbimõõt) ja liitmike sisemõõtmed teadaolevalt vähki ja sünnidefekte peaksid olema samad.
  • Página 86 spetsifikatsioone, veendumaks, et see Keerake kinnitusmutter (osa nr 30) toetab nii minimaalset nõutavat cfm-i vastupäeva keerates käsitsi või ühe (kuupjalga minutis) kui ka psi-d (naela mutrivõtmega lahti, hoides samal ajal teist ruuttolli kohta). mutrivõtit tsangi alumise osa (osa nr 25) lamedatel külgedel.
  • Página 87 KORRASHOID JA HOOLDUS Tööriista tuleb iga päev (või enne iga kasutamist) pneumaatilise tööriista õliga (ei kuulu komplekti) õlitada. MÄRKUS. Pneumaatiliste tööriistade õli on saadaval suuremates tööriistapoodides. Asendusena võib kasutada SAE nr 10 kaaluga õli või õmblusmasinate määrdeainet või mis tahes muud kõrge kvaliteediga turbiiniõli, mis sisaldab niiskust absorbeerivaid aineid, rooste inhibiitoreid, metallide...
  • Página 88 MÄRKUS. Vältige paksema õli taastage õhuvooliku ühendus ja käivitage väärkasutamist, kuna see võib põhjustada tööriist, et õli saaks umbes 30 sekundi töövõime langust või talitlushäireid. jooksul ühtlaselt kogu tööriistas laiali jaotuda. See pikendab tööriista kasutusiga. Ühendage tööriist õhuvarustuse külge. Käivitage tööriist, lastes sellel paar Vältige tööriista hoidmist niiskes sekundit ilma koormuseta töötada, et õli keskkonnas, mis soodustab sisemiste...
  • Página 89 OSADE NIMEKIRI...
  • Página 90 Osa nr Kirjeldus Kogus Põhikorpus Kangi päästik Kangi tõkis Vedru Polt Polt O-rõngas O-rõngas Klapivars Vedru O-rõngas Kruvi mutter Summuti Sisselaskeava nippel Laager Tagumine plaat Teraskuuli Rootor Rootori laba Silinder Puks Esiplaat Polt Laager Tsangi alumine osa Kinnitusrõngas Kaunistusrõngas Kaitsekate Tsang Kinnitusmutter Pehme käepide...
  • Página 91 Denmark See vastavusdeklaratsioon antakse välja tootja ainuvastutusel ja sellega deklareeritakse, et toode Toode: Pneumaatiline lihvmasin Toote identifitseerimine: Kaubamärgi nimi: Probuilder Tootenr: 69361 on kooskõlas järgmis(t)e EÜ direktiivi(de) sätetega (kaasa arvatud kõik kohaldatavad muudatused) Viitenumber/-rid 2006/42/EU Selle vastavusdeklaratsiooni või selle osade viited standarditele ja/või tehnilistele...
  • Página 92 TEENINDUSKESKUS Pidage meeles: märkida kõikide päringute puhul ära toote mudelinumber. Mudelinumber on toodud ära käesoleva juhendi kaanel ning toote nimisildil. www.schou.com Toodetud Hiina Kõik õigused kaitstud. Käesolevat kasutusjuhendit ei Rahvavabariigis tohi ilma ettevõtte Schou Company A/S eelneva kirjaliku nõusolekuta paljundada ei osaliselt ega täielikult, Tootja: elektrooniliselt või mehaaniliselt (näiteks fotokoopia Schou Company A/S...
  • Página 93 Amoladora de troqueles neumática INTRODUCCIÓN Para sacar el máximo provecho a su nuevo producto, lea este manual de instrucciones antes de usarlo. Por favor, guarde este manual en caso de que necesite consultarlo en un momento posterior. DATOS TÉCNICOS Desconecte la manguera de aire cuando no esté...
  • Página 94 presión máxima igual o inferior a la personas alejados mientras esté en presión indicada de los accesorios. marcha. No conecte nunca a una fuente de aire Mantenga la zona de trabajo bien capaz de superar los 200 psi. iluminada. Antes de usar las herramientas, asegúrese Si se deja una llave inglesa o de otro siempre de que la fuente de aire esté...
  • Página 95 uso, lanzando partículas por toda la zona ¡ADVERTENCIA! RIESGO DE DESCARGAS de trabajo que pueden provocar lesiones ELÉCTRICAS graves. Usar herramientas neumáticas para Use siempre herramientas adecuadas para conectar cables eléctricos puede la velocidad de la herramienta eléctrica. provocar descargas eléctricas o muerte.
  • Página 96 ¡ADVERTENCIA! RIESGO DE CORTES O lesiones en las manos. Si la mano le QUEMADURAS queda entumecida o le duele, el operario debe parar la herramienta un rato para Las herramientas que cortan, esquilan, relajarse, y retomar el trabajo una vez taladran, grapan, golpean, cincelan, etc.
  • Página 97 reducen la vida de la herramienta, ya presión requerida para la herramienta. que provocan un desgaste más rápido, 3. Una herramienta neumática concreta y también pueden provocar situaciones tiene su especificación de consumo peligrosas. de aire (CFM). Compruebe las Drene el agua del depósito del compresor especificaciones de su compresor de aire, así...
  • Página 98 del reloj con la mano o con una llave mientras sujeta la otra llave en las caras planas de la base de la pinza (pieza n.º 25). ADVERTENCIA: Use solamente los accesorios que tengan un índice de r.p.m. igual o superior al de la herramienta en sí. Retire el casquillo de aire de la entrada Inserte un accesorio para amolar, como de aire de la herramienta y conecte la...
  • Página 99 Coloque unas cuantas gotas de aceite para herramientas neumáticas en la entrada de aire. CUIDADO Y MANTENIMIENTO La herramienta debería lubricarse todos NOTA: Evite el uso de aceite más denso los días (o antes de cada uso) con aceite que pueda provocar un peor rendimiento para herramientas neumáticas (no o un mal funcionamiento.
  • Página 100 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución La herramienta va 1. Hay gravilla o goma 1. Haga pasar aceite para herramientas despacio o no se en la herramienta. neumáticas o disolvente de goma por enciende la herramienta. 2. No hay aceite en la herramienta.
  • Página 101 LISTA DE PIEZAS...
  • Página 102 N.º de Descripción Cant. pieza Carcasa principal Gatillo de palanca Bloque de palanca Muelle Perno Perno Junta tórica Junta tórica Vástago de la válvula Muelle Junta tórica Tuerca Silenciador Boquilla de entrada Rodamiento Placa trasera Bola de acero Rotor Hoja del rotor Cilindro Buje Placa frontal...
  • Página 103 El producto: Neumático Amoladora de troqueles Identificación del producto: Nombre de la marca: Probuilder N.º de artículo: 69361 cumple con las disposiciones de la(s) siguiente(s) directiva(s) de la CE (incluidas todas las modificaciones aplicables) Número(s) de referencia...
  • Página 104 CENTRO DE SERVICIO Nota: Por favor, cite el número de modelo del producto relacionado con todas las preguntas. El número de modelo se muestra en la parte frontal de este manual y en la placa de características del producto. www.schou.com Fabricado en la R.P.C.
  • Página 105 Smerigliatrice pneumatica INTRODUZIONE Per ottenere le massime prestazioni dal vostro nuovo prodotto, leggere le istruzioni prima dell’uso. Conservare questo manuale per un eventuale riferimento futuro. DATI TECNICI omologati con protezioni laterali. Capacità: 6 mm Non lasciare mai incustodito l’utensile in funzione. Scollegare il tubo flessibile Velocità...
  • Página 106 una pressione massima pari o inferiore Tenere i bambini e le altre persone alla pressione nominale di qualsiasi lontano dall’utensile mentre è in funzione. accessorio. Provvedere a una buona illuminazione Non collegare a fonti di aria compressa dell’area di lavoro. che possono superare i 200 psi.
  • Página 107 attraverso l’area di lavoro e causando AVVERTENZA! PERICOLO DI gravi lesioni. FOLGORAZIONE Utilizzare sempre accessori per utensile L’utilizzo di utensili ad aria compressa per pensati per la velocità dell’utensile. fissare cablaggi elettrici può causare la folgorazione o la morte. Non utilizzare mai utensili che hanno subito cadute, urti o danni a causa Non utilizzare mai chiodi/pinzatrici per dell’uso.
  • Página 108 AVVERTENZA! PERICOLO DI TAGLI O alle mani. In caso di insensibilità o USTIONI dolore alle mani, l’operatore deve interrompere l’uso dell’utensile, riposare Strumenti che tagliano, cesoiano, e riprendere a lavorare dopo aver trapanano, graffano, perforano, recuperato. L’operatore deve consultare scalpellano ecc. possono causare gravi immediatamente un medico se si verifica lesioni.
  • Página 109 nell’aria riducono la durata dell’utensile regolare la pressione dell’aria in uscita a causa dell’usura più rapida e, inoltre, dal compressore a un valore più alto potrebbero creare situazioni pericolose. per mantenere la pressione richiesta sul utensile Scaricare quotidianamente l’acqua dal serbatoio del compressore d’aria 3.
  • Página 110 Lubrificare l'utensile prima dell'uso. Consultare il capitolo «PULIZIA E MANUTENZIONE» per le istruzioni di lubrificazione. Allentare il tappo di fissaggio dell’anello di serraggio (componente n. 30) in senso antiorario a mano o con una chiave, tenendo l'altra chiave sugli smussi della base della pinza (componente n.
  • Página 111 Introdurre poche gocce di olio per utensili ad aria compressa nella presa d’aria. CURA E MANUTENZIONE L'utensile deve essere lubrificato ogni giorno (o prima di ogni utilizzo) con olio per utensili ad aria compressa (non in NOTA: evitare l'uso scorretto di olio più dotazione).
  • Página 112 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Rimedio L'utensile gira 1. Presenza di granuli 1. Lavare l'interno dell'utensile con lentamente o non o gomma all'interno olio per utensili ad aria compressa o funziona dell'utensile. solvente per gomma. 2. Assenza di olio 2.
  • Página 113 ELENCO DEI COMPONENTI...
  • Página 114 Descrizione Q.tà. componente Alloggiamento principale Grilletto a leva Blocco leva Molla Bullone Bullone O-ring O-ring Stelo della valvola Molla O-ring Dado a vite Silenziatore Nipplo di ingresso Cuscinetto Piastra posteriore Sfera d'acciaio Rotore Lama del rotore Cilindro Boccola Piastra frontale Bullone Cuscinetto Base dell’anello di serraggio...
  • Página 115 La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto l'esclusiva responsabilità del produttore, il quale con la presente dichiara che il prodotto Identificazione del Prodotto: Pneumatica Smerigliatrice per stampi Nome del marchio: Probuilder Articolo n.: 69361 prodotto: è conforme alle disposizioni delle seguenti direttive UE (inclusi tutti gli emendamenti applicabili) N.
  • Página 116 CENTRO ASSISTENZA Nota: indicare il numero di modello del prodotto in ogni richiesta di assistenza. Il numero di modello è riportato sulla copertina di questo manuale e sulla targhetta del prodotto. www.schou.com Fabbricato in P.R.C. Tutti i diritti riservati. I contenuti di questo manuale non possono essere riprodotti in parte o per intero, Produttore: elettronicamente o meccanicamente (ad es.
  • Página 117 Pneumatische matrijsslijper INLEIDING Om het beste uit uw nieuwe product te halen, gelieve deze instructies voor gebruik door te lezen. Bewaar de handleiding voor het geval u deze op een later moment wilt raadplegen. TECHNISCHE GEGEVENS gereedschap niet in gebruik is. Capaciteit: 6 mm Samengeperste lucht kan gevaarlijk...
  • Página 118 dan de nominale druk van elk opzetstuk. anderen in de buurt zijn wanneer u het gereedschap gebruikt. Sluit het gereedschap nooit aan op een luchtbron die 200 psi (13,8 bar) kan Zorg dat het werkgebied goed verlicht is. overschrijden. Een steeksleutel of sleutel die aan een Zorg er vóór gebruik voor dat de draaiend onderdeel van het gereedschap luchtbron ingesteld staat op de nominale...
  • Página 119 overeenstemmen met de nominale op lichamelijk letsel. snelheid van het elektrische gereedschap. Gebruik nooit gereedschap dat gevallen is WAARSCHUWING! KANS OP of dat beschadigd of anderzijds beïnvloed ELEKTRISCHE SCHOK is door gebruik. Het gebruiken van persluchtgereedschap Gebruik uitsluitend impactbestendige om elektrische bedrading vast te slagdoppen op een slagmoersleutel.
  • Página 120 andere beschermingsmiddelen bij gebruik langdurig gebruik en slechte van het gereedschap. werkomstandigheden leiden tot handletsel. Als de gebruiker een dof gevoel of pijn aan de hand ervaart, dient WAARSCHUWING! KANS OP SNIJ- OF deze het gebruik van het gereedschap BRANDWONDEN tijdelijk te onderbreken.
  • Página 121 gereedschap tijdens gebruik. in te stellen om zo de benodigde druk bij het gereedschap te behouden. Hoge druk en onzuivere lucht verkorten de gebruiksduur van het gereedschap 3. Een individueel persluchtgereedschap omdat het sneller slijt. Tevens kan dit heeft een bepaalde specificatie van leiden tot een gevaarlijke situatie.
  • Página 122 GEBRUIK Smeer het gereedschap voor gebruik. Lees het gedeelte 'VERZORGING EN ONDERHOUD' voor smeerinstructies. Draai de spanmoer voor de spantang (item nr. 30) met de hand of met een sleutel linksom los terwijl u de andere sleutel op de platte kanten van de spantangbasis (item nr.
  • Página 123 Doe enkele druppels pneumatische olie in de luchtinlaat. VERZORGING EN ONDERHOUD LET OP: Vermijd het verkeerd gebruik Smeer het gereedschap dagelijks (of voor van dikkere olie. Dit kan leiden tot elk gebruik) met pneumatische olie (niet verminderde prestaties of defecten. meegeleverd).
  • Página 124 PROBLEMEN VERHELPEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het gereedschap 1. Vuil of gom in het 1. Spoel het gereedschap door met is traag of werkt gereedschap. pneumatische olie of gomterpentijn. niet 2. Gereedschap is niet 2. Smeer het gereedschap volgens de gesmeerd.
  • Página 125 ONDERDELENLIJST...
  • Página 126 Onderdeelnr. Beschrijving Aantal Hoofdbehuizing Trekkerhendel Hendelblok Veer Bout Bout O-ring O-ring Klepsteel Veer O-ring Schroefmoer Demper Inlaatnippel Lager Achterplaat Stalen bal Rotor Rotorblad Cilinder Ring Voorplaat Bout Lager Spantangbasis Bevestigingsring Versierring Beschermhoes Spantang Spanmoer van spantang Zachte handgreep Steeksleutel (1) Steeksleutel (2)
  • Página 127 Deze conformiteitsverklaring is uitgegeven onder de volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant, die hierbij verklaart dat het product Product: Pneumatische rechte slijper Productidentificatie: Merknaam: Probuilder Artikelnr.: 69361 conform de voorwaarden van de volgende EG-richtlijn(en) is (waaronder alle toepasselijke amendementen) Referentienummer(s) 2006/42/EU...
  • Página 128 SERVICE CENTRE Let op: Vermeld bij alle vragen het productmodelnummer. Het modelnummer staat op de voorkant van deze handleiding en op het producttypeplaatje. www.schou.com Vervaardigd in P.R.C. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze handleiding mag op geen enkele wijze, noch volledig noch Fabrikant: in delen, elektronisch of mechanisch gereproduceerd Schou Company A/S...
  • Página 129 Meuleuse droite pneumatique INTRODUCTION Pour profiter au mieux de toutes les possibilités offertes par votre nouveau produit, veuillez lire entièrement les instructions avant toute utilisation. Veuillez également conserver ces instructions au cas où vous auriez besoin de les consulter ultérieurement. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Portez toujours des lunettes de sécurité...
  • Página 130 explosion ou des blessures graves. des fixations ou d’autres matériaux à travers la zone de travail. Utilisez de l’air comprimé maintenu à une pression maximale égale ou inférieure N’utilisez que des pièces, fixations à la pression nominale de tous les et accessoires recommandés par le accessoires.
  • Página 131 burineurs, douilles, perceuses, cloueuses, convient pas pour être utilisé avec un outil agrafeuses, etc. de mauvaise qualité, spécifique augmente le risque de blessure incorrects pour le travail ou endommagés corporelle. peuvent éclater pendant le travail, causer la projection de fragments dans la zone AVERTISSEMENT ! RISQUE DE CHOC de travail et ainsi causer des blessures.
  • Página 132 AVERTISSEMENT ! RISQUES DE mains. Arrêtez de travailler pendant COUPURES OU DE BRULURES un moment dès que vos mains s’engourdissent ou font mal pour vous Les outils qui coupent, cisaillent, percent, relaxer puis recommencez à travailler agrafent, perforent, burinent, etc. sont quand la sensation est partie.
  • Página 133 réduisent la durée de vie de l’outil à 3. Chaque outil pneumatique a une cause d’une usure plus rapide. Ceci spécification propre pour ce qui peut également créer une situation concerne la consommation d’air dangereuse. (pi<cf cstyle=”[No character style]” posm=”e_spsc”>3</cf>/min). Retirez l’eau du réservoir du compresseur Contrôlez les spécifications de votre d’air quotidiennement et évacuez de plus...
  • Página 134 UTILISATION Lubrifiez l’outil avant l’utilisation. Voyez la section « ENTRETIEN ET MAINTENANCE » pour les instructions de lubrification. Desserrez le capuchon de fixation de la douille (pièce nº 30) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, à la main ou à l’aide d’une clé, tout en maintenant l’autre clé...
  • Página 135 Introduisez quelques gouttes d’huile pour outil pneumatique dans l’entrée d’air. ENTRETIEN ET MAINTENANCE L’outil doit être lubrifié quotidiennement (ou avant chaque utilisation) avec de l’huile pour outil pneumatique (non REMARQUE : Évitez d’utiliser de l’huile fournie). plus épaisse, car elle peut entraîner une REMARQUE : L’huile pour outils performance réduite ou un mauvais pneumatiques est disponible dans les...
  • Página 136 DÉPANNAGE Problème Cause possible Mesure corrective L’outil fonctionne 1. Il y a du gravier ou de 1. Traitez l’outil avec de l’huile pour lentement ou pas la gomme dans l’outil. outil pneumatique ou du solvant pour du tout gomme. 2. Il n’y a pas d’huile dans l’outil.
  • Página 137 LISTE DES PIÈCES...
  • Página 138 Nº de pièce Description Qté. Boîtier principal Gâchette Bloc levier Ressort Boulon Boulon Joint torique Joint torique Tige de vanne Ressort Joint torique Écrou fileté Silencieux Mamelon d’entrée Palier Plaque arrière Boule d’acier Rotor Lame de rotor Cylindre Porte-embout Plaque frontale Boulon Palier Base de la douille...
  • Página 139 Produit : Meuleuse droite pneumatique Identification du produit : Marque : Probuilder N° d’article : 69361 est conforme aux dispositions de la ou des directives CE suivantes (y compris tous les amendements applicables) Numéro(s) de référence...
  • Página 140 CENTRE DE SERVICE Remarque : veuillez toujours mentionner le numéro de modèle du produit en cas de demande. Le numéro de modèle est indiqué sur la première page de ce manuel et sur la plaque signalétique du produit. www.schou.com Fabriqué en R.P.C. Tous droits réservés.