Resumen de contenidos para Magmaweld COMPACT EXPERT Serie
Página 1
USER MANUAL COMPACT EXPERT SERIES (+90) 444 93 53 magmaweld.com (+90) 538 927 12 62 [email protected]...
Página 2
All rights reserved. It is prohibited to reproduce this documentation, or any part thereof, without the prior written authorisation of Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. Magma Mekatronik may modify the information and the images without any prior notice. Tüm hakları...
Página 3
COMPACT EXPERT SERIES / KOMPAKT EXPERT SERİSİ MIG / MAG WELDING MACHINE POSTE À SOUDER MIG / MAG MIG / MAG-SCHWEISSMASCHINE СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ ДЛЯ MIG / MAG-СВАРКИ MÁQUINA DE SOLDAR MIG/MAG MÁQUINA DE SOLDADURA MIG / MAG ماكينة لحام ماج / ماج MIG / MAG KAYNAK MAKİNESİ...
Página 4
Placing The Wire Spool And Wire Feeding Process Adjustment of Gas Flow 3.10 Machine Features Maintenance MAINTENANCE AND SERVICE Non-Periodic Maintenance Troubleshooting Error Codes Fine Settings in the Wire Feed Unit ANNEX Spare Parts Lists Block Diagram Water Unit Circuit Diagram USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 5
• Keep the machine turned off and disconnect cables when not in use. • Before repairing the machine, remove all power connections and / or connector plugs or turn off the machine. • Be careful when using a long mains cable. www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 6
• Some welded / cut parts require special ventilation. The safety rules of products that require special ventilation should be read carefully. A suitable gas mask should be worn when necessary. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 7
Persons To Machines provided by unauthorized persons, users may sustain serious injuries. and Apparatus May • It is recommended to perform technical maintenance of the machine and its auxiliary units at Cause Injuries least once a year. www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 8
EMC. • To avoid possible EMC damage, make sure to perform your welding / cutting operations as far away from your sensitive electronic devices as possible (100 m). USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 9
(EMF) • In the name of reducing the magnetic field, the welding / cutting cables must be assembled and secured as far as possible with the joining materials (tape, cable ties etc.). • The operator’s body and head should be kept as far away from the welding / cutting machine and cables as possible, www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 10
• This device is not domestic waste. It must be directed to recycling within the framework of the European Union directive and national laws. Waste Procedure • Obtain information from your dealer and authorized persons about the waste management of your used machines. WARRANTY FORM Please visit our website www.magmaweld.com/warranty-form/wr for warranty form. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 11
Figure 1 : ID 400 MK PULSE EXPERT Front and Rear View 2- Digital Display 8- Adjustment Pot 3- Power Led 9- On / Off Switch 4- Data Socket 10- Electrode (+) Pole Connection 5- Torch Connection 11- Drawer 6- Pole Connection 12- Wheel www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 12
3- Power Led 10- Electrode (+) Pole Connection 4- Data Socket 11- Water Unit Led 5- Torch Connection 12- Water Unit Hot Water Inlet 6- Pole Connection 13- Water Unit Cold Water Outlet 7- Adjustment Pot 14- Wheel USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 13
Constant Current / Constant Voltage CC / CV Mains Voltage and Frequency Direct Current Rated Welding Voltage MIG/MAG Welding Rated Mains Current Mains Input 3-Phase Alternating Current Suitable for Operation at Hazardous Rated Welding Current Environments Rated Power Protection Class IP21 www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 14
ID 400 MK/MKW PULSE EXPERT Gas Hose 790700002 MIG / MAG CO₂ Accessory Set* MIG/MAG Mix/Argon Accessory Set* * Should be verified during ordering. CO2 Heater (24 V) 7020009003 OPTIONAL ACCESSORIES ID 400 MK/MKW PULSE EXPERT Gas Regulator (CO2) 7020001005 Gas Regulator (Mix) 7020001004 Lava MIG 50W Water Cooled MIG Torch (3 m) 7120050003 USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 15
If you will not place the gas cylinder on the machine, secure the gas cylinder to the wall with a chain. • The electrical outlet on the back of the machine is for the C02 heater. Never connect a device to the C02 outlet other than the C02 heater ! www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 16
6- Gas Regulator 2- Gas Cylinder 7- Manometer 3- CO2 Heater 8- Flowmeter 4- Chain 9- Flow Adjustment Valve 5- CO2 Heater Energy Cable 10- Gas Hose Figure 3 : Gas Cylinder - Heater - Regulator Connections USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 17
• Different coolant or water should not be added. Different liquid additives can cause chemical reactions or different problems. • Magmaweld is not responsible for the risks that may arise in case of adding different liquids. All warranty provisions will be void if different coolant or water is added to the Magmaweld coolant.
Página 18
The current will be adjusted by turning the adjustment knob to the right and left. Depending on the selected Mode, welding set voltage adjustment will be done with the help of the adjustment knob. The voltage will be adjusted by turning the adjustment knob to the right and left. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 19
• Starting T. Page 5 • Finish C. • Finish T. • Program • Program no Page 6 • Save [Y(+)/N(-)] • D. Pulse Freq • D. Pulse Current Adj. Page 7 • D. Pulse Time Adj. www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 20
The machine will automatically recalculate the voltage according to the current value set at the specified tolerance. If you want to see which value the machine originally recommends and return to that value, simply press the adjustment button once. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 21
As soon as the machine starts welding, the water circulation will start and after the welding is completed, the water-cooling unit led will remain on during the time set in the menu. • 1-5 min. Setting Range www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 22
If you see the value of 0 on the screen, in any case something wrong has been selected in the menu such as method / wire type / gas mismatch. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 23
The Crater Filling feature is recommended for the classic mode in MIG/MAG. If you use the 6 trigger positions in the pulse function and perform a Crater Filling operation, you will get more efficient results. www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 24
• The arc extinguishes after the set runs at a slow speed. burn-back time. • Welding current increases when the workpiece is reached. • The process ends after the final gas period. • Release the pressed torch trigger and the welding will continue. PrG : Initial Gas Time : Welding Current PoG : Final Gas Time USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 25
• 0.0- 9.9 sec. Setting Range Adjust the speed of the wire when it first comes. d) SOFT START • Active / Passive Setting Range The fast incoming wire gives the user a sense of pushing backwards at the first moment. If you activate the clicking setting, the wire comes slowly and accelerates as soon as the welding starts. So the feeling of push back disappears. www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 26
Even though it allows setting for other modes, it will not work. • %0-200 Setting Range The finish time will be set. It will be active when 6 trigger mode is selected. Even though it allows setting for d) FINISH T. (FINISH TIME) other modes, it will not work. • 0-5 sec. Setting Range USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 27
1. If you wish to select program 2, you will need to press the torch trigger once again. When the Double Pulse welding method is selected, double pulse frequency setting will be done. D) D. PULSE FREQ (DOUBLE PULSE FREQUENCY) • 0.5-5 Hz Setting Range www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 28
If the D. pulse time setting is set to 20%, it holds D. Pulse Current Adj. 129 / 106 129 A in 20% in the double pulse function and 106 A in 80%. D. Pulse Time Adj. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 29
You can increase your welding voltage up to the maximum tolerance value (+10%). Synergic Mode Setting Range : 0.5 V You can reduce your welding voltage to the minimum tolerance value (-10%). Setting Range : 0.5 V www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 31
Turn to the right or left to ensure that the locking sound is heard and that the wire feed rollers are in place. Then lower the pressure rollers and lift the pressure roll lever to lock it onto the pressure roller. Figure 6 : Wire Feed Roller Removal Figure 7 : Wire Feed Roller Placement www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 32
• Re-attach the nozzle and contact nozzle to the torch when the wire comes out from the tip of the torch . • Drive the wire on a non-insulating material such as wood and make the appropriate wire pressure adjustment and cut the tip of the wire BOARD USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 33
8 lt/min. 8 lt/min. • You can use the table on the side for more precise flow 9 lt/min. 8 lt/min. 9 lt/min. 9 lt/min. adjustment. 10 lt/min. 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. • After adjusting the gas flow, lift the thrust bearing arm 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. and close the wire feed unit door. www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 34
By this means, no damage is caused to the machine components and long life of the machine is ensured. After the ambient conditions have returned to normal, the machine functions will also be activated. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 35
• Always remove any deposits on the mechanism with dry air each time you replace a welding wire. • The consumables on the torch should be cleaned regularly. It should be replaced if necessary. Make sure that these materials are original products for long-term use. www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 36
• Make sure the tungsten tip is (in TIG welding) clean • Welding torch is damaged • Make sure that the welding (in MIG, TIG welding) torch is solid • Electronic card failure • Contact the authorized service USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 37
• Check the mains connection cables and voltage. Make sure that the High mains • Mains voltage may have increased correct voltage input is provided. voltage If the mains voltage is normal, contact the authorized service www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 38
When the free gas button is pressed, the gas will come for 30 seconds and if the free gas button is not pressed 2-Free Gas Button again within 30 seconds, the gas flow will stop after 30 seconds. If the free gas button is pressed again within 30 seconds, the gas flow will stop as soon as it is pressed. With the free gas button, gas flow is enabled and wire feed does not run. You can use this button to change the gas in the system after a gas change. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 39
A253006019 Wire Carr. Mac. System 3-Way Connection A229900003 A229900003 Connector A378002002 A378002002 K250200019 K250200019 Electronic Card E202A-4A K405000255 K405000255 Hall Effect Sensor A834000002 A834000002 Power Transformer A366000032 A366000032 Shunt A833000004 A833000004 Processed Wire Feeding System K309003213 K309003213 www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 41
Water Cooling Unit Spare Parts List ID 400 MKW PULSE Water Tank A249000005 DEFINITION EXPERT Quick Coupling - Red A245700003 Quick Coupling - Blue A245700002 Water Pump A240000006 A250001126 Radiator A260000010 Glass Fuse Holder A300190001 Glass Fuse Fast A300101011 www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 42
Annex COMPACT EXPERT SERIES 5.3 Block Diagram Welding Torch Control Line Control Line USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 43
COMPACT EXPERT SERIES Annex 5.4 Water Unit Circuit Diagram www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 45
City / Country Phone / E-mail Purchase Date CUSTOMER INFORMATION Company Name City / Country Phone / E-mail Contact Name SERVICE INFORMATION (if applicable) Company Name Technician's Name (Warranty Start Date) Commissioning Date Please visit out web site www.magmaweld.com/warranty-terms/wt for warranty terms.
Página 47
Installation de la Bobine de Fil et Dévidage Ajustement du Débit de Gaz 3.10 Caractéristiques de la Machine Maintenance MAINTENANCE ET DÉFAILLANCES Maintenance Non Périodique Dépannage Codes d’incident Réglages Précis du Dévidoir ANNEXE Listes des pièces Détachées Diagramme Schéma du circuit de l’unité d’eau www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 48
• Vous pouvez vous protéger d’une électrisation potentielle en vous isolant de la surface de travail et du sol. Utilisez un matériau isolant non inflammable, électriquement isolant, sec et non endommagé, suffisamment grand pour couper le contact de l’opérateur avec la surface de travail. • Ne connectez pas plus d’une électrode au porte-électrode. • Placez bien la pince de masse métal-sur-métal sur votre objet de travail ou sur la table à souder. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 49
Si nécessaire, installez un système adéquat pour éliminer les fumées et les gaz accumulés dans l’ensemble de l’atelier. Utilisez un système de filtration approprié pour éviter de polluer l’environnement lors du rejet. • Si vous travaillez dans des espaces étroits ou confinés, ou que vous soudez du plomb, du béryllium, du cadmium, du zinc, des matériaux revêtus ou peints, utilisez une protection respiratoire autonome en plus des précautions susmentionnées. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 50
• Ne soudez pas les tubes ou les tuyaux destinés aux substances susceptibles de provoquer une explosion, un incendie ou d’autres réactions, même s’ils sont vides. • L’équipement de soudage / coupage chauffe. Par conséquent, ne le placez pas sur des surfaces qui peuvent facilement être brûlées ou endommagées ! MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 51
• Réduisez le courant ou le taux de cycle de fonctionnement avant de recommencer le soudage. Une utilisation excessive • Ne bloquez pas les entrées de ventilation de la machine. provoque la surchauffe • Ne placez pas de filtre sur les entrées de ventilation de la machine sans l’approbation du de la machine” fabricant. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 52
• Un champ magnétique se forme dans la machine lors du soudage / coupage. Cela peut amener la machine à tirer les pièces métalliques sur elle-même. Afin d’éviter ce phénomène, assurez-vous que les matériaux métalliques soient à une distance de sécurité et sécurisés. L’opérateur doit être isolé de tous ces matériaux métalliques interconnectés. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 53
Européenne et du droit national. Procédure relative • Renseignez-vous auprès de votre revendeur et des personnes autorisées sur la gestion des aux déchets déchets de votre machine usagée. FORMULAIRE DE GARANTIE Pour le formulaire de garantie, visitez notre site web www.magmaweld.fr/formulaire-de-garantie/wr. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 54
Figure 1 : ID 400 MK PULSE EXPERT Vue Avant et Arrière 8- Pot d’ajustement 1- Affichage numérique 3- Led d’alimentation 9- Interrupteur marche / arrêt 2- Affichage numérique 4- Prise de données 10- Connexion du pôle d’électrode (+) 5- Connexion de la torche 11- Tiroir 6- Connexion du pôle 12- Molette MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 55
2- Affichage numérique 4- Prise de données 11- Unité d’eau led 5- Connexion de la torche 12- Entrée d’eau chaude de l’unité d’eau 6- Connexion du pôle 13- Sortie d’eau froide de l’unité d’eau 7- Pot d’ajustement 14- Molette www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 56
Tension et Fréquence du Secteur Courant Continu Tension Nominale de Soudage Soudage MIG / MAG Entrée Secteur - Courant d’entrée Assigné Courant Alternatif Triphasé Compatible Pour Travailler dans des Courant d’entrée Nominal Environnements Dangereux Tension d’entrée Assignée Classe de Protection IP21 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 57
Boite d’ A ccessoire MIG/MAG Mix / Argon* * Doit être vérifié lors de la commande. Réchauffeur CO2 (24V) 7020009003 ACCESSOIRES EN OPTION QUANTITÉ ID 400 MK/MKW PULSE EXPERT Régulateur de Gaz (CO2) 7020001005 Régulateur de Gaz (Mix) 7020001004 Lava MIG 50W (3 m) Torche MIG Refroidie à l’Eau 7120050003 www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 58
• Lorsque la bouteille de gaz est placée sur la machine, fixez-la immédiatement à l’aide de la chaîne. Si vous ne placez pas la bouteille de gaz sur la machine, fixez-la au mur à l’aide de la chaîne. • La prise électrique située à l’arrière de la machine est destinée au réchauffeur de gaz CO2. Ne brancher jamais un appareil autre que le réchauffeur de gaz CO2 à la prise CO2. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 59
4- Chaîne 5- Câble d’Énergie du Réchauffeur de CO2 6- Régulateur de gaz 7- Manomètre 8- Débitmètre 9- Vanne de Régulation de Débit 10- Tuyau de gaz Figure 3 : Raccordements de la Bouteille / du Réchauffeur / du Régulateur de Gaz www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 60
(rouge) à l'entrée d'eau chaude du système de refroidissement par eau. • Les machines à souder Magmaweld sont livrées avec le liquide de refroidissement Magmaweld, qui est produit pour donner les meilleures performances. En cas de manque de liquide de refroidissement, ouvrez le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement et ajoutez du liquide de refroidissement Magmaweld...
Página 61
Mode Classique Selon le mode sélectionné, la vitesse du fil et le courant de soudage sont définis à l’aide du bouton de réglage. Le courant se fait en tournant le bouton de réglage vers la droite et la gauche. Selon le mode sélectionné, la tension de faisceau de soudage sont définis à l’aide du bouton de réglage. La tension se fait en tournant le bouton de réglage vers la droite et la gauche. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 62
• Heure De Démarrage Page 5 • Courant Final • Heure D’arrêt • Programme • N° Du Programme Page 6 • Sauvegarder • D.Pulse Freq • Réglage Du Courant D’impulsion D.Pulse Page 7 • Réglage Du Temps D’impulsion D.Pulse MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 63
Si vous voulez consulter la valeur que la machine a initialement suggérée et revenir à cette valeur, appuyez simplement une fois sur le bouton de réglage. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 64
Dès que la machine commence à souder, la circulation de l’eau démarre et une fois le procédé de soudage complètement terminé, le voyant de l’unité de refroidissement à eau reste allumé pendant la durée définie dans le menu. • 1-5 min. Plage de Réglage MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 65
• 0.6-20 mm Plage de Réglage En mode intelligent, si vous avez sélectionné l’argon comme gaz et le SG 0.8 comme fil ; le fil défini ne Par Exemple ; pouvant pas être utilisé avec le gaz défini, 0 sera affiché à l’écran. Si vous voyez une valeur de 0 à l’écran, cela signifie que les sélections d’options (inadéquation de la méthode, du type de fil / gaz etc.) ne sont pas effectuées correctement via ce menu. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 66
La fonction “cratère” est recommandée pour le mode classique en MIG / MAG. En mode “Pulse”, si vous utilisez la position 6 de la gâchette dans la fonction Pulse tout en utilisant la fonction “cratère”, vous obtiendrez des résultats plus efficaces. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 67
PoG : Temps de Gaz Final et il n’est pas nécessaire de la maintenir jusqu’à la fin du soudage. Le soudage s’arrêtera lorsque la gâchette 4 MODE GÂCHETTE: Le soudage commence une fois que la gâchette de la torche est enfoncée et relâchée, sera enfoncée et relâchée à nouveau. • Appuyez sur la gâchette de la torche et maintenez-la enfoncée. Début du Soudage; • Le flux de gaz de protection commence aussi longtemps que la durée de pré-gaz. • À la fin de la durée de pré-gaz, le moteur du dévidoir tourne à une vitesse lente. • Le courant de soudage augmente lorsque la pièce est atteinte. • Relâchez la gâchette de la torche, le soudage continuera. • Appuyez sur la gâchette de la torche et relâchez-la. Fin du Soudage; • Le moteur du dévidoir s’arrête. • L’arc s’éteint après la durée du retour de flamme réglée. • Le processus se termine à la fin de la durée de gaz final. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 68
MÉTHODE: Il s’agit du mode ponctuel (soudage par points). Le soudage se poursuit pendant la durée de soudage définie et se termine à la fin de celle-ci. Aucune soudure n’est effectuée pendant le temps inactif défini. Cette période se poursuivra tant que la gâchette n’est pas relâchée. Temps de soudage : 0.2 à 9.9 sec. et Temps inactif : 0.0 à 9.9 sec. Cette option doit être choisie chaque fois que l’on souhaite obtenir le même cordon de soudage. Les soudures crées en mode “méthode” seront de longueur égale. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 69
Le fil arrivant rapidement crée une sensation de poussée chez l’utilisateur en premier lieu. Si vous activez ce réglage, le fil arrive lentement et le dévidage accélère une fois le procédé de soudage commence. Ainsi, la sensation de poussée est évitée. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 70
• 0-5 sec. Plage de Réglage Le courant final est réglé. Il est défini en pourcentage du courant principal Cela est actif, lorsque le mode “6 c) COURANT FINAL gâchettes” est sélectionné. Il ne sera pas disponible pour d’autres mode même si le réglage restera possible. • 0-200% Plage de Réglage Le temps d’arrêt est réglé. Cela est actif, lorsque le mode “6 gâchettes” est sélectionné. Il ne sera pas d) TEMPS D’ARRÊT disponible pour d’autres mode même si le réglage restera possible. • 0-5 sec. Plage de Réglage MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 71
Si le numéro de programme est à «0» et vous voulez passer au 1er programme ; en appuyant 2 fois Par Exemple; rapidement sur la gâchette de la torche, vous serez prêt à sélectionner le programme. Lorsque vous appuyez une fois de plus sur la gâchette de la torche après cette opération, le 1er programme est sélectionné. Si vous souhaitez choisir le programme 2, vous devrez appuyer à nouveau sur la gâchette de la torche. Lorsque la méthode source Double Pulse est sélectionnée, le réglage de la fréquence double impulsion est d) D. PULSE FREQ effectué. • 0,5-5 Hz Plage de Réglage www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 72
10% est sélectionnée, la valeur sera lue comme 129/106. Autrement dit, 10% de plus que 118 et 10% de moins de 118 sont affichés à l’écran. Si le D. Pulse Current Adj. réglage du temps Double Impulsion est défini comme 20%, en fonction 129 / 106 d’impulsion double le temps sera à 20% pour 129 A et à 80% pour 106 A. D. Pulse Time Adj. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 73
Vous pouvez augmenter la tension de soudage jusqu’à la valeur de tolérance Mode Synergique maximale (+10%). Plage de réglage : 0.5 V Vous pouvez réduire la tension de soudage jusqu’à la valeur de tolérance minimale (-10%). Plage de réglage : 0.5 V www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 75
• Les deux côtés des poulies sont marqués en fonction du diamètre du fil utilisé. • Placez les poulies sur la bride de sorte que la valeur du diamètre du fil que vous utiliserez soit du côté qui vous fait face. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 76
Si l’extrémité du fil s’échappe, le fil peut être projeté comme un ressort et provoquer des • Faites passer le fil à travers le guide d’entrée de fil sans le blessures. relâcher sur les bobines et par-dessus les bobines dans la torche. Figure 8 : Dévidage du Fil vers les Galets MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 77
9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. pour un réglage plus précis du débit. • Après avoir réglé le débit de gaz, relevez le levier du galet presseur et fermez le capot du dévidoir. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 78
• Si la tension secteur est trop élevée ou trop basse, la machine se met automatiquement en état de Protection Contre Tension protection et un code de défaut s’affiche à l’écran. Ainsi les composants de la machine sont protégés contre tout dommage et la longévité de la machine est garantie. Une fois que les conditions ambiantes sont redevenues normales, les fonctions de la machine sont également activées. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 79
En fonction de la densité de votre activité et de la pollution de votre environnement de travail, vous pouvez répéter les opérations ci-dessus plus fréquemment. Ne jamais procéder au soudage lorsque les couvercles du poste de soudage sont ouverts. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 80
La soudure n’est pas bonne • Vérifiez le gaz utilisé et son • Le flux de gaz n’est pas ouvert réglage. Si le réglage du gaz ne ou défaillant peut pas être effectué, consultez le service agréé. • Les paramètres de soudage ne • Modifiez vos paramètres de sont pas correctement tension et de vitesse de fil sélectionnés MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 81
• Contactez le service agréé défectueux • Tous les paramètres tels que le type de fil, le type de gaz etc. • Les paramètres de soudage ne La valeur 0000 apparaît à l’écran doivent être sélectionnés en sont pas correctement choisis fonction de votre méthode de soudage www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 82
Avant toute opération de réparation Tension Secteur • La tension secteur peut être élevée de la machine, dé connectez la sortie Élevée électrique de la machine du secteur et attendez 10 secondes pour que les condenseurs se déchargent MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 83
30 secondes, le débit de gaz s’arrête immédiatement. Le débit de gaz est fourni avec un bouton de gaz libre, le dévidoir ne fonctionne pas. Vous pouvez utiliser ce bouton pour changer le gaz dans le système après le changement de gaz. Dév�dage L�bre Gaz L�bre www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 84
Triple Connexion pour Le Système de Dévidage A229900003 A229900003 Connecteur A378002002 A378002002 Ventilateur K250200019 K250200019 Carte Électronique E202A-4A K405000255 K405000255 Capteur à Effet Hall A834000002 A834000002 Transformateur de Puissance A366000032 A366000032 Shunt A833000004 A833000004 Système d’ A limentation de Fil Traité K309003213 K309003213 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 85
Roue Pivotante de Tôle (Perforé - Avec Frein) A225100019 Couvercle de la Fente de la Poignée A229103003 A229103003 K103009016 Poignée de Transport K103009016 Relais A312100018 A312100018 Diode de Sortie A430130009 A430130009 A430901031 Diode de Pont À 3 Phases A430901031 Chariot de Soudage K100000400 K100000400 www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 86
Liste Des Pièces de Rechange pour Unité de Refroidissement par Eau ID 400 MKW PULSE Réservoir d’eau A249000005 N° DESCRIPTION EXPERT Raccord Rapide Rouge A245700003 Raccord Rapide Bleu A245700002 Pompe à Eau A240000006 Ventilateur A250001126 Radiateur A260000010 Verre Porte Fusible A300190001 Verre Fusible Rapide A300101011 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 87
SÉRIE EXPERT COMPACTE Annexe 5.3 Diagramme Ligne de contrôle de torche de souVdage Ligne de contrôle www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 88
Annexe SÉRIE EXPERT COMPACTE 5.4 Schéma du circuit de l’unité d’eau MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 89
Modèle Numéro de série FABRICANT MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / [email protected] Téléphone / Courriel INFORMATIONS D'ACHAT Nom du revendeur Ville / Pays Téléphone / Courriel...
Página 91
MIG-Kurve Anschluss an das Stromnetz Auswahl und Austausch der Drahtvorschubwalze Positionierung der Drahtspule und Antrieb des Drahtes Einstellung des Gasflusses 3.10 Spezifikationen der Maschine Wartung WARTUNGS- UND STÖRUNGSINFORMATIONEN Nicht-periodische Wartung Fehlersuche Fehlercodes Feineinstellungen in der Drahtvorschubeinheit ANHÄNGE Ersatzteillisten Blockdiagramm Schaltplan der Wassereinheit www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
Página 92
Isoliermaterial, das groß genug ist, umden Kontakt des Bedieners mit der Arbeitsfläche zu verhindern. • Schließen Sie nicht mehr als eine Elektrode an die Elektrodenzange an. • Schließen Sie die Erdungszange so nah wie möglich an das Werkstück oder den Werktisch an, so dass ein guter Metall-Metall-Kontakt besteht. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
Página 93
Belüftung. Erhöhen Sie in einem solchen Fall sofort die Belüftung und stellen Sie das Ihre Gesundheit sein Schweißen/Schneiden ein, wenn das Problem weiterhin besteht. • Sorgen Sie für ein natürliches oder künstliches Belüftungssystem im Arbeitsbereich. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
Página 94
• Bevor Sie mit dem Schweißen/Schneiden beginnen, entfernen Sie diese Materialien aus der kann zu Bränden und Umgebung oder decken Sie sie mit Schutzabdeckungen ab, um zu verhindern, dass sie brennen Explosionen führen und sich entzünden. • In diesen Bereichen gelten besondere nationale und internationale Vorschriften. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
Página 95
Gasflaschen umkippen, befestigen Sie sie in Maschinen mit einer für die Flasche geeigneten Gasplattform auf der Plattform und befestigen Sie sie mit einer Kette an der Wand, damit sie bei festem Gebrauch nicht umkippen. • Ermöglichen Sie den Bedienern einen einfachen Zugriff auf die Einstellungen und Anschlüsse des Geräts. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
Página 96
Filterung des Netzes angewendet werden. Die Versorgung von fest montierten Reduzierung von Lichtbogenschweißgeräten muss über ein Metallrohr oder ein gleichwertiges abgeschirmtes Parasiten Kabel erfolgen. Das Display und das Gehäuse des Netzteils müssen miteinander verbunden sein und es muss ein guter elektrischer Kontakt zwischen den beiden Strukturen bestehen. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
Página 97
• Wählen Sie den Strom und / oder die Spannung, die für das Material und die Dicke des zu schweißenden / schneidenden Materials geeignet sind. • Wenn Sie längere Zeit ohne Schweißen/Schneiden warten, schalten Sie die Maschine aus, nachdem der Ventilator die Maschine abgekühlt hat. Unsere Maschinen mit intelligenter Lüftersteuerung stoppen von selbst. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
Página 98
• Diese Maschine ist kein Hausmüll. Sie muss im Rahmen der Richtlinie der Europäischen Union und des nationalen Rechts auf das Recycling ausgerichtet sein. Abfallverfahren • Informieren Sie sich bei Ihrem Händler und bei autorisierten Personen über die Entsorgung Ihrer gebrauchten Maschine. GARANTIEFORMULAR Bitte besuchen Sie unsere Website www.magmaweld.com/warranty-form/wr für das Garantieformular. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
Página 101
1.3 Produktkennzeichnung Dreiphasen-Transformator-Gleichrichter Operationszyklus Konstantstrom / Konstantspannung Leerlauf-Betriebsspannung CC / CV Gleichstrom Netzspannung und -frequenz MIG / MAG-Schweißen Nennschweißspannung Netzeingang - 3-Phasen-Wechselstrom Nennstrom aus dem Netz Geeignet für Arbeiten in Nennschweißstrom gefährlichen Umgebungen Strom aus dem Netz Schutzklasse IP21S www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
Página 102
7905305005 STANDARDZUBEHÖR ANZAHL ID 400 MK/MKW PULSE EXPERT Gasschlauch 790700002 MIG/MAG CO₂-Zubehörsatz* MIG/MAG-Mischung / Argon-Zubehörset* * Muss bei der Bestellung angegeben werden. CO2 Heizung 7020009003 OPTIONALES ZUBEHÖR ANZAHL ID 400 MK/MKW PULSE EXPERT Gasregulator (CO2) 7020001005 Gasregulator (Mix) 7020001004 Lava MIG 50W (3 m) Wassergekühlter MIG-Brenner 7120050003 BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
Página 103
Betriebszyklen kann die Maschine beschädigen und zum Erlöschen der Garantie führen. • Das Versorgungskabel muss entsprechend dem angegebenen Sicherungswert verwendet werden. • Schließen Sie das Erdungskabel so nah wie möglich an den Schweißbereich an. Achten Sie darauf, dass der Schweißstrom nicht durch andere Elemente als die Schweißkabel fließt, z. B. durch die Maschine selbst, die Gasflasche, die Kette oder das Lager. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
Página 104
Gasleitung gibt. Wenn Sie ein Geräusch hören und/oder einen Gasgeruch riechen, der auf ein Leck hinweist, überprüfen Sie Ihre Anschlüsse und beseitigen Sie das Leck. 1- Gasflaschenventil 6- Gasregulator 2- Gasflasche 7- Manometer 3- CO2-Heizung 8- Durchflussmesser 4- Kette 9- Durchfluss-Einstellventil 5- CO2-Heizungsenergiekabel 10- Schlauch Figur 3 : Anschlüsse zwischen Gasflasche, Heizung und Regler BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
Página 105
• Magmaweld-Schweißmaschinen werden mit Magmaweld-Kühlmittel geliefert, das für beste Leistung hergestellt wird. Wenn der Kühlmittelstand niedrig ist, öffnen Sie den Deckel des Kühlmitteltanks und fügen Sie Magmaweld-Kühlmittel hinzu, das für die Temperatur der Arbeitsumgebung geeignet ist. Die Kühlflüssigkeit muss innerhalb der Mindest- und Höchstwerte liegen, die auf der Vorderseite der Maschine angegeben sind.
Página 106
Hilfe der Einstelltaste eingestellt. Der Strom wird durch Drehen des Einstellknopfes nach links und rechts eingestellt. Je nach gewähltem Modus wird die eingestellte Schweißspannung mit Hilfe der Einstelltaste angepasst. Die Spannung wird durch Drehen des Einstellknopfes nach links und rechts eingestellt. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
Página 107
• Zeitlücke • Klopfanpassung • Start A. • Start Z. Seite 5 • Ende A. • Ende Z. • Programm • Programm-Nr. Seite 6 • Speichern[E(+)/H(-)] • D.Pulse Freq • D. Pulse Stromeinstellung Seite 7 • D. Pulse Zeiteinstellung www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
Página 108
Richtung +/- einstellen. automatisch entsprechend dem eingestellten Stromwert innerhalb einer bestimmten Toleranz neu. Wenn Sie sehen möchten, welchen Wert das Gerät ursprünglich vorgeschlagen hat und zu diesem Wert zurückkehren möchten, drücken Sie einfach einmal auf die Einstellungstaste. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
Página 109
Nachdem die Maschine die Schweißnaht geschnitten hat, bestimmt sie, wie lange das Wasser im System im d)KÜHLZEIT Brenner rotieren soll. Sobald das Gerät mit dem Schweißen beginnt, wird die Wasserzirkulation gestartet und nach Abschluss des Schweißvorgangs leuchtet die LED der Wasserkühlung für die im Menü eingestellte Zeit. • 1-5 Minuten Einstellbereich www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
Página 110
Wenn Sie Argon-Gas und den SG 0.8 Draht auswählen, während der intelligente Modus ausgewählt ist, Zum Beispiel; wird auf dem Display 0 angezeigt, da dieser Draht nicht mit Argon-Gas verwendet werden kann. Wenn Sie einen Wert von 0 auf dem Display sehen, wurde im Menü etwas falsch ausgewählt: Methode/Drahttyp/ Gasunverträglichkeit. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
Página 111
Ende der Schweißung mit einer gewissen Linearität reduziert und die Schweißung wird beendet. Die Kraterfunktion wird für den klassischen Modus in MIG/MAG empfohlen. Sie erhalten viel effizientere Ergebnisse, wenn Sie 6 Auslöserpositionen in der Impulsfunktion verwenden und einen Kraterbetrieb durchführen. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
Página 112
• Der Schweißstrom erhöht sich, wenn das Werkstück Rückbrennzeit. erreicht ist. • Der Prozess endet am Ende der Gasnachlaufzeit. • Lassen Sie den Brennerauslöser los und das Schweißen wird fortgesetzt. PrG : Gasvorlaufzeit : Schweißstrom PoG : Gasnachlaufzeit BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
Página 113
Im ersten Moment hat man das Gefühl, dass der schnelle Draht den Benutzer nach hinten drückt. Wenn Sie die Klopfeinstellung aktivieren, kommt der Draht langsam und wird schneller, sobald das Schweißen beginnt. So haben Sie nicht das Gefühl, zurückzustoßen. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
Página 114
• %0 - 200 Einstellbereich Die Endzeit wird festgelegt. Er ist aktiv, wenn die 6 Auslösemodi ausgewählt sind. Obwohl er die d) ENDE Z. (ENDZEIT) Einstellungen für andere Modi zulässt, funktioniert er nicht. • 0-5 Sek. Einstellbereich BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
Página 115
Drücken des Brennerauslösers das Programm 1 ausgewählt. Wenn Sie das Programm 2 auswählen möchten, müssen Sie den Brennerauslöser erneut drücken. Wenn die Schweißmethode Double Pulse ausgewählt ist, wird die doppelte Impulsfrequenz eingestellt. d) D.PULSE FREQ (DOUBLE PULSE FREQUENZ) • 0.5 - 5 Hz. Einstellbereich www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
Página 116
10% mehr als 118 und 10% weniger als 118 angezeigt. Wenn die D. Pulse Current Adj. Zeiteinstellung D.pulse als 20% gewählt wird, hält die Doppelpulsfunktion 129 129 / 106 A bei 20% Zeit und 106 A bei 80% Zeit. D. Pulse Time Adj. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
Página 117
Sie können Ihren Schweißstrom bis zum maximalen Toleranzwert (+10 %) erhöhen. Einstellbereich: 5 A Sie können Ihre Schweißspannung bis zum maximalen Toleranzwert (+10 %) erhöhen. Synergistischer Einstellbereich: 0.5 V Modus Sie können Ihre Schweißspannung bis zum minimalen Toleranzwert (-10 %) reduzieren. Einstellbereich: 0.5 V www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
Página 119
Aussparungen am Drahtvorschubkörper überlappen. Drehen Sie nach rechts oder links und vergewissern Sie sich, dass das Verriegelungsgeräusch zu hören ist und die Drahtantriebsrollen in Position sind. Senken Sie dann die Andruckrollen ab und heben Sie den Andruckrollenhebel an, um ihn an der Andruckrolle zu arretieren. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
Página 120
• Ohne den Draht loszulassen, führen Sie den Draht durch die Drahteinführung, auf die Spulen und über die und Ihnen und anderen in Ihrer Umgebung Schaden zufügen. Spulen in den Brenner. Figur 9 : Anbringen des Drahtes auf der Spule BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
Página 121
D: Die Kanallänge der Spule ist zu klein für den verwendeten Draht. Es kommt zu Verzerrungen in der Form des Drahtes. E: Die Rillengröße der Spule ist groß für den verwendeten Draht. Es kann nicht in den Bereich des Drahtschweißens verschickt werden. Figur 10 : Fehler bei der Druckanpassung und Rollenauswahl www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
Página 122
Maschine gelangt. Die Lebensdauer der Maschine wird verlängert und es wird Energie gespart. Während des Schweißens arbeitet der Ventilator, um für Kühlung zu sorgen. • Mit der Option des Steuerungsanschlusses können Sie den Schweißstrom/die Schweißspannung am Strom-/Spannungssteuerung am Brenner Brenner ändern, ohne sich mit einem Brenner geeigneter Spezifikationen in die Nähe Ihrer Maschine zu begeben. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
Página 123
• Wenn die Netzspannung zu hoch oder zu niedrig ist, schützt sich die Maschine automatisch, indem sie Spannungsschutz einen Fehlercode auf dem Display anzeigt. Auf diese Weise werden die Maschinenteile nicht beschädigt und eine lange Lebensdauer der Maschine ist gewährleistet. Nachdem sich die Umgebungsbedingungen normalisiert haben, werden auch die Maschinenfunktionen aktiviert. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
Página 124
HINWEIS: Die oben genannten Zeiträume sind die maximalen Zeiträume, die angewendet werden sollten, wenn keine Probleme mit Ihrem Gerät auftreten. Je nach Intensität und Verschmutzung Ihrer Arbeitsumgebung können Sie die oben genannten Vorgänge häufiger wiederholen. Schweißen Sie niemals bei geöffneten Türen der Schweißmaschine. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
Página 125
Nicht gut geschweißt • Zu viel oder zu wenig Schutzgas Wenn das Gas nicht eingestellt werden kann, wenden Sie sich an einen autorisierten Service • Ändern Sie die Einstellungen für • Schweißparameter nicht richtig die Spannung und die ausgewählt Drahtgeschwindigkeit www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
Página 126
• Ausfall der elektronischen Karte / • Autorisierten Service Ventilator funktioniert nicht des Lüfters kontaktieren • Alle Parameter wie Drahttyp, Gastyp, usw. müssen Das Display zeigt den 0000 • Schweißparameter nicht richtig entsprechend Ihrer Wert an ausgewählt Schweißmethode ausgewählt werden BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
Página 127
Anschluss vor • Überprüfen Sie die Netzanschlusskabel und die Spannung. Vergewissern Sie sich, Netzspannung • Die Netzspannung ist möglicherweise dass der richtige Spannungseingang Hoch höher vorhanden ist. Wenn die Netzspannung normal ist, wenden Sie sich an den autorisierten Service www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
Página 128
Wenn die Taste für freies Gas gedrückt wird, strömt das Gas 30 Sekunden lang. Wenn die Taste für freies Gas 2- Taste für freien Gashebel nicht innerhalb von 30 Sekunden erneut gedrückt wird, stoppt der Gasfluss am Ende der 30 Sekunden. Wenn Sie die Taste für freies Gas innerhalb von 30 Sekunden erneut drücken, wird der Gasfluss gestoppt, sobald sie gedrückt wird. Der Gasfluss wird mit der Taste für freies Gas bereitgestellt, der Drahtantrieb funktioniert nicht. Mit dieser Taste können Sie das Gas im System nach einem Gaswechsel wechseln. Kostenlose Fre�gas Drahtzuführung BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
Página 131
KOMPAKTE EXPERT SERIE Ekler Wasser-Kühlaggregat Ersatzteilliste ID 400 MKW PULSE Wassertank A249000005 BESCHREIBUNG EXPERT Schnellkupplung Rot A245700003 Schnellkupplung Blau A245700002 Wasserpumpe A240000006 Ventilator A250001126 Heizkörper A260000010 Sicherungshalter aus Glas A300190001 Glassicherung schnell A300101011 www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
Página 132
Anhänge KOMPAKTE EXPERT SERIE 5.3 Blockdiagramm Steuerleitung für Schweißbrenner Kontrolllinie BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
Página 133
KOMPAKTE EXPERT SERIE Anhänge 5.4 Schaltplan der Wassereinheit www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
Página 135
Seriennummer HERSTELLER MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Name Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / [email protected] Telefon / E-Mail KAUFINFORMATIONEN Name des Händlers Stadt / Land Telefon / E-Mail Datum des Kaufs...
Página 137
Соединения сварочного аппарата 2.3.1 Подсоединение электрической вилки 2.3.2 Подсоединение клеммы заземления к рабочей заготовке 2.3.3 Подсоединение газового баллона 2.3.4 Блок водяного охлаждения Интерфейс пользователя ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Структура меню Дистанционное управление Регулировка длины Дуги (ArC) Кривая изменения сварочного тока в процессе MIG-Сварки Подсоединение к сетевому электропитанию Выбор и замена роликов механизма подачи проволоки Установка катушки сварочной проволоки и протягивание проволоки Настройка расхода газа 3.10 Функциональные особенности сварочного аппарата Техобслуживание ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Внеплановое техническое обслуживание Устранение неисправностей Коды неисправностей Точные настройки в модуле подачи проволоки ПРИЛОЖЕНИЕ Список запасных частей блока питания Блок-схема Принципиальная схема гидроагрегата www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 138
может привести к электрическим стандартам и иным соответствующим нормам, а также летальному исходу • Пользуйтесь сухими и неповреждёнными изолированными перчатками и рабочим обеспечьте установку оборудования компетентными лицами. фартуком. Запрещается использовать мокрые или повреждённые перчатки и рабочие фартуки. • Носите огнестойкую защитную одежду, чтобы избежать ожогов. Одежда, используемая оператором, должна защищать от искр, брызг и излучения дуги. • Не работайте в одиночку. В случае опасности убедитесь, что у вас есть помощник на рабочем месте. • Не касайтесь электрода голыми руками. Не допускайте контакта держателя электрода или электрода с другими людьми или заземленными предметами. • Никогда не прикасайтесь к частям, которые разносят электричество. • Не прикасайтесь к электроду при контакте с электродом, подключённым к рабочей поверхности, полу или другому оборудованию. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 139
поражении • Позвоните в службу экстренной помощи. электрическим током • Если пострадавший не дышит, проведите сердечно-легочную реанимацию (СЛР) сразу Если у вас есть обучение оказанию первой помощи; после разрыва контакта с источником электричества. Продолжайте СЛР (массаж сердца) до тех пор, пока не начнется дыхание или пока не прибудет помощь. • Если имеется автоматический электронный дефибриллятор (AED), используйте его в соответствии с инструкциями. • Относитесь к электрическому ожогу как к термическому ожогу, прикладывая стерильные холодные (ледяные) компрессы. Избегайте загрязнения и накройте чистой сухой повязкой. • Не приближайтесь к движущимся объектам. • Закрывайте и запирайте все крышки, панели, дверцы и т.п. защитные приспособления Движущиеся части оборудования и устройств. могут привести • Носите ботинки с металлическим носком на случай падения тяжёлых предметов. к телесным повреждениям www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 140
Искры и Для предупреждения телесных повреждений надевайте под маску утверждённые к разбрызгивающиеся применению защитные рабочие очки с боковыми щитками. частицы могут нанести повреждения глазам • Не прикасайтесь к горячим деталям голыми руками. • Перед работой с деталями оборудования подождите некоторое время, пока они остынут. Горячие детали • При необходимости контакта с горячими деталями, используйте соответствующие могут привести к инструменты, теплоизоляционные сварочные перчатки и огнеупорную одежду. тяжёлым ожогам • Шум, выделяемый некоторым оборудованием и работами, может нанести вред слуху. • При повышенном уровне шума используйте утверждённые к применению защитные Повышенный наушники. Уровень Шума Может Нанести Вред Слуху РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 141
и участках с ограниченным пространством • При перемещении оборудования соблюдайте все необходимые меры предосторожности. Участки, на которых будет производиться перемещение, части, подлежащие Несоблюдение перемещению, а также физическое состояние и здоровье людей, вовлечённых в необходимых мер процесс перемещени оборудования, должны соответствовать требованиям процедуры предосторожности перемещения и транспортировки. при перемещении • Некоторое оборудование имеет большую массу, поэтому при перемещении убедитесь в оборудования принятии всех мер предосторожности по охране окружающей среды. может привести к • Если сварочный аппарат предполагается использовать на платформе, необходимо несчастным случаям убедиться в том, что такая платформа имеет соответствующие пределы нагрузки. • При перемещении оборудования при помощи какого-либо механизма (тележка, вилочный погрузчик и пр.) убедитесь в надлежащем состоянии точек крепления механизма и оборудования (крепление подвесок, ремней для перемещения, болтов, гаек, колёс и т.п.). • При выполнении перемещения вручную убедитесь в надлежащем состоянии приспособлений оборудования (подвески, ремни для перемещения и т.п.) и их креплений. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 142
или лицо, которое будет эксплуатировать оборудование, должны быть осведомлены в вопросе особенностей подключения оборудования, в этом случае пользователь несёт ответственность за проведение таких работ. • Убедитесь, что рабочая зона соответствует электромагнитной совместимости (ЭМС). Электромагнитные помехи во время сварка / резка или резки могут вызвать нежелательные воздействия на ваши электронные устройства в вашей сети, и пользователь несёт ответственность за какие-либо помехи, которые могут возникнуть во время проведения работ. • При возникновении каких-либо помех, могут быть приняты дополнительные меры для обеспечения совместимости в виде использования коротких кабелей, экранированных кабелей, перемещения сварочного аппарата в другое место, отдаления кабеля от оборудования и/или участка, попавшего под воздействие использования фильтров или защиты рабочего участка в аспекте ЭМС. • Во избежание возможных повреждений в связи с нарушением ЭМС выполняйте сварочные работы как можно дальше (100м) от вашего чувствительного электронного оборудования. • Убедитесь в установке и размещении вашего сварочного аппарата или газового резака в соответствии с руководством по эксплуатации. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 143
быть изолирован от всех таких взаимосвязанных металлических материалов. • В с лучае о тсутствия з аземления о брабатываемого о бъекта и ли и зделия, п о с оображениям электрической безопасности или в связи с его габаритными размерами и положением (например, при изготовлении корпуса судна или стальной конструкции), подключение между обрабатываемым объектом или изделием и землёй в некоторых случаях может снизить выбросы, и необходимо помнить, что заземление обрабатываемого объекта или изделия может привести к телесным повреждениям пользователя или неисправностям иного электрического оборудования, находящегося на прилегающей территории. При необходимости, заземление обрабатываемого объекта или изделия может быть выполнено прямым способом, но в некоторых странах, в которых прямое заземление запрещено, подключение может быть создано при помощи соответствующих элементов ёмкости в соответствии с местными нормами и правилами. • Экранирование и защита других устройств и кабелей на рабочем участке может предотвратить возникновение воздействий, нарушающих совместимость. Для некоторых случаев может рассматриваться полное экранирование участка сварки / резки. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 144
• Не подвергайте оборудование воздействию дождя, избегайте попадания на оборудование брызг воды или пара под давлением. Защита • Выберите метод сварка / резка и сварочный аппарат, соответствующий запланированным сварочным работам. Энергоэффективность • Установите параметры сварочного тока и/или напряжения, соответствующие материалу, подлежащему сварки / резки, а также его толщине. • При длительном простое сварочного оборудования выключите оборудование после его охлаждения вентилятором. Наше оборудование (наша продукция), оснащённое вентилятором с интеллектуальным управлением, отключается автоматически. • Это устройство не является бытовым мусором. Утилизация устройства должна осуществляться в рамках национального законодательства в соответствии с директивой Процедура утилизации Европейского Союза. отходов • Получите информацию об утилизации отходов вашего использованного оборудования у вашего дилера и компетентных лиц. ФОРМА ГАРАНТИИ Пожалуйста, посетите наш сайт www.magmaweld.ru/гарантийный-талон/wr для формы гарантии. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 145
Классический и интеллектуальный режимы позволяют пользователю легко адаптироваться к синергетическому режиму. 1.2 Комплектующие сварочного аппарата 1- Цифровой дисплей Рисунок 1 : ID 400 MK PULSE EXPERT Вид спереди и сзади 7- Регулировочный горшок 2- Цифровой дисплей 8- Регулировочный горшок 3- Индикатор питания 9- Выключатель 11- Ящик 4- Разъем данных 10- Подключение электрода (+) полюса 6- Полюсное соединение 5- Подключение горелки 12- Колесо www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 146
Техническая информация КОМПАКТНАЯ ЭКСПЕРТНАЯ СЕРИЯ Рисунок 2 : ID 400 MKW PULSE EXPERT Вид спереди и сзади 1- Цифровой дисплей 8- Регулировочный горшок 2- Цифровой дисплей 9- Выключатель 3- Индикатор питания 10- Подключение электрода (+) полюса 4- Разъем данных 11- Светодиодный гидроагрегат 5- Подключение горелки 12- Вход горячей воды в водяной агрегат 6- Полюсное соединение 13- Выход холодной воды из водоблока 7- Регулировочный горшок 14- Колесо РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 147
КОМПАКТНАЯ ЭКСПЕРТНАЯ СЕРИЯ Техническая информация 1.3 Этикетка продукта Рабочий Цикл Трехфазный Трансформатор - Выпрямитель Стабилизированный Выходной Ток / Напряжение Работы Без Нагрузки Стабилизированное Выходное Напряжение CC / CV Напряжение И Частота Сети Постоянный Ток Номинальное Напряжение MIG / MAG - Сварка Сварочного Тока Номинальное Потребление Тока Сети Сетевой Вход-3-Фазный Переменный Ток Номинальный Сварочный Ток Пригоден Для Работы В Опасных Условиях Потребляемая Мощность Сети Класс Защиты IP21 www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 148
СТАНДАРТНЫЕ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ Клемма и кабель заземления 7905305005 УСТРОЙСТВА И ПРИСПОСОБЛЕНИЯ КОЛ-ВО ID 400 MK/MKW PULSE EXPERT Газовый шланг 790700002 Набор принадлежностей MIG / MAG CO₂ * Набор принадлежностей MIG / MAG Mix / Аргон * * Необходимо уточнять при оформлении заказа. Подогреватель CO2 (24V) 7020009003 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО ID 400 MK/MKW PULSE EXPERT Газовый Регулятор (CO2) 7020001005 Газовый Регулятор (Mix) 7020001004 Горелка MIG Lava MIG 50 Вт (3 м) 7120050003 с водяным охлаждением РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 149
Решётки предназначены для обеспечения вентиляции внутренних частей сварочного аппарата. С целью обеспечения хорошего охлаждения, запрещается закрывать доступ к открытым частям аппарата и размещать инородные предметы внутрь корпуса устройства. 2.2 Рекомендации по установке и эксплуатации • Подъём и перемещение сварочного аппарата должны выполняться путём крепления стропил за подъёмные проушины или вилочным погрузчиком. Запрещается подъём сварочного аппарата вместе с газовым баллоном. Поместите блок питания на твёрдую, ровную поверхность без уклона, предупреждая падение и опрокидывание. • Для обеспечения хороших рабочих характеристик разместите сварочный аппарат не менее чем на 30 см от окружающих предметов. Предупреждайте чрезмерный нагрев, запыление и увлажнение среды, в которой выполняется эксплуатация сварочного аппарата. Не выполняйте эксплуатацию сварочного аппарата под прямыми солнечными лучами. При работе в среде с температурой воздуха выше 40°C, выполняйте работы на сварочном аппарате при более низком сварочном токе или при более низком уровне продолжительности включения ПВ. • Избегайте выполнения сварочных работ вне помещений при ветре или дожде. Если необходимо выполнение сварочных работ при таких погодных условиях, обеспечьте защиту сварочной зоны и сварочного аппарата завесой или тентом. • При размещении сварочного аппарата убедитесь, что такие материалы, как стены, шторы, панели не препятствуют лЁгкому доступу к органам управления и соединениям сварочного аппарата. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 150
выполняться квалифицированным электриком. Убедитесь в наличии кабеля заземления жёлто- зеленого цвета с маркировкой . • После соединения вилки с кабелем на этом этапе не вставляйте вилку в розетку. • Клемму заземления прочно подсоедините к рабочей заготовке как можно ближе к зоне сварки. 2.3.2 Подсоединение Клеммы Заземления К Рабочей Заготовке • С целью обеспечения безопасности и получения хороших результатов сварки, используйте регулятор 2.3.3 Подсоединение Газового Баллона расхода газа, соответствующий стандартам, и подогреватель сварочных газов. Убедитесь, что размеры шланговое соединения регулятора расхода газа 3/8. • Держа голову и лицо вдали от выхода из вентиля газового баллона, откройте вентиль газового баллона и выждите в течение 5 секунд. Таким образом будет обеспечен вывод наружу скоплений и загрязнений. • Если будет использоваться подогреватель CO2, вначале подсоедините к газовому баллону подогреватель. После этого подсоедините к подогревателю CO2 регулятор расхода газа и затем подсоедините вилку подогревателя CO2 и розетке. • Если подогреватель CO2 не будет использоваться, выполните подсоединение регулятора расхода газа непосредственно к газовому баллону. • Один конец шланга газового баллона подсоедините к регулятору расхода газа и плотно зажмите обжимной хомут. Другой конец шланга подсоедините к входному гнезду для газа на задней панели сварочного аппарата и затяните гайку. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 151
7- Манометр 8- Расходомер 9- Клапан управления потоком 10- Газовая трубка Рисунок 3 : Соединение Газового Баллона - Подогревателя - Регулятора • Блок водяного охлаждения, используемый для охлаждения горелки; Это замкнутая система, 2.3.4 Блок водяного охлаждения состоящая из радиатора, вентилятора, помпы бачка охлаждающей жидкости. • Подсоедините шланг холодной (синий) воды промежуточного блока к выходу холодной воды в системе водяного охлаждения, а шланг горячей (красный) воды к входу горячей воды в системе водяного охлаждения. • Сварочные аппараты Magmaweld поставляются с охлаждающей жидкостью Magmaweld, которая обеспечивает наилучшую производительность. В случае отсутствия охлаждающей жидкости откройте крышку бачка охлаждающей жидкости и добавьте охлаждающую жидкость Magmaweld, подходящую для температуры рабочей среды. Уровень охлаждающей жидкости должен находиться в пределах минимальных и максимальных значений, указанных на передней панели агрегата. • Нельзя добавлять другую охлаждающую жидкость или воду. Различные жидкие добавки могут вызывать химические реакции или разные проблемы. • Magmaweld не несет ответственности за риски, которые могут возникнуть в случае добавления других жидкостей. Добавление другой охлаждающей жидкости или воды в охлаждающую жидкость Magmaweld аннулирует все гарантийные обязательства. • Если требуется использовать охлаждающую жидкость другой марки, внутренняя часть бака охлаждающей жидкости должна быть полностью пустой и в ней не должно быть остатков или жидкости. • Установки водяного охлаждения, Машиностроение и торговля Magma Mechatronics. Inc. Он не предназначен для использования в каких-либо иных аппаратах, кроме сварочных. Агрегаты...
Página 152
Сварочное напряжение Интеллектуальный режим Классический режим В зависимости от выбранного режима, при помощи кнопки регулятора устанавливаются значения скорости подачи проволоки и сварочного тока. Установка значения сварочного тока выполняется путём поворота кнопки регулятора вправо/влево. В зависимости от выбранного режима, при помощи кнопки регулятора устанавливается значение сварочного напряжения. Установка значения сварочного напряжения выполняется путем поворота кнопки регулятора вправо/влево. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 153
• Время Начального Тока Страница 5 • Конечный Ток • Время Конечного Тока • Программа • Программа № Страница 6 • Сохранить И Частота Двойного Импульса • Настройка Тока Двойного Импульса Страница 7 • Настройка Времени Двойного Импульса www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 154
в пределах определённого отклонения. сварочное напряжение - в напряжения. Поворотом кнопки В зависимости от значения сварочного диапазоне 15- 40 В. регулятора в сторону +/- можно тока, установленного с определенным установить напряжение в отклонением, сварочный аппарат определённом диапазоне автоматически повторно пересчитает погрешности. сварочное напряжение. Для того, чтобы получить информацию об установленном по умолчанию значению параметра и вернуться к данному значению достаточно 1 раз нажать на кнопку регулировки. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 155
импульс (Double Pulse) позволяет получить более эстетичный сварной шов. Показывает время, в течение которого вода продолжает циркулировать и охлаждать горелку после d) ВРЕМЯ ОХЛАЖДЕНИЯ завершения сварочного процесса. Светодиод блока водяного охлаждения продолжает гореть, указывая на циркуляцию воды в замкнутом контуре, с момента начала сварки и до истечения установленного времени после полного завершения сварочного процесса. • 1-5 мин. Диапазон настройки www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 156
• %100 Ar • %100 C02 Выбор толщины свариваемого материала. d) ТОЛЩИНА Необходимо правильно выбрать толщину материала, для которого будет выполняться сварка. • 0.6 - 20 mm Диапазон настройки Если в Интеллектуальном режиме в качестве сварочного газа выбран Аргон и будет выбрана Например ; сварочная проволока SG 0.8, в связи с тем, что данный тип сварочной проволоки не используется для сварки в среде аргонового газа, на экране появится значение 0. Если вы увидите на экране значение 0, это означает, что в каком-либо параметре меню было выбрано ошибочное значение: например, несоответствие метода/ типа сварочной проволоки/сварочного газа. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 157
кратера активна, в конце сварки выполняется линейное снижение сварочного тока и сварка заканчивается. Функция заварки кратера рекомендуется для классического режима MIG/MAG-сварки. При выполнении импульсной сварки процедура заварки кратера, выполняемая в 6-тактовомрежиме работы триггера, позволит получить намного более эффективные результаты. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 158
триггер горелки, не требуется удерживать триггер в нажатом состоянии до конца сварки. Если повторно нажать и отпустить триггер, сварка закончится. • Нажмите на триггер и удерживайте в нажатом • Нажмите и отпустите триггер горелки Начало сварки; Конец сварки; состоянии • Электромотор механизма подачи сварочной • В течение установленного времени проволоки не будет работать предварительной продувки • В конце установленного времени растяжки, газа начнётся подача защитного газа дуга погаснет • В конце времени предварительной продувки газа • После окончания времени конечной продувки на малой скорости оборотов начнёт работать газа сварка завершается электромотор механизма подачи сварочной проволоки • После контакта с рабочей заготовкой сварочный ток увеличится РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 159
МЕТОД: В этом режиме выполняется точечная сварка. Сварка будет продолжаться в течение указанного времени и закончится в конце этого времени. В течение установленного времени паузы сварка выполняться не будет. Данный период будет продолжаться до тех пор, пока триггер не будет отпущен. Время сварки может быть установлено в диапазоне: 0.2- 9.9 сек., Время паузы: 0.0- 9.9 сек. Данный режим сварки предпочтителен в случаях, когда требуется получение одинаковых сварочных швов и глубины проплавления. Сварочные швы, выполняемые в режиме Метод, будут иметь одинаковую длину. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 160
Информация по эксплуатации КОМПАКТНАЯ ЭКСПЕРТНАЯ СЕРИЯ Вместе с выбором режима Метод выполняется настройка времени сварки. b) ВРЕМЯ ГОРЕНИЯ ДУГИ • 0.2 - 9.9 сек. Диапазон настройки Вместе с выбором режима Метод выполняется настройка времени паузы в процессе сварки. c) ВРЕМЯ ПАУЗЫ • 0.0 - 9.9 сек. Диапазон настройки Обеспечивает возможность отрегулировать скорость подачи проволоки во время начала процесса. d) НАСТРОЙКА ПЛАВНОЙ ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ • Активный / Пассивный Диапазон настройки В первый момент быстрая подача проволоки создаёт отдачу в руке пользователя. Если активировать регулировку плавной подачи проволоки, подача проволоки будет выполнена на малой скорости и затем скорость увеличится в момент начала сварочного процесса. Таким образом предупреждается чувство отдачи в руке пользователя. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 161
после выбора 3-тактового режима работы триггера горелки. В других режимах не используется, даже если во время настройки режима будет возможность для установки значения. • %0 - 200 Диапазон настройки Определяет значение времени работы при значениях конечного тока. Активизируется после выбора d) ВРЕМЯ КОНЕЧНОГО ТОКА 3-тактового режима работы триггера горелки. В других режимах не используется, даже если во время настройки режима будет возможность для установки значения. • 0 - 5 сек. Диапазон настройки www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 162
активирован статус программы “Чтение”. После 2-кратного нажатия на кнопку триггера горелки получить доступ к требуемой программе можно последовательным нажатием 1 раз кнопки триггера каждый раз при переходе от одной программе к другой (Вся процедура в целом не должна длиться более 5 секунд). Если программа находится на “0” и вы желаете сделать переход к 1-й программе, быстро нажмите 2 Например; раза на копку триггера горелки для перехода к выбору программы. После этого повторно нажмите 1 раз на триггер горелки и, таким образом, будет сделан выбор 1-й программы. Если вы выбираете 2-ю программу, необходимо повторно еще 1 раз нажать на триггер горелки. После выбора метода сварки “Двойной импульс (DoublePulse)” обеспечивает установку параметра d) Частота двойного импульса (D.PULSE FREQ) частоты двойного импульса. • 0,5-5 Гц Диапазон настройки РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 163
будет составлять 129/106. Другими словами, на экране будут показаны значения на 10% выше 118 А и на 10% ниже 118 А. Если для времени D. Pulse Current Adj. двойного импульса выбрано значение 20%, это означает, что при сварке 129 / 106 двойным импульсом 20% времени сварка выполняется при токе 129 A и D. Pulse Time Adj. 80% при токе 106 A. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 164
Уменьшает значение сварочного тока до минимального допуска значения (-10%). Диапазон настройки: 5 A Увеличивает значение сварочного тока до максимального допуска значения (+10%). Диапазон настройки: 5 A Увеличивает значение сварочного напряжения до максимального Синергетический допуска значения (+10%). Диапазон настройки: 0.5 В Режим Уменьшает значение сварочного напряжения до минимального допуска значения (-10%). Диапазон настройки: 0.5 В РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 165
Активный / Пассивный Пассивный Режим Синергетический / Интеллектуальный / Классический / Целл.-Углеродн./ Рутиловый-Базовый / Метод Триггер Метод / 2 / 4 / 6 Метод MIG / MAG - MMA MIG / MAG Время охлаждения 1 - 5 мин. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 166
внутренней части ролика должны соответствовать выступам на корпусе механизма подачи проволоки, таким образом механизм блокировки будет разблокирован. • На обеих сторонах роликов имеется маркировка диаметра сварочной проволоки, для которой они используются. • Поместите ролики на фланец таким образом, чтобы вы видели значение диаметра проволоки. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 167
следует предупреждать слишком сильное и слишком слабое затягивание винта. • На ролике механизма подачи проволоки потяните и опустите вниз прижимной рычаг, то есть Рисунок 7 : Установка катушки сварочной проволоки освободите прижимной ролик. • Выньте сварочную проволоку из места соединения с катушкой сварочной проволоки и, удерживая конец проволоки, обрежьте конец с помощью бокореза. Будьте осторожны, если вы упустите конец проволоки, проволока может подпрыгнуть как пружина и стать причиной ранений вас и окружающих людей. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 168
В случае если винт регулировки прижима проволоки будет слишком сильно или слишком слабо затянут, либо в случае использования неправильного ролика A: Правильный прижим проволоки и размер канала механизма подачи, это станет причиной возникновения следующего. B: Прижимной рычаг сильно затянут - деформация формы проволоки. C: Прижимной рычаг сильно затянут - деформации на поверхности ролика. D: Размер канала ролика слишком мал для диаметра проволоки. Деформация формы проволоки. сварки. E: Размер канала ролика слишком большой для диаметра проволоки. Проволока не подаётся в зону Рисунок 9 : Настройка прижима и ошибки выбора катушки РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 170
Совместимость со сварочными роботами • Система, поддерживаемая MagNET, обеспечивает сохранение параметров сварки и окружающей среды Совместимость с Magnet в режиме реального времени. Некоторые значения можно считывать с LCD-экрана на передней панели аппарата, другие сведения (Общая эффективность оборудования-OEE, Параметры сварки-WR, «Качество» и т. п.) хранятся и могут отслеживаться на платформе magNET (Опционально). • Сварочный аппарат пригоден для работы от генератора тока. Рабочие параметры кВА определяются в Работа от генератора тока соответствии с техническими характеристиками. • Защиты от обрыва или неправильного подсоединения фазы. Защита от обрыва фазы питающего напряжения • В случае возникновения перепадов сетевого напряжения (слишком высокое или низкое) на экране Защита от перепадов напряжения сварочного аппарата автоматически появится код ошибки и сработает устройство защиты. Таким образом предупреждается риск какого-либо повреждения составных частей сварочного аппарата и обеспечивается продление срока службы. После возврата напряжения в нормальное состояние, активизируются функции сварочного аппарата. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 171
выполнения техобслуживания в случаях, если сварочный аппарат работает без каких-либо сбоев. В зависимости от интенсивности работ и загрязнения рабочей среды, процедуры техобслуживания, указанные выше, должны выполняться с более частой периодичностью Категорически запрещается выполнять сварочные работы при демонтированных крышках корпуса сварочного аппарата. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 172
Двигатель подачи проволоки диаметром проволоки работает, но проволока не • Выполните правильную подается • Давление на ролики подачи настройку прижимного проволоки очень низкое ролика • Размер контактного сопла выбран неправильно или • Замените контактную насадку поврежден • Прижимные ролики • Правильно настройте расположены низко прижимной ролик • Проверьте используемый газ и его настройки. Если Плохо сваривает • Слишком много или слишком регулировка газа не может быть выполнена, обратитесь мало защитного газа в авторизованный сервисный центр • Измените настройки • Параметры сварки выбраны напряжения и скорости неправильно проволоки РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 173
электрода и силы тока электрод, и значение тока, которое необходимо (при сварке ММА) отрегулировать на машине • Убедитесь, что вольфрамовый • Износ вольфрамового наконечника (при сварке TIG) наконечник чистый • Повреждена сварочная горелка • Убедитесь, что сварочная горелка прочно закреплена (при сварке MIG, TIG) • Обратитесь в а вторизованный • Электронная карта неисправна сервисный центр • Неисправна электронная • Обратитесь в а вторизованный Вентилятор не работает сервисный центр карта/вентилятор • Тип проволоки, тип газа • Параметры сварки выбраны и т. д. Все параметры следует На экране появляется 0000 выбирать в соответствии со неправильно способом сварки www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 174
• Проверьте соединения сетевого кабеля и напряжение сети. Убедитесь, что обеспечено Низкое сетевое • Возможно произошло снижение правильное входящее напряжение. напряжение сетевого напряжения Если сетевое напряжение нормальное, свяжитесь с авторизованной техслужбой • Возможно неисправен Неисправность температурный датчик или • Свяжитесь с авторизованной температурного проблема в электрических техслужбой датчика соединениях • Проверьте соединения сетевого кабеля и напряжение сети. Убедитесь, что обеспечено Высокое сетевое • Возможно произошло повышение правильное входящее напряжение. напряжение сетевого напряжения Если сетевое напряжение нормальное, свяжитесь с авторизованной техслужбой РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 175
Во время удержания кнопки в нажатом состоянии будет выполняться подача проволоки при 1- Кнопка Подачи Проволоки Без Подачи Газа закрытом газовом вентиле. Данная кнопка предназначена для подачи проволоки внутрь горелки. Если нажать на кнопку подачи газа, в течение 30 секунд будет поступать газ. Если в течение 30 секунд 2- Кнопка Подачи Газа Без Подачи Проволоки не будет повторного нажатия кнопки, в конце 30-секундного периода подача газа прекратится. Если в течение 30-секундного периода повторно нажать на кнопку свободной подачи газа, подача газа будет остановлена в момент нажатия на кнопку. Кнопка подачи газа обеспечивает подачу газа, при этом механизм подачи проволоки не работает. Данная кнопка предназначена для прокачки газа в системе после замены защитного газа. Продувка Свободная подача проволоки газом www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 177
ID 400 MKW PULSE K405000298 K405000298 Электронная плата E306A-4 V1.2 EXPERT EXPERT № ОПИСАНИЕ A225222010 A225222010 Пластиковое колесо Поворотное колесо для листов A225100019 A225100019 (перфорированное - с тормозом) Крышка слота ручки A229103003 A229103003 Ручка для переноски K103009016 K103009016 Реле A312100018 A312100018 Выходной диод A430130009 A430130009 3-фазный мостовой диод A430901031 A430901031 Сварочная тележка K100000400 K100000400 www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 178
Приложение КОМПАКТНАЯ ЭКСПЕРТНАЯ СЕРИЯ Перечень запасных частей блока водяного охлаждения ID 400 MKW PULSE Резервуар для воды A249000005 № ОПИСАНИЕ EXPERT Быстроразъемное соединение красное A245700003 Быстроразъемное соединение синее A245700002 Насос для воды A240000006 Вентилятор A250001126 Радиатор A260000010 Стеклянный держатель предохранителя A300190001 Страхование стекла A300101011 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 179
КОМПАКТНАЯ ЭКСПЕРТНАЯ СЕРИЯ Приложение 5.3 Блок-схема Линия управления сварочной горелкой Контрольная линия www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 180
Приложение КОМПАКТНАЯ ЭКСПЕРТНАЯ СЕРИЯ 5.4 Принципиальная схема гидроагрегата РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 181
Серийный номер ПРОИЗВОДИТЕЛЬ MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Имя Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Адрес +90 236 226 27 00 / [email protected] Телефон / Электронная почта ИНФОРМАЦИЯ О ПОКУПКЕ Имя дилера Город / Страна Телефон / Электронная почта...
Página 183
Ajuste do comprimento do arco (ArC) Curva MIG Ligação à alimentação principal Seleção e substituição de rolos de avanço de fio Colocação da bobine de fio e processo de alimentação de fio Ajuste do fluxo de gás 3.10 Funcionalidades da máquina Manutenção MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO Manutenção não periódica Resolução de problemas Códigos de erro Listas de peças de substituição ANEXO Listas de peças de substituição Diagrama de blocos Diagrama do circuito da unidade de água www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 184
• Fixe o cabo de trabalho com contacto metal/metal adequado à peça de trabalho ou à mesa de trabalho, o mais próximo da soldadura possível. • Verifique a tocha, antes de operar a máquina. Certifique-se de que a tocha e respetivos cabos estão em boas condições. Substitua a tocha sempre que apresente danos e/ou desgaste. • Não toque em suportes de elétrodo ligados a duas máquinas em simultâneo, pois estará presente dupla tensão de circuito aberto. • Mantenha a máquina desligada e desligue os cabos quando esta não estiver a ser utilizada. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 185
• Os gases de proteção como o árgon são mais densos do que o ar e podem ser inalados se utilizados em espaços confinados. Tal também constitui perigo para a sua saúde. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 186
• As faíscas e os salpicos de peças podem provocar incêndio. Por este motivo, mantenha materiais como extintores, água e areia em locais facilmente acessíveis. • Utilize válvulas de segurança, reguladores e válvulas de gás em circuitos de gás inflamáveis, explosivos e comprimidos. Certifique-se de que estes são periodicamente inspecionados e que funcionam de forma fiável. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 187
2, classe A, nos termos da norma TS EN 55011. O uso prolongado • Este dispositivo de classe A não se destina a ser utilizado em áreas domésticas com alimentação da máquina provoca elétrica de baixa tensão. Podem verificar-se potenciais dificuldades em termos de sobreaquecimento compatibilidade eletromagnética devido à interferência por radiofrequência transmitida e emitida nesses locais. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 188
• Durante a soldadura/corte, é gerado um campo magnético na máquina. Tal pode fazer com que a máquina atraia peças metálicas. Para evitar esta situação, certifique-se de que os materiais metálicos estão a uma distância segura ou fixos. O operador deve encontrar-se isolado quanto a todos os objetos metálicos interligados. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 189
As nossas máquinas com controlo inteligente da ventoinha desligam-se automaticamente. • Este dispositivo não deve ser eliminado com os resíduos domésticos. Deve ser encaminhado para reciclagem nos termos da diretiva europeia e da legislação nacional. Eliminação • Informe-se junto do seu revendedor e pessoas autorizadas sobre a gestão de resíduos das suas máquinas usadas. FORMULÁRIO DE GARANTIA Para consultar o formulário de garantia, visite a nossa página www.magmaweld.com/warranty-form/wr . www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 190
7- Botão de ajuste Figura 1 : ID 400 MK PULSE EXPERT Vista frontal e traseira 2- Mostrador Digital 9- Interruptor ON/OFF 3- LED piloto 8- Botão de ajuste 10- Conexão de pinos de elétrodo (+) 4- Tomada de dados 11- Gaveta 6- Conexão de pinos 12- Roda 5- Ligação da tocha MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 191
10- Conexão de pinos de elétrodo (+) 11- LED de unidade de água 4- Tomada de dados 12- Entrada de água quente de unidade de água 13- Saída de água fria de unidade de água 6- Conexão de pinos 5- Ligação da tocha 14- Roda 7- Botão de ajuste www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 192
1.3 Placa de identificação do produto Transformador retificador trifásico Fator de marcha Corrente constante/tensão constante Tensão em circuito aberto CC / CV Corrente contínua Tensão de rede e frequência Soldadura MIG/MAG Tensão nominal de soldadura Corrente alternada trifásica de entrada Corrente de rede nominal Adequada para operação em Corrente nominal de soldadura ambientes perigosos Potência nominal Classe de proteção IP21S MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 193
Conjunto de acessórios MIG/MAG CO2 * Conjunto de acessórios MIG/MAG Mix/árgon * * A verificar no ato de encomenda. Aquecedor de CO2 7020009003 ACESSÓRIOS OPCIONAIS QUANT. ID 400 MK/MKW PULSE EXPERT Regulador do gás (CO2) 7020001005 Regulador do gás (mix) 7020001004 Tocha Lava MIG 50 W refrigerada a água (3 m) 7120050003 www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 194
• Quando as garrafas de gás estão posicionadas na máquina, imobilize-as imediatamente com a corrente. Caso não coloque a garrafa de gás na máquina, fixe-a à parede com uma corrente. • A tomada elétrica na traseira da máquina destina-se ao aquecedor de CO2. Nunca ligue outro dispositivo à tomada de CO2 para além do aquecedor de CO2! MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 195
2- Garrafa de gás 3- Aquecedor de CO2 4- Corrente 5- Cabo do aquecedor de CO2 6- Regulador do gás 7- Manómetro 8- Fluxómetro 10- Mangueira de gás 9- Válvula de ajuste do fluxo Figura 3 : Ligações garrafa de gás-aquecedor-regulador www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 196
Em caso de falta de refrigerador, abra a tampa do depósito de refrigerador e adicione o refrigerador Magmaweld adequado à temperatura do ambiente de trabalho. O refrigerador deve estar entre os valores mínimo e máximo apresentados no painel frontal da unidade.
Página 197
Tensão sold. M. clássico Dependendo do modo selecionado, o ajuste da corrente de soldadura definida será realizado através do botão de ajuste. Rodando o botão de ajuste para a direita e para a esquerda, é possível ajustar a corrente. Dependendo do modo selecionado, o ajuste da tensão de soldadura será realizado através do botão de ajuste. Rodando o botão de ajuste para a direita e para a esquerda, é possível ajustar a tensão. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 198
• Starting T. Página 5 • Finish C. • Finish T. • Programa • N.º programa Página 6 • Guardar [Y(+)/N(-)] • D. Pulse Freq • D. Pulse Current Adj. Página 7 • D. Pulse Time Adj. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 199
+/- dentro de um um determinado intervalo. A máquina determinado intervalo. recalculará automaticamente a tensão em função da corrente definida dentro do intervalo previsto. Caso pretenda visualizar e regressar ao valor recomendado originalmente pela máquina, basta premir uma vez o botão de ajuste. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 200
6 e 7 do menu. Com a estrutura de duplo pulsado, o processo de soldadura é realizado sem deformação no material, sobretudo em passes de raiz. O duplo pulsado permite obter cordões de soldadura mais estéticos. A máquina determina o período de circulação da água na tocha após interrupção do processo de soldadura. d) Tempo de refrigeração Aquando do início da soldadura, arrancará a circulação de água e, depois de concluída, o LED da unidade de água permanecerá ligado durante o tempo definido no menu. • 1-5 min. Opções de configuração MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 201
• 92/8 • 97,5/2,5 Opções de configuração • %100 Ar • %100 C02 Seleção da espessura do material. d) ESPESSURA A espessura do material a utilizar deve ser corretamente selecionada. • 0.6-20 mm Opções de configuração Ao selecionar o modo inteligente, se selecionar gás árgon e o fio SG 0,8m, será apresentado no ecrã o valor Exemplo : 0, pois este fio não pode ser utilizado com gás árgon. Caso surja o valor 0 no ecrã, significa que ocorreu uma seleção incorreta no menu, tal como uma combinação incorreta de método/tipo de fio/gás. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 202
é reduzida dentro de determinada linearidade e a soldadura termina. O preenchimento de depressão é recomendado para o modo clássico em MIG/MAG. Obterá resultados mais eficientes, se utilizar as 6 posições de gatilho na função pulsada e realizar uma operação de preenchimento de depressão. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 203
• O processo está concluído após o período de gás trabalho é alcançada. final. • Liberte o gatilho da tocha premido e a soldadura continuará. PrG : Período de gás inicial : Corrente de soldadura PoG : Período de gás final www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 204
ARC ON (TEMPO DE ARCO ON) • 0.2-9.9 segundos Opções de configuração Quando selecionado o modo de método, o tempo de não soldadura será configurado. c) ARC OFF (TEMPO DE ARCO OFF) • 0.0- 9.9 segundos Opções de configuração Ajuste da velocidade do fio aquando do seu surgimento. d) ARRANQUE PROGRESSIVO • Ativo/passivo Opções de configuração Uma saída rápida do fio provoca, inicialmente, no utilizador uma sensação de impulso para trás. Ao ativar a configuração, o fio sai lentamente e, assim que inicia a soldadura, acelera. Assim, a sensação de impulso desaparece. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 205
• % 0 - 200 Opções de configuração Configuração do tempo de fim. Ativo aquando da seleção do modo 6 passos. Apesar de permitir a d) FINISH T. (TEMPO DE FIM) configuração de outros modos, não funcionará. • 0-5 segundos Opções de configuração www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 206
1. Caso pretenda selecionar o programa 2, deve premir o gatilho da tocha mais uma vez.” Quando o método de soldadura duplo pulsado é selecionado, a frequência de duplo pulsado será configurada. d) D. PULSE FREQ (FREQUÊNCIA DUPLO PULSADO) • 0.5 - 5 Hz. Opções de configuração MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 207
10%, o valor será lido como 129/106. Ou seja, no ecrã, será apresentado, 10% superior a 118 e 10% inferior a 118. Caso o tempo de duplo D. Pulse Current Adj. pulsado seja definido para 20%, será mantido 129 A a 20% na função de duplo 129 / 106 pulsado e 106 A a 80%. D. Pulse Time Adj. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 208
Opções de configuração: 5 A Permite aumentar a corrente de soldadura para o valor máximo admissível (+10%). Opções de configuração: 5 A Permite aumentar a tensão de soldadura para o valor máximo admissível (+10%). Modo sinérgico Opções de configuração: 0,5 V Permite reduzir a tensão de soldadura fio para o valor mínimo admissível (-10%). Opções de configuração: 0,5 V MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 209
Sinérgico / Inteligente / Clássico / Sel-Carbon / Rutilo-Basic / Método Modo Gatilho Método / 2 / 4 / 6 Método MIG / MAG - MMA MIG / MAG Tempo de Resfriamento 1 - 5 min www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 210
Depois, desça os rolos de pressão e levante a alavanca do rolo de pressão para bloqueá-la no rolo de pressão. Figura 6: Remoção do rolo de avanço de fio Figura 7: Posicionamento do rolo de avanço de fio MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 211
Caso a extremidade não seja encontrada, o fio pode saltar como uma mola e causar • Sem soltar o fio, passe-o através da entrada até aos rolos e através destes até à tocha. ferimentos. • Puxe os parafusos de ajuste da pressão para si e liberte a pressão nos rolos . Figura 9 : Alimentação do fio até aos rolos • Coloque o interruptor ON/OFF na posição “1”, para iniciar a máquina . • Remova o bico e o bico de contacto e prima o gatilho até que o fio saia da ponta da tocha, observando se o rolo de avanço de fio roda livremente. Depois, prima e solte o gatilho algumas vezes, para verificar se existe folga no enrolamento • Quando o fio sair da ponta da tocha, volte a fixar o bico e o bico de contacto à tocha . • Acione o fio sobre um material não isolante , como madeira, e proceda ao ajuste adequado da pressão do fio e corte a ponta do fio . SUPERFÍCIE www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 212
9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. • Para um ajuste de fluxo mais preciso, pode recorrer 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. à tabela aqui disponibilizada. • Após o ajuste do fluxo de gás, suba o braço do mancal de impulso e feche a porta do alimentador de fio. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 213
• Adequada para operação com geradores. O valor de operação kVA deve ser determinado de acordo com as Operação com geradores especificações técnicas. • Protegida contra ausência de fase ou fase incorreta. Proteção • Caso a tensão de rede seja demasiado elevada ou demasiado baixa, a máquina protege-se automaticamente Proteção de tensão apresentando um código de erro no ecrã. Desta forma, os componentes da máquina não sofrem danos e garante-se a durabilidade da mesma. Uma vez restauradas as condições normais, as funções da máquina serão reativadas. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 214
é possível repetir os processos com maior frequência. A operação da máquina nunca deve ocorrer com coberturas abertas. 4.2 Manutenção não periódica • Mantenha limpo o mecanismo alimentador de fio e não lubrifique as superfícies do rolo. • Aquando da substituição de fio de soldar, remova sempre quaisquer acumulações no mecanismo com ar seco. • Limpe regularmente os consumíveis da tocha. Substitua, se necessário. Para uma utilização duradoura, certifique-se de que estes são produtos originais. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 215
• Ponta de tungstênio desgastada • Certifique-se de que a ponta de (em soldagem TIG) tungstênio esteja limpa • A tocha de soldagem está danificada • Certifique-se de que a tocha de (em soldagem MIG, TIG) soldagem esteja sólida • Contacte o serviço de assistência • Falha da placa eletrónica autorizado www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 216
• Contacte o serviço de assistência do sensor problema de ligação elétrica autorizado térmico • Verifique os cabos de ligação à rede e tensão. Certifique-se de que está Tensão de rede disponível a tensão correta de • Possível aumento da tensão de rede elevada entrada. Caso a tensão de rede esteja normal, contacte o serviço de assistência autorizado MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 217
5.1 Ajustes finos no alimentador de fio Enquanto mantiver o botão premido, o fio é alimentado e a válvula de gás não funciona. Pode utilizar este 1- Botão de alimentação livre de fio botão para conduzir fio à tocha. Ao premir o botão de gás livre, o gás fluirá durante 30 segundos e, caso não volte a premir o botão dentro de 2- Botão de gás livre 30 segundos, o fluxo de gás será interrompido 30 segundos depois. Caso volte a premir o botão de gás livre dentro de 30 segundos, o fluxo de gás será imediatamente interrompido. Com o botão de gás livre, o fluxo de gás é ativado e não ocorre avanço de fio. Pode utilizar este botão para alterar o gás no sistema após uma troca de gás. Al mentação l vre de f o Gás l vre www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 218
K405000230 Válvula de gás A253006019 A253006019 Sistema sup. fio, ligação 3 vias A229900003 A229900003 Conector A378002002 A378002002 Ventilador Usinado K250200019 K250200019 Placa eletrónica E202A-4A K405000255 K405000255 Sensor de Efeito Hall A834000002 A834000002 Transformador A366000032 A366000032 Shunt A833000004 A833000004 Sistema de Alimentação de Fio Usinado K309003213 K309003213 MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 219
Roda giratória de chapa (perfurada - com freio) A225100019 Alça tampa do slot A229103003 A229103003 K103009016 Alça de transporte K103009016 Relé A312100018 A312100018 Diodo de saída A430130009 A430130009 A430901031 Diodo de ponte trifásica A430901031 Carrinho de Solda K100000400 K100000400 www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 220
Lista de peças de substituição da unidade de refrigeração a água ID 400 MKW PULSE Reservatório de água A249000005 N.º DEFINIÇÃO EXPERT União rápida vermelha A245700003 União rápida azul A245700002 Bomba de água A240000006 Ventoinha A250001126 Radiador A260000010 Porta fusível de vidro A300190001 Fusível de vidro rápido A300101011 MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 221
SÉRIE COMPACTA EXPERT Anexo 5.3 Diagrama de blocos Cabo de controlo tocha de soldadura Linha de controlo www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 222
Anexo SÉRIE COMPACTA EXPERT 5.4 Diagrama do circuito da unidade de água MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 223
Modelo Número de série FABRICANTE MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Nome Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Morada +90 236 226 27 00 / [email protected] Telefone/e-mail DADOS DA AQUISIÇÃO Nome do distribuidor Cidade/país Telefone/e-mail Data de aquisição DADOS DO CLIENTE Nome da empresa Cidade/país...
Página 225
Inserción del rodillo de alambre y manejo del alambre Ajuste del flujo de gas 3.10 Características de la máquina Mantenimiento MANTENIMIENTO Y FALLAS Mantenimiento no periódico Reparación de averías Códigos de error Ajustes finos en la unidad de alimentación de alambre ANEXOS Listas de repuestos Diagrama de bloques Diagrama del circuito de la unidad de agua www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 226
• Mantenga la máquina apagada cuando no esté en uso y desconecte los cables. • Desconecte todas las conexiones de alimentación y/o enchufes o apague la máquina antes de repararla. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 227
áreas, mantenga las válvulas principales cerradas cuando los cilindros de gas no estén en uso, preste atención a las fugas de gas. • Los gases protectores como el argón son más densos que el aire y existe la posibilidad de inhalarlos en lugar de aire en espacios confinados. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 228
• Se producen altas temperaturas durante el proceso de soldadura/corte. ¡Debido a esto, no se debe colocar sobre superficies inflamables o dañadas. • Las chispas y salpicaduras pueden provocar un incendio. Mantenga materiales como tubos de extintores, agua y arena al alcance de la mano. • Utilice válvulas de retención, reguladores de gas y válvulas en circuitos de gases inflamables, explosivos y válvulas de gas. Asegúrese de que se revisen periódicamente y de que funcionen de una manera correcta. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 229
.ir. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 230
• El blindaje y la protección de otros dispositivos y cables en el área de trabajo pueden evitar efectos disruptivos. Se puede considerar el blindaje de toda la zona de soldadura/corte para algunas aplicaciones específicas. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 231
Unión Europea. Procedimiento de • Obtenga información de su distribuidor y personas autorizadas sobre la gestión de residuos de Residuos su máquina. FORMULARIO DE GARANTÍA Para obtener el formulario de garantía, visite nuestro sitio web www.magmaweld.com/warranty-form/wr. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 232
Figura 1 : ID 400 MK PULSE EXPERT Vista frontal y trasera 2- Pantalla digital 8- Potenciómetro 3- LED de encendido 9- Interruptor de encendido/apagado 4- Toma de datos 10- Electrodo (+) Conexión Polo 5- Conexión antorcha 11- Cajón 6- Conexión de polos 12- Rueda GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 233
10- Electrodo (+) Conexión Polo 4- Toma de datos 11- Led Unidad Agua 5- Conexión antorcha 12- Unidad de agua Entrada de agua caliente 13- Unidad de agua Salida de agua fría 6- Conexión de polos 14- Rueda 7- Potenciómetro www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 234
Entrada de red-3 fase de corriente alterna Corriente nominal extraída de la red Adecuado para trabajar en entornos peligrosos Corriente de soldadura nominal Potencia extraída de la red eléctrica Clase de Protección IP21S GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 235
ID 400 MK/MKW PULSE EXPERT Manguera de gasolina 790700002 MIG/MAG CO₂ Kit de accesorios* MIG/MAG Mix / Argon kit de accesorios* * Debe especificarse al realizar el pedido. CO₂ Calentador (24V) 7020009003 ACCESORIOS OPCIONALES CANTIDAD ID 400 MK/MKW PULSE EXPERT Regulador de gas (CO₂) 7020001005 Regulador de gas (mezcla) 7020001004 Lava MIG 50W (3 m) 7120050003 Antorcha MIG enfriada por agua www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 236
• En el momento de colocar el cilindro de gas en la máquina, fíjelo inmediatamente atando la cadena. Si no va a colocar el cilindro de gas en la máquina, fije el cilindro a la pared con una cadena. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 237
2- Cilindro de gas 4- Cadena 3- Calentador CO₂ 6- Regulador de Gas 5- Cable de energía del calentador de CO₂ 7- Manómetro 8- Caudalímetro 9- Válvula reguladora de caudal 10- Manguera de tubo Figura 3 : Cilindro de gas - Calentador - Conexiones del regulador www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 238
(roja) a la entrada de agua caliente del sistema de refrigeración por agua. • Las máquinas de soldar Magmaweld vienen con refrigerante Magmaweld que se produce para brindar el mejor rendimiento. En caso de falta de refrigerante, abra la tapa del depósito y agregue refrigerante Magmaweld adecuado para la temperatura del entorno de trabajo.
Página 239
La corriente se realiza girando el botón de ajuste hacia la derecha y hacia la izquierda. Dependiendo del modo seleccionado, el voltaje de ajuste de soldadura se realiza con la ayuda del botón de ajuste. El voltaje se realiza girando el botón de ajuste hacia la derecha y hacia la izquierda. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 240
Página 5 • Fin a. • Fin z. • Programa • Número de programa Página 6 • Guardar[S(+)/N(-)] • D.Pulse Freq • D. ajuste de corriente de impulso Página 7 • Ajuste de tiempo de Pulso D. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 241
Si quiere ver el valor sugerida originalmente por la máquina y volver a ese valor, bastará con pulsar una vez el botón de ajuste. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 242
Tan pronto como la máquina comience a soldar, comenzará la circulación de agua y, una vez finalizada la soldadura, el led de la unidad de refrigeración por agua permanecerá encendido durante el período establecido en el menú. • 1-5 min. Rango de ajuste GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 243
Si selecciona gas argón y cable SG 0.8 mientras está seleccionado el modo inteligente, aparecerá 0 en la Por ejemplo; pantalla porque este cable no se puede usar con gas argón. Si ve un valor de 0 en la pantalla, en cualquier caso, algo está mal en el menú: como el método/tipo de alambre/incompatibilidad de gas. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 244
Cuando se activa el cráter, la corriente de soldadura se reduce con cierta linealidad al final de la soldadura y la soldadura termina. La función de cráter se recomienda para el modo clásico en MIG/MAG. En la función de pulso,si hace un cráter por medio de las 6 disparadores de activación, obtendrá resultados mucho más eficientes. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 245
• La corriente de soldadura aumenta cuando véne la termina. pieza de trabajo. • Suelte el gatillo de la antorcha para continuar la soldadura. PrG : Tiempo de Pre-Gas : Corriente de soldadura PoG : Tiempo posterior al gas www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 246
AJUSTE DE DENOTACIÓN • Activo / pasivo Rango de ajuste El alambre que viene rápido al principio crea una sensación de empujar hacia atrás. Al activar la configuración de detonación, el alambre viene lentamente y acelera tan pronto como comienza la soldadura. Así, desaparece la sensación de empujar hacia atrás. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 247
Rango de ajuste Se determina la hora final. Se activará cuando se seleccione el modo de gatillo 6. No funciona, incluso si d) FIN Z. (HORA FINAL) permite configuraciones para otros modos. • 0 - 5 seg. Rango de ajuste www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 248
Programa 2. deberá presionar el gatillo de la antorcha una vez más. Cuando se selecciona el método de soldadura de doble pulso, se realiza el ajuste de frecuencia de doble d) D.PULSE FREQ (FRECUENCIA DE PULSO DOBLE) pulso. • 0,5-5 Hz Rango de ajuste GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 249
10%, el valor se lee como 129/106.. Es decir, se ve en pantalla un 118 más de 10% y un 118 menos de %10.. Si la configuración de tiempo de pulso D se D. Pulse Current Adj. selecciona como %20 mantiene 129 A en 20% de tiempo y 106 A en 80% de 129 / 106 tiempo en la función de doble pulso. D. Pulse Time Adj. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 250
Puede aumentar el voltaje de soldadura hasta el valor máximo de tolerancia (+10%). Modo sinérgico Rango de ajuste: 0.5 V Puede reducir el voltaje de soldadura hasta el valor mínimo de tolerancia (-10%). Rango de ajuste: 0.5 V GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 251
Sinérgico / Inteligente / Clásico / Cel-Carbono / Rutilo-Básico / Método Gatillo Método / 2 / 4 / 6 El método MIG / MAG - MMA MIG / MAG Tiempo de enfriamiento 1 - 5 min www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 252
Luego baje los rodillos de presión y levante la palanca del rodillo de presión para bloquearla en el rodillo de presión. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 253
Si se pierde el extremo del cable, el alambre puede saltar como un resorte y dañarlo a usted • Sin soltar el hilo, paselo por la guía de entrada hasta los rodillos, y sobre los rodillos hasta la antorcha. y a su entorno. Figura 9 : Conducción del alambre al rodillo www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 254
• Puede consultar la tabla adyacente para un ajuste 10 lt/min. 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. de flujo más preciso. Después de ajustar el flujo de 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. gas, levante la palanca del rodillo y cierre la cubierta del alimentador de alambre. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 255
De esta manera, no se dañan los componentes de la máquina y se garantiza que la vida útil de la máquina sea prolongada. Una vez que las condiciones ambientales vuelven a la normalidad, también se activan las funciones de la máquina. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 256
• Limpie los residuos acumulados en el mecanismo con la ayuda de aire seco en cada cambio de hilo de soldadura. • Los consumibles de la antorcha deben limpiarse regularmente. Si es necesario, debe ser reemplazado. Asegúrese de que estos materiales sean productos originales para uso a largo plazo. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 257
(en soldadura MIG, TIG) soldadura sea sólida • Póngase en contacto con el servicio • Fallo de la placa electrónica autorizado • Póngase en contacto con el servicio El ventilador no funciona • Falla de placa electrónica/ventilador autorizado www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 258
• Comprobar los cables de conexión a la red y la tensión. Asegúrese de que Tensión de red • La tensión de red puede haber se proporcione la entrada de voltaje alta aumentado correcta. Si la tensión de red es normal, contactar con el servicio autorizado GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 259
Cuando se presiona el botón de gas libre, ese saldrá durante 30 segundos, si no se vuelve a presionar el botón 2- Botón de aceleración libre de gas libre dentro de los 30 segundos, el flujo de gas se detendrá después de 30 segundos. Si se presiona nuevamente el botón de gas libre dentro de los 30 segundos, el flujo de gas se detendrá tan pronto como se presione. El flujo de gas se proporciona con el botón de gas libre, la alimentación de alambre no funciona. Puede usar este botón para cambiar el gas en el sistema después del cambio de gas. Gas l�bre Alambre l�bre www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 260
A229900003 A229900003 Conector A378002002 A378002002 Ventilador maquinado K250200019 K250200019 Placa Electrónica E202A-4A K405000255 K405000255 Sensor de efecto Hall A834000002 A834000002 Transformador de poder A366000032 A366000032 Derivación A833000004 A833000004 Sistema de Alimentación de Alambre Maquinado K309003213 K309003213 GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 261
Rueda Giratoria Chapa ( Perforada - Con Freno) A225100019 Cubierta de ranura de manija A229103003 A229103003 K103009016 Manija de transporte K103009016 Relé A312100018 A312100018 Diodo de salida A430130009 A430130009 A430901031 Diodo de puente de 3 fases A430901031 Carretilla de soldadura K100000400 K100000400 www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 262
ID 400 MKW PULSE Depósito de agua A249000005 NÚMERO DESCRIPCIÓN EXPERT Acoplamiento Rápido Rojo A245700003 Acoplamiento Rápido Azul A245700002 Bomba de agua A240000006 Ventilador A250001126 Radiador A260000010 Portafusibles de vidrio A300190001 Fusible de vidrio rápido A300101011 GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 263
SERIE COMPACTA EXPERTO Anexos 5.3 Diagrama de bloques Línea de control del soplete de soldadura Línea de control www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 264
Anexos SERIE COMPACTA EXPERTO 5.4 Diagrama del circuito de la unidad de agua GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 265
Número de serie MANUFACTURERO MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Título Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Dirección +90 236 226 27 00 / [email protected] Teléfono / E-mail INFORMACIÓN DE COMPRA Título Ciudad / País Teléfono / E-mail Fecha y número de factura INFORMACIÓN DEL CLIENTE...
Página 268
.• تأكد من أن تأريض خط الطاقة يتم بشكل صحيح .• ال تستخدم مخرج لحام التيار املرتدد يف املناطق املبللة أو الرطبة أو الضيقة وحيث يوجد خطر السقوط .• استخدم مخرج التيار املرتدد فقط عند الرضورة لعملية اللحام دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 269
• قم بإحاطة منطقة عملك بشاشات مقاومة لالشتعال أعىل من مستوى العني وقم بتعليق عالمات التحذير حتى ال يترضر األشخاص .من حولك من أشعة القوس واملعادن الساخنة • ال تقم باستخدام اآللة لتسخني األنابيب املجمدة. ستؤدي هذه العملية باستخدام آلة لحام / قطع إىل حدوث انفجار أو حريق أو .تلف املعدات الخاص بك دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 270
.• بعض اآلالت ثقيلة للغاية ، لذلك ، يجب التأكد من اتخاذ تدابري السالمة البيئية الالزمة أثناء تغيري األماكن النقل إىل وقوع حوادث .• يف حالة استخدام اآللة عىل منصة، يجب التحقق من أن هذه املنصة لها حدود مناسبة لتحميل الحمولة دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 271
باإلضافة إىل التقييم امليداين ، قد يكون تقييم تركيبات الجهاز رضور ي ً ا أيض ً ا لحل االضط ر اب. عند الرضورة ، ميكن أيض ً ا استخدام القياسات .)IEC 60974-9 :يف املوقع لتأكيد كفاءة تدابري التخفيف. (املصدر دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 272
.• إ ن ّ هذه اآللة ليس نفايات منزلية. يجب أن يتم توجيهها إلعادة التدوير يف إطار القانون الوطني مع توجيهات االتحاد األورويب إج ر اء التخلص من النفايات .• احصل عىل معلومات من الوكيل واألشخاص املعتمدين حول إدارة نفايات آلتك املستعملة دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 275
\MIG لحام قويس معدين محجب بغاز خامل تصنيف جهد اللحام MAG غاز نشط تصنيف التيار املسحوب من التيار الكهربايئ مدخالت التيار الكهربايئ- تيار مرتدد ثاليث الطور تصنيف تيار اللحام مناسب للعمل يف البيئات الخطرة القوة املسحوبة من التيار الكهربايئ فئة الحامية IP21S دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 276
ID 400 MK/MKW PULSE EXPERT العدد امللحقات االختيارية 7020001005 CO₂ سخان ثنايئ أكسيد الكربون 7020001004 )CO₂ منظم الغاز (ثنايئ أكسيد الكربون 7120050003 )منظم الغاز (خليط ) غاز خامل معدين 05 وات (3 مLava شعلة الغاز الخامل املعدين املربدة باملاء دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 277
• عندما يتم وضع اسطوانة الغاز عىل اآللة، قم بتثبيت اسطوانة الغاز عىل الفور عن طريق توصيل السلسلة. إذا مل تضع أسطوانة الغاز عىل اآللة، فث ب ّ ت .األسطوانة عىل الحائط بسلسلة • املقبس الكهربايئ املوجود يف الجزء الخلفي من اآللة مخصص لسخان ثاين أكسيد الكربون. ال تقم أب د ً ا بتوصيل جهاز آخر غري سخان ثاين أكسيد الكربون !مبقبس ثاين أكسيد الكربون دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 278
.مبدخل املاء الساخن يف نظام التربيد املايئ الذي يتم إنتاجه لتقديم أفضل أداء. يف حالة نقص سائل التربيد افتح غطاء خ ز ان سائلMagmaweld مع سائل تربيدMagmaweld • تأيت آالت اللحام املناسب لدرجة ح ر ارة بيئة التشغيل. يجب أن يكون سائل التربيد ضمن القيم الدنيا والقصوى املوضحة عىلMagmaweld التربيد وأضف سائل التربيد...
Página 279
سلسلة الخ رب اء املدمجة معلومات التثبيت ليست مسؤولة عن املخاطر التي قد تنشأ يف حالة إضافة سوائل مختلفة. ستؤدي إضافة سائل تربيد أو ماء مختلف إىل سائل تربيدMagmaweld • . إىل إبطال جميع أحكام الضامنMagmaweld • إذا كنت ترغب يف استخدام نوع مختلف من سائل التربيد ، فيجب أن يكون خ ز ان سائل التربيد من الداخل فار غ ًا متا م ً ا ويجب أال يكون هناك بقايا أو...
Página 280
.يتم تحقيق التيار عن طريق إدارة زر الضبط إىل اليمني واليسار .اعتام د ً ا عىل الوضع املحدد ، يتم ضبط جهد مجموعة اللحام مبساعدة زر الضبط .يتم تحقيق الجهد عن طريق إدارة زر الضبط إىل اليمني واليسار دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 282
اللحام املحددة. ميكن للمستخدم التنقل بني التيار والجهد ضمن نطاق تفاوت معني. ستقوم اآللة تلقائ ي ً ا بإعادة حساب الجهد وف ق ًا لقيمة التيار .املحددة يف تفاوت معني .ً إذا كنت تريد معرفة القيمة التي اقترحتها اآللة في األصل والعودة إلى تلك القيمة ، فسيكونالضغط على زر الضبط مرة واحدة كافي ا دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 283
، بعد أن تقطع اآللة اللحام ، تحدد المدة التي يجب أن يعود فيها الماء في النظام إلى الشعلة. بمجرد أن تبدأ اآللة في اللحام ، سيبدأ دو ر ان الماء .وبعد االنتهاء من اللحام ، ستبقى لمبة إشارة وحدة التبريد بالماء قيد التشغيل للوقت المحدد في القائمة مجال الضبط .• 5-1 دقائق دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 284
أثناء تحديد الوضع الذكي ، فسيتم عرض 0 على الشاشة ألنه ال يمكن استخدام هذا السلك مع غازSG 0.8 إذا قمت باختيار غاز األرجون وسلك .األرجون. إذا رأيت القيمة 0 على الشاشة ، فعلى أي حال ، هناك اختيار خاطئ في القائمة: مثل الطريقة / نوع السلك / عدم تطابق الغاز دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 285
. ستحصل على نتائج أكثرMAG /غاز نشطMIG يوصى باستخدام ميزة الفوهة في الوضع الطبيعي في اللحام القوسي المعدني بغاز خامل .فاعلية إذا استخدمت 6 أوضاع تشغيل في وظيفة اللحام النبضي وف ع ّ لت وظيفة الفوهة دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 286
.• في نهاية مدة ما بعد الغاز، تنتهي العملية .• يزداد تيار اللحام عند الوصول إلى قطعة العمل .• حرر زناد الشعلة وسيستمر اللحام : مدة ما قبل الغازPrG : تيار اللحامI : مدة ما بعد الغازPoG دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 287
يخلق السلك الذي يأتي سري ع ً ا في البداية شعو ر ً ا للمستخدم بالدفع إلى الو ر اء. إذا قمت بتنشيط إعداد الطرق ، فإن السلك يصبح بطي ئ ً ا ويتسارع .بمجرد بدء اللحام. وهكذا ، فإن الشعور بالدفع إلى الو ر اء يختفي دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 288
يتم من خاللها اختيار تيار االنتهاء. يعمل كنسبة مئوية من التيار الرئيسي. سيكون نش ط ً ا عند تحديد وضع التشغيل 6. لن يعمل حتى إذا أتيح .إمكانية بتعيين أوضاع أخرى مجال الضبط • 0 - 5 ثانية دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 289
لالختيار. بعد هذه العملية ، عندما تضغط على زر التشغيل مرة أخرى ، سيتم تحديد البرنامج 1. إذا كنت تريد تحديد البرنامج 2 ، فستحتاج إلى “ .الضغط على زر الشعلة مرة أخرى د) تردد اللحام النبيض املزدوج .عند تحديد طريقة اللحام النبضي المزدوج ، يتم ضبط تردد لحام النبضة المزدوجة مجال الضبط • 5-5.0 هرتز دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 290
129 / 106 إعداد وقت النبض المزدوج على أنه ٪02 ، بينما يحتفظ بـ 921 أمبير لمدة ٪02 من الوقت في وظيفة النبض D. Pulse Time Adj. .المزدوج ، فإنه يحافظ على 601 أمبير لمدة ٪08 من الوقت دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 291
نطاق التعديل: 5 أ الوضع التآزري .)10٪ +( ميكنك زيادة جهد املصدر الخاص بك إىل أقىص قيمة تحمل أ نطاق التعديل: 5.0 فولت .)-10٪( ميكنك تقليل جهد اللحام الخاص بك إىل الحد األدىن لقيمة التحمل ب نطاق التعديل: 5.0 فولت دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 292
تم إج ر اؤه باتجاه 7- ، يقرتب السلك من معدن اللحام ويصبح طول القوس أقرص. بعد إج ر اء اإلعداد املطلوب ، يتم الضغط عىل الزر الحايل مرة واحدة .للخروج من اإلعداد MIG 5.3 منحنى اللحام القويس املعدين املحجب بغاز خامل 25 - 0 25 - 0 25-0 25-0 دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 293
من سامع صوت القفل وأن بك ر ات تغذية األسالك يف مكانها عن طريق تدويرها إىل اليمني أو اليسار. ثم اخفض بك ر ات الضغط وارفع ذ ر اع بكرة الضغط .“ لقفلها عىل بكرة الضغط الشكل 7: وضع بك ر ات تغذية األسالك الشكل 6: إ ز الة بك ر ات تغذية األسالك دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 294
.ً إذا لوحظ ارتخاء و / أو إعادة لف ، شد برغي نظام النقل السليك أكرث قلي ال .• عندما يخرج السلك من طرف املصباح ، أعد تركيب الفوهة وطرف التالمس باملصباح .• حرك السلك عىل اللوح لضبط شد السلك واقطع طرف السلك دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 295
.معدل تدفق الغاز ليكون 01 × 2.1 = 21 ل رت ً ا / دقيقة • ميكنك استخدام الجدول املجاور إلعداد تدفق أكرث دقة. بعد ضبط .تدفق الغاز ، ارفع ذ ر اع بكرة الضغط وأغلق غطاء وحدة تغذية السلك دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 296
• إذا كان جهد التيار الكهربايئ مرتف ع ً ا ج د ً ا أو منخفض ً ا ، فإن اآللة تحمي نفسها تلقائ ي ً ا عن طريق إعطاء رمز خطأ عىل الشاشة. بهذه الطريقة ، ال يوجد .أي رضر ملكونات اآللة ، ويتم ضامن عمر اآللة الطويل. بعد عودة الظروف املحيطة إىل طبيعتها ، يتم أيض ً ا تنشيط وظائف الجهاز دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 297
.• قم دا مئ ًا بتنظيف البقايا امل رت اكمة عىل اآللية مبساعدة الهواء الجاف عند كل تغيري لسلك اللحام • يجب تنظيف املواد االستهالكية املوجودة عىل الشعلة بانتظام. إذا لزم األمر ، يجب استبداله. تأكد من أن هذه املواد هي .منتجات أصلية لالستخدام طويل األمد دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 298
• فشل البطاقة اإللكرتونية / املروحة املروحة ال تعمل • يجب تحديد جميع املعامالت مثل نوع السلك ونوع الغاز وما إىل ذلك وف ق ًا لطريقة • مل يتم اختيار معامالت اللحام بشكل صحيح تظهر قيمة 0000 عىل الشاشة اللحام الخاصة بك دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 299
• افحص كبالت توصيل التيار الكهربايئ والجهد .وتأكد من توفري مدخل الجهد الصحيح “جهد التيار الكهربايئ • قد يكون الجهد الكهربايئ قد ز اد إذا كان جهد التيار الكهربايئ طبيع ي ً ا ، فاتصل ”مرتفع .بالخدمة املعتمدة دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 300
ثانية. إذا تم الضغط عىل زر الغاز الحر مرة أخرى يف غضون 03 ثانية ، فسيتوقف تدفق الغاز مبجرد الضغط عليه. يتم توفري تدفق الغاز مع زر الغاز الحر .، وال تعمل تغذية األسالك. ميكنك استخدام هذا الزر لتغيري الغاز يف النظام بعد عملية تغيري الغاز دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 307
MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA +90 236 226 27 00 / [email protected]...
Página 309
Gaz Tüpünü Bağlama 2.3.4 Su Soğutma Ünitesi Kullanıcı Arayüzü KULLANIM BİLGİLERİ Menü Yapısı Uzaktan Kontrol Ark Boyu Ayarı (ArC) MIG Eğrisi Şebekeye Bağlama Tel Sürme Makarasının Seçim ve Değişimi Tel Sepetini Yerleştirme ve Teli Sürme Gaz Debisini Ayarlama 3.10 Makine Özellikleri Bakım BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ Periyodik Olmayan Bakım Hata Giderme Hata Kodları Tel Sürme Ünitesi İçinde Yer Alan İnce Ayarlar EKLER Yedek Parça Listeleri Blok Diyagram Su Ünitesi Devre Şeması www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 310
Öldürebilir uygun olduğundan emin olun ve makinenin yetkili kişiler tarafından kurulmasını sağlayın. önlüklerini kesinlikle kullanmayın. • Yanma riskine karşı aleve dayanıklı koruyucu kıyafetler giyin. Operatörün kullandığı kıyafetler kıvılcım, sıçrantı ve ark radyasyonuna karşı koruyucu olmalıdır. • Yalnız başınıza çalışmayın. Bir tehlike durumunda, çalıştığınız ortamda haber verebileceğiniz birinin olduğundan emin olun. • Elektroda çıplak elle dokunmayın. Elektrod pensesinin veya elektrodun herhangi bir kişi ya da topraklanmış nesne ile temas etmesini engelleyin. • Elektrik taşıyan parçalara kesinlikle dokunmayın. • Eğer çalışma yüzeyine, zemine ya da başka bir makineye bağlı elektrodla temas halindeyseniz kesinlikle elektroda dokunmayın. • Çalışma yüzeyinden ve zeminden kendinizi izole ederek olası muhtemel elektrik şoklarından koruna bilirsiniz.Çalışma yüzeyiyle operatörün temasını kesecek kadar büyük, yanmaz, elektriksel açıdan yalıtkan, kuru ve hasarsız izolasyon malzemesi kullanın. • Elektrod pensesine birden fazla elektrod bağlamayın. • Topraklama pensesini çalışma parçası ya da çalışma masasına metal metale iyi bir temas sağlayacak şekilde olabildiğince yakın bağlayın. • Makineyi çalıştırmadan önce torcu kontrol edin. Torcun ve kablolarının iyi durumda olduğundan emin olun. Hasarlı, yıpranmış torcu mutlaka değiştirin. • Çift açık devre voltajı olacağı için 2 farklı makinaya bağlı elektrod penselerine aynı anda dokunmayın. • Makineyi kullanmadığınız durumlarda kapalı tutun ve kabloların bağlantılarını sökün. • Makineyi tamir etmeden önce tüm güç bağlantılarını ve/veya bağlantı fişlerini çıkartın ya da makineyi kapatın. • Uzun şebeke kablosu kullanırken dikkatli olun. • Tüm bağlantıların sıkı, temiz ve kuru olduğundan emin olun. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 311
Duman ve Gazlar Kaynak ve kesme işlemi yapılırken çıkan duman ve gazın uzun süre solunması çok tehlikelidir. havalandırmanın belirtileridir. Böyle bir durumda derhal havalandırmayı arttırın, sorunun Sağlığınız İçin devam etmesi halinde kaynak / kesme işlemini durdurun. Zararlı Olabilir • Çalışma alanında doğal ya da suni bir havalandırma sistemi oluşturun. • Kaynak / kesme işlemi yapılan yerlerde uygun bir duman emme sistemi kullanın. Gerekiyorsa tüm atölyede biriken duman ve gazları dışarıya atabilecek bir sistem kurun. Deşarj esnasında çevreyi kirletmemek için uygun bir filtrasyon sistemi kullanın. • Dar ve kapalı alanlarda çalışıyorsanız veya kurşun, berilyum, kadmiyum, çinko, kaplı ya da boyalı malzemelerin kaynağını yapıyorsanız, yukarıdaki önlemlere ilave olarak temiz hava sağlayan maskeler kullanın. • Gaz tüpleri ayrı bir bölgede gruplandırılmışsa buraların iyi havalanmasını sağlayın, gaz tüpleri kullanımda değilken ana vanalarını kapalı tutun, gaz kaçaklarına dikkat edin. • Argon gibi koruyucu gazlar havadan daha yoğundur ve kapalı alanlarda kullanıldıkları takdirde havanın yerine solunabilirler. Bu da sağlığınız için tehlikelidir. • Kaynak / kesme işlemlerini yağlama veya boyama işlemlerinde açığa çıkan klorlu hidrokarbon buharlarının olduğu ortamlarda yapmayın. • Bazı kaynak / kesim yapılan parçalar için özel havalandırma gerekir. Özel havalandırma gerektiren ürünlerin güvenlik kuralları dikkatlice okunmalıdır. Gaz maskesi takılması gereken durumlarda uygun gaz maskesi takılmalıdır. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 312
• Kaynak / kesme işlemine başlamadan önce bu maddeleri ortamdan uzaklaştırın veya Yangınlara ve yanmalarını ve harlamalarını önlemek için koruyucu örtülerle üstlerini örtün. Patlamalara • Bu alanlarda ulusal ve uluslararası özel kurallar geçerlidir. Yol Açabilir • Tamamen kapalı tüplere ya da borulara kaynak / kesme işlemi uygulamayın. • Tüp ve kapalı konteynerlere kaynak / kesme yapmadan önce bunları açın, tamamıyla boşaltıp, havalandırıp temizleyin. Bu tip yerlerde yapacağınız kaynak / kesme işlemlerinde mümkün olan en büyük dikkati gösterin. • İçinde daha önce, patlama, yangın ya da diğer tepkimelere neden olabilecek maddeler bulunan tüp ve borulara boş dahi olsalar kaynak / kesme yapmayın. • Kaynak / kesme işlemi esnasında yüksek sıcaklık oluşur. Bu nedenle kolay yanabilecek veya hasar görebilecek yüzeylerin üzerine yerleştirmeyin ! • Kıvılcımlar ve sıçrayan parçalar yangına sebep olabilir. Bu nedenle yangın söndürücü tüp, su, kum gibi malzemeleri kolay ulaşabileceğiniz yerlerde bulundurun. • Yanıcı, patlayıcı ve basınçlı gaz devreleri üzerinde geri tepme ventilleri, gaz regülatörleri ve vanalarını kullanın. Bunların periyodik kontrollerinin yapılıp sağlıklı çalışmasına dikkat edin. • Elektrikli cihazlar yetkisiz kişilere tamir ettirilmemelidir. Burada yapılabilecek hatalar kullanımda ciddi yaralanmalara veya ölümlere neden olabilir Makine ve Aparatlara Yetkisiz • Gaz devresi elemanları basınç altında çalışmaktadır; yetkisiz kişiler tarafından verilen servisler Kişiler Tarafından Bakım sonucunda patlamalar olabilir, kullanıcılar ciddi şekilde yaralanabilir. Yapılması Yaralanmalara • Makinanın ve yan birimlerinin her yıl en az bir kez teknik bakımının yaptırılması tavsiye edilir. Neden Olabilir KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 313
• Çalışma çevrimi oranlarına göre makinenin soğumasına müsaade edin. • Akımı veya çalışma çevrimi oranını tekrar kaynağa / kesmeye başlamadan önce düşürün. Aşırı Kullanım Makinenin • Makinenin havalandırma girişlerinin önünü kapamayın. Aşırı Isınmasına • Makinenin havalandırma girişlerine, üretici onayı olmadan filtre koymayın. Neden Olur • Bu cihaz TS EN 55011 standardına göre EMC testlerinde grup 2, class A dır. • Bu class A cihaz elektriksel gücün alçak gerilim şebekeden sağlandığı meskun mahallerde Ark Kaynağı kullanım amacıyla üretilmemiştir. Bu gibi yerlerde iletilen ve yayılan radyo frekans Elektromanyetik parazitlerinden dolayı elektromanyetik uyumluluğu sağlamakla ilgili muhtemel zorluklar olabilir. Parazitlere Bu cihaz IEC 61000 -3 - 12 uyumlu değildir. Evlerde kullanılan alçak gerilim şebeke- Neden Olabilir sine bağlanmak istenmesi durumunda, elektrik bağlantısını yapacak tesisatçının veya makineyi kullanacak kişinin, makinenin bağlanabilirliği konusunda bilgi sahibi olması gereklidir, bu durumda sorumluluk kullanıcıya aittir. • Çalışma bölgesinin elektromanyetik uyumluluğa (EMC) uygun olduğundan emin olun. Kaynak / kesme işlemi esnasında oluşabilecek elektromanyetik parazitler, elektronik cihazlarınızda ve şebekenizde istenmeyen etkilere neden olabilir. İşlem sırasında oluşabilecek bu parazitlerin neden olabileceği etkiler kullanıcının sorumluluğu altındadır. • Eğer herhangi bir parazit oluşuyorsa, uygunluğu sağlamak için; kısa kablo kullanımı, korumalı (zırhlı) kablo kullanımı, makinenin başka bir yere taşınması, kabloların etkilenen cihaz ve/veya bölgeden uzaklaştırması, filtre kullanımı veya çalışma alanının EMC açısından korunmaya alınması gibi ekstra önlemler alınabilir. • Olası EMC hasarlarını engellemek için kaynak / kesme işlemlerinizi hassas elektronik cihazlarınızdan mümkün olduğunca uzakta (100 m) gerçekleştirin. • Makinenizi kullanma kılavuzuna uygun şekilde kurulup yerleştirildiğinden emin olun. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 314
• Kaynak / kesme kabloları mümkün olduğunca kısa tutulmalıdır. Çalışma alanının zemininden yan yana olacak şekilde ilerlemelidirler. Kaynak / kesme kabloları hiçbir şekilde sarılmamalıdır. • Kaynak / kesme esnasında makinede manyetik alan oluşmaktadır. Bu durum makinenin metal parçaları kendi üzerine çekmeye sebebiyet verebilir. Bu çekimi engellemek adına metal malzemelerin güvenli mesafede veya sabitlenmiş olduğundan emin olunuz. Operatör, bütün bu birbirine bağlanmış metal malzemelerden yalıtılmalıdır. • İş parçasının elektriksel güvenlik amacıyla veya boyutu ve pozisyonu sebebiyle toprağa bağlanmadığı durumlarda (örneğin gemi gövdesi veya çelik konstrüksiyon imalatı) iş parçası ile toprak arasında yapılacak bir bağlantı bazı durumlarda emisyonları düşürebilir. İş parçasının topraklanmasının kullanıcıların yaralanmasına veya ortamdaki diğer elektrikli ekipmanların arıza yapmasına neden olabileceği unutulmamalıdır. Gerekli hallerde iş parçası ile toprak bağlantısı doğrudan bağlantı şeklinde yapılabilir fakat doğrudan bağlantıya izin verilemeyen bazı ülkelerde bağlantı yerel düzenleme ve yönetmeliklere uygun olarak, uygun kapasite elemanları kullanılarak oluşturulabilir. • Çalışma alanındaki diğer cihazların ve kabloların ekranlanması ve muhafazası bozucu etkilerin önüne geçilmesini sağlayabilir. Kaynak / kesme bölgesinin tamamının ekranlanması bazı özel uygulamalar için değerlendirilebilir. Herhangi bir iletken üzerinden geçen elektrik akımı, bölgesel elektrik ve manyetik alanlar (EMF) oluşturur. Elektronmanyetik Alan Operatörler EMF’ye maruz kalmanın sebep olduğu riski en aza indirmek için aşağıdaki prosedürleri (EMF) uygulamalıdır; • Manyetik alanı azaltmak adına kaynak / kesme kabloları bir araya getirilmeli, mümkün olduğunca birleştirici malzemelerle (bant, kablo bağı vb.) emniyet altına alınmalıdır. • Operatörün gövdesi ve başı, kaynak / kesme makine ve kablolarından mümkün olduğunca uzakta tutulmalıdır, • Kaynak / kesme ve elektrik kabloları vücudun etrafına hiçbir şekilde sarılmamalıdır, • Vücut, kaynak / kesme kablolarının arasında kalmamalıdır. Kaynak / kesme kablolarının her ikisi yan yana olmak üzere vücudun uzağında tutulmalıdır, • Dönüş kablosu iş parçasına, kaynak / kesme yapılan bölgeye mümkün olduğunca yakın bir şekilde bağlanmalıdır, • Güç ünitesine yaslanmamalı, üzerine oturmamalı ve çok yakınında çalışılmamalıdır, • Güç ünitesini veya tel besleme ünitesini taşırken kaynak / kesme işlemi yapılmamalıdır. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 315
KOMPAKT EXPERT SERİSİ Güvenlik Kuralları EMF ayrıca, kalp pilleri gibi tıbbi implantların (vücut içine yerleştirilen madde) çalışmasını bozabi- lir. Tıbbi implantları olan kişiler için koruyucu önlemler alınmalıdır. Örneğin, yoldan geçenler için erişim sınırlaması koyulabilir veya operatörler için bireysel risk değerlendirmeleri yapılabilir. Bir tıp uzmanı tarafından, tıbbi implantlari olan kullanıcılar için risk değerlendirmesi yapılıp, öneride bulunulmalıdır. • Makineyi yağmura maruz bırakmayın, üzerine su sıçramasına veya basınçlı buhar gelmesine engel olun. Koruma • Yapacağınız kaynak / kesme işlemine uygun yöntem ve makine tercihinde bulunun. • Kaynak / kesme yapacağınız malzemeye ve kalınlığına uygun akım ve / veya gerilimi seçin. Enerji Verimliliği • Kaynak / kesme yapmadan uzun süre beklenilecekse, fan makineyi soğuttuktan sonra makineyi kapatın. Akıllı fan kontrolü olan makinelerimiz kendi kendine duracaktır. • Bu cihaz evsel atık değildir. Avrupa Birliği direktifi ile ulusal yasa çerçevesinde geri dönüşüme yönlendirilmek zorundadır. Atık Prosedürü • Kullanılmış makinenizin atık yönetimi hakkında satıcınızdan ve yetkili kişilerden bilgi edinin. GARANTİ FORMU Garanti Formu için www.magmaweld.com.tr/garanti-formu/wr web sitemizi ziyaret ediniz. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 316
1- Dijital Ekran 7- Ayar Potu Şekil 1 : ID 400 MK PULSE EXPERT Ön ve Arka Görünüm 2- Dijital Ekran 8- Ayar Potu 3- Güç Ledi 4- Data Soketi 9- Açma / Kapama Anahtarı 11- Çekmece 10- Elektrod (+) Kutup Bağlantısı 6- Kutup Bağlantısı 12- Tekerlek 5- Torç Bağlantısı KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 317
8- Ayar Potu Şekil 2 : ID 400 MKW PULSE EXPERT Ön ve Arka Görünüm 2- Dijital Ekran 3- Güç Ledi 9- Açma / Kapama Anahtarı 4- Data Soketi 11- Su Ünitesi Ledi 10- Elektrod (+) Kutup Bağlantısı 5- Torç Bağlantısı 12- Su Ünitesi Sıcak Su Giriş 7- Ayar Potu 14- Tekerlek 6- Kutup Bağlantısı 13- Su Ünitesi Soğuk Su Çıkış www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 318
Teknik Bilgiler KOMPAKT EXPERT SERİSİ 1.3 Ürün Etiketi Çalışma Çevrimi Üç Fazlı Transformatör Doğrultucu Boşta Çalışma Gerilimi Sabit Akım / Sabit Voltaj CC / CV Şebeke Gerilimi ve Frekansı Doğru Akım Anma Kaynak Gerilimi MIG / MAG Kaynağı Şebekeden Çekilen Anma Akımı Şebeke Girişi-3 Fazlı Alternatif Akım Anma Kaynak Akımı Tehlikeli Ortamlarda Çalışmaya Uygun Şebekeden Çekilen Güç Koruma Sınıfı IP21 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 319
Topraklama Pensesi ve Kablosu 7905305005 STANDART AKSESUARLAR ADET ID 400 MK/MKW PULSE EXPERT Gaz Hortumu 790700002 MIG/MAG CO₂ Aksesuar Seti* MIG/MAG Mix / Argon Aksesuar Seti* * Sipariş esnasında belirtilmelidir. CO2 Isıtıcı (24V) 7020009003 OPSİYONEL AKSESUARLAR ADET ID 400 MK/MKW PULSE EXPERT Gaz Regülatörü (CO2) 7020001005 Gaz Regülatörü (Mix) 7020001004 Lava MIG 50W Su Soğutmalı MIG Torcu (3 m) 7120050003 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 320
2.2 Kurulum ve Çalışma Tavsiyeleri • Makineyi taşımak için kaldırma halkaları ya da forklift kullanılmalıdır. Makineyi gaz tüpüyle birlikte kaldırmayın. Güç kaynağını düşmeyeceği ve devrilmeyeceği sert, düzgün ve eğimsiz bir zemine yerleştirin. • Daha iyi performans için, makineyi çevresindeki nesnelerden en az 30 cm uzağa yerleştirin. Makine çevresindeki aşırı ısınma, toz ve neme dikkat edin. Makineyi direk güneş ışığı altında çalıştırmayın. Ortam sıcaklığının 40°C aştığı durumlarda, makineyi daha düşük akımda ya da daha çevrim oranında çalıştırın. • Dış mekanlarda rüzgar ve yağmur varken kaynak yapmaktan kaçının. Bu tür durumlarda kaynak yapmak zorunluysa, kaynak bölgesini ve kaynak makinesini perde ve tenteyle koruyun. • Makineyi konumlandırırken duvar, perde, pano gibi materyallerin makinenin kontrol ve bağlantılarına kolay erişimi engellemediğinden emin olun. • İçeride kaynak yapıyorsanız, uygun bir duman emme sistemi kullanın. Kapalı mekanlarda kaynak dumanı ve gazı soluma riski varsa, solunum aparatları kullanın. • Ürün etiketinde belirtilen çalışma çevrimi oranlarına uyun. Çalışma çevrimi oranlarını sıklıkla aşmak, makineye hasar verebilir ve bu durum garantiyi geçersiz kılabilir. • Belirtilen sigorta değerine uygun beslenme kablosu kullanılmalıdır. • Toprak kablosunun kaynak bölgesinin olabildiğince yakınına sıkıca bağlayın. Kaynak akımının kaynak kabloları dışındaki elemanlardan, örneğin makinenin kendisi, gaz tüpü, zincir, rulman üzerinden geçmesine izin vermeyin. • Gaz tüpü makinenin üzerine yerleştirildiğinde, derhal zinciri bağlayarak gaz tüpünü sabitleyin. Eğer gaz tüpünü makinenin üzerine yerleştirmeyeceksiniz, tüpü zincirle duvara sabitleyin. • Makinenin arkasında yer alan elektrik prizi CO2 ısıtıcı içindir. CO2 prizine CO2 ısıtıcı dışında bir cihazı kesinlikle bağlamayın ! KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 321
• Eğer CO₂ ısıtıcı kullanılmayacaksa gaz regülatörünü gaz tüpüne bağlayın. • Tüp hortumunun bir ucunu gaz regülatörüne bağlayın ve kelepçesini sıkın. Diğer ucunu makinenin arkasındaki gaz girişine bağlayın ve somununu sıkın. • Gaz tüpü vanasını açarak tüpünün doluluğunu ve gaz yolunda herhangi bir sızıntı olmadığını kontrol edin. Eğer sızıntı göstergesi olarak bir ses duyar ve/veya gaz kokusu hissederseniz bağlantılarınızı gözden geçirin ve sızıntıyı ortadan kaldırın. 6- Gaz Regülatörü 2- Gaz Tüpü 7- Manometre 1- Gaz Tüpü Vanası 3- CO2 Isıtıcı 8- Debimetre 4- Zincir 5- CO2 Isıtıcı Enerji Kablosu 10- Tüp Hortumu 9- Debi Ayar Vanası Şekil 3 : Gaz Tüpü - Isıtıcı - Regülatör Bağlantıları www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 322
Kurulum Bilgileri KOMPAKT EXPERT SERİSİ • Su soğutma ünitesi torcu soğutmak için kullanılan; radyatör, fan, pompa soğutma sıvısı deposundan oluşan 2.3.4 Su Soğutma Ünitesi bir kapalı devre sistemidir. • Ara paketin soğuk (mavi) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki soğuk su çıkışına, sıcak (kırmızı) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki sıcak su girişine bağlayın. • Magmaweld kaynak makineleri, en iyi performansı verecek şekilde üretilmiş Magmaweld soğutma sıvısı ile beraber gelir. Soğutma sıvısının eksilmesi durumunda soğutma sıvısı deposu kapağını açıp, çalışma ortamının sıcaklığına uygun Magmaweld soğutma sıvısı ilave edin. Soğutma sıvısı ünitenin ön panelinde gösterilen minimum ve maksimum değerleri içerisinde olmalıdır. • Farklı soğutma sıvısı ya da su eklenmemelidir. Farklı sıvı eklentileri kimyasal tepkimelere ya da farklı problemlere neden olabilir. • Farklı sıvı eklentisi yapılması durumunda ortaya çıkabilecek risklerden Magmaweld sorumlu değildir. Magmaweld soğutma sıvısına farklı soğutma sıvısı ya da su eklentisi yapılması durumunda tüm garanti hükümleri geçersiz olacaktır. • Farklı marka soğutma sıvısı kullanılmak istenirse soğutma sıvısı deposunun içerisi tamamıyla boş olmalı, içerisinde herhangi bir kalıntı ya da sıvı kalmamalıdır. • Su soğutma ünitelerinin, Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret. A.Ş. firması kaynak makinaları haricinde kullanılması uygun değildir. Su soğutma üniteleri, harici besleme ile çalıştırılamaz. Kirli ve kireçli (sert) sular kullanmak torcun ve pompanın çalışma ömrünü kısaltır.
Página 323
Sinerjik Mod Kaynak set akım Kaynak akımı Yükte Boşta Kaynak set akım Kaynak akımı Tel hızı Kaynak akımı Akıllı Mod Klasik Mod Seçilen moda bağlı olarak boşta veya yük anında kaynak voltajını gösterir. Sinerjik Mod Kaynak set volt Kaynak voltajı Yükte Boşta Kaynak set volt Kaynak voltajı Kaynak set volt Kaynak voltajı Akıllı Mod Seçilen moda bağlı olarak tel hızı ve kaynak set akımı ayar butonu yardımı ile yapılır. Ayar Klasik Mod butonu sağa sola çevrilerek akım gerçekleştirilir. Seçilen moda bağlı olarak kaynak set voltajı ayar butonu yardımı ile yapılır. Ayar butonu sağa sola çevrilerek voltaj gerçekleştirilir. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 324
• Başlangıç A. • Başlangıç Z. Sayfa 5 • Bitiş A. • Bitiş Z. • Program • Program No Sayfa 6 • Kaydet[E(+)/H(-)] • D.Pulse Freq • D. Pulse Akım Ayarı Sayfa 7 • D. Pulse Zaman Ayarı KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 325
+/- yönde çevirerek voltajı aralığında hem akım hem voltaj- ayarlayabilirsiniz. da gezinebilir. Belirli toleransta ayarlanan akım değerine göre makine otomatik olarak voltajı yeniden hesaplayacaktır. Makinenin orijinalde hangi değeri önerdiğini görmek ve o değere geri dönmek isterseniz ayar düğmesinin üzerine bir kere basmanız yeterli olacaktır. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 326
D.Pulse seçeneği seçildiğinde menünün 6. ve 7. sayfasında bulunan D.Pulse parametreleri ayarlanmalıdır. Double pulse yapısı ile özellikle kök paso işleminde malzemede deformasyon olmadan kaynak işlemi yapılır. Double pulse sayesinde daha estetik kaynak dikişleri elde edilir. Makine kaynağı kestikten sonra, sistemdeki suyun torçta ne kadar süre dönmesi gerektiğini belirler. d) SOĞUTMA SÜRESİ Makine kaynağa başladığı anda su devir daimi başlayacak ve kaynak tam bittikten sonra menüde ayarlanan süre boyunca su soğutma ünitesi ledi açık kalacaktır. • 1-5 dk. Ayar Aralığı KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 327
• 0.8-1.6 mm Ayar Aralığı Gaz tipi seçimi yapılır. c) GAZ TİPİ Kullanılacak olan gaz tipi doğru olarak seçilmelidir. • 82/18 • 92/8 • 97,5/2,5 Ayar Aralığı • %100 Ar • %100 C02 Malzeme kalınlığı seçilir. d) KALINLIK Kullanılacak olan malzeme kalınlığı doğru olarak seçilmelidir. • 0.6-20 mm. Ayar Aralığı Akıllı mod seçili iken gazı argon, teli ise SG 0.8 seçmiş olursanız bu tel argon gazı ile kullanılamayacağı için Örneğin; ekrana 0 gelir. Eğer ekranda 0 değeri görüyorsanız herhangi bir durumda menüde bir şeyler yanlış seçilmiştir: yöntem/tel tipi/gaz uyuşmazlığı gibi. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 328
25 olmak üzere ayarlanabilir. Kaynak işlemi bittiğinde kaynak telinin kontak memeye yapışmasını engeller. Krater fonksiyonu ayarı yapılır. d) KRATER • Aktif- Pasif Ayar Aralığı Kaynak bitiminde oluşacak çatlamaları engellemek için yapılan dolgu işlemidir. Bu fonksiyonda aktif ve pasif modu bulunmaktadır. Krater aktif olduğunda kaynak bitiminde kaynak akımı belirli bir lineerlikle düşürü- lüp kaynak sonlanır. Krater özelliği MIG/MAG ta klasik mod için önerilir. Pulse fonksiyonunda 6 tetik pozisyonunu kullanıp krater işlemi yaparsanız çok daha verimli sonuçlar alırsınız. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 329
I : Kaynak Akımı PoG : Son Gaz Süresi tutmaya gerek yoktur. Tetik tekrar basılıp bırakıldığında kaynak sonlanacaktır. 4 TETİK MODU: Torç tetiğine bir kez basılıp bırakıldığında kaynak başlar ve kaynak bitinceye kadar basılı • Torç tetiğine basın ve basılı tutun, • Torç tetiğine basın ve serbest bırakın Kaynak başlangıcı; Kaynak sonlanması; • Ön gaz süresi kadar koruyucu gaz akışı başlar. • Tel besleme motoru durur • Ön gaz süresi sonunda yavaş hızda tel besleme motoru çalışır. • Ayarlanan geri yanma süresi sonunda ark söner. • İşlem parçasına gelindiğinde kaynak akımı artar. • Son gaz süresi sonunda süreç biter. • Torç tetiğini serbest bırakın, kaynak devam edecektir. PrG : Ön Gaz Süresi I : Kaynak Akımı PoG : Son Gaz Süresi www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 330
Her seferinde aynı kaynak dikişi ve nüfuziyeti elde edilmek istenildiğinde tercih edilmelidir. Metod mo- dunda yapılan kaynakların boyları eşit olacaktır. Metod modu seçildiğinde kaynak yapılacak süre ayarlanır. b) KAYNAK SÜRESİ • 0.2-9.9 sn Ayar Aralığı Metod modu seçildiğinde kaynak yapılmayacak süre ayarlanır. c) BOŞLUK SÜRESİ • 0.0- 9.9 sn Ayar Aralığı Telin ilk geldiği andaki hızı ayarlanır. d) VURUNTU AYARI • Aktif/Pasif Ayar Aralığı İlk anda hızlı gelen tel kullanıcıya geriye doğru itme hissi yaratır. Eğer vuruntu ayarını aktif yaparsanız tel yavaş gelir ve kaynak başladığı anda hızlanır. Böylece geri itme hissi ortadan kaybolur. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 331
Bitiş akımı belirlenir. Ana akımın yüzdesi şeklinde çalışır. 6 tetik modu seçildiğinde aktif olacaktır. Diğer c) BİTİŞ A. (BİTİŞ AKIMI) modlar için ayar imkanı verse de çalışmaz. • %0-200 Ayar Aralığı Bitiş zamanı belirlenir. 6 tetik modu seçildiğinde aktif olacaktır. Diğer modlar için ayar imkanı verse de ça- d) BİTİŞ Z. (BİTİŞ ZAMANI) lışmaz. • 0-5 sn Ayar Aralığı www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 332
1) Eğer makineye ulaşabilir noktada iseniz makine ekranından Program: ”Oku” seçeneğini seçip, ” program rekecektir böylece program okuma aktif olacaktır. 2 kez basıldıktan sonra istenilen program numarasına 2) Eğer makineye ulaşabilir noktada değilseniz torç tetiğine hızlı bir şekilde art arda iki kez basmanız ge- ulaşmak için tetiğe birer kez basarak programlar arasında geçiş yapılır (Tüm bu işlemlerin toplamında bu süre 5 saniyeyi geçmeyecektir). “Program No” daha önce “ 0” da kalmış ve 1. Programa geçiş yapmak istiyorsanız; Torç tetiğine hızlıca iki kez Örneğin; bastığınızda program seçmeye hazır hale gelinecektir. Bu işlemden sonra torç tetiğine bir kez daha bastığı- nızda 1. Program seçilmiş olunur. Eğer 2. Programı seçmek isterseniz torç tetiğine bir kez daha basmanız gerekecektir. Double Pulse kaynak yöntemi seçildiğinde double pulse frekans ayarı yapılır. D) D.PULSE FREQ (DOUBLE PULSE FREKANSI) • 0,5-5 Hz Ayar Aralığı KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 333
Akım 118 A olarak ayarlanmış olsun. %10 akım ayar aralığı seçilirse değer 129/106 olarak okunur. Yani 118 in %10 fazlası ile 118 in %10 azı olarak ekran- da görülür. D.pulse zaman ayarı %20 olarak seçildiyse double pulse fonksiyo- D. Pulse 129 / 106 nunda 129 A e %20 sürede tutarken 106 A i %80 sürede tutar. D. Pulse Zaman www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 334
Ayar Aralığı : 0.5 V Kaynak akımınızı minimum tolerans değerine(-%10) kadar azaltabilirsiniz. Ayar Aralığı : 5 A Kaynak akımınızı maksimum tolerans değerine(+%10) kadar arttırabilirsiniz. Ayar Aralığı : 5 A Kaynak voltajınızı maksimum tolerans değerine (+%10) kadar arttırabilirsiniz. Sinerjik Mod Ayar Aralığı : 0.5 V Kaynak voltajınızı minimum tolerans değerine (-%10) kadar azaltabilirsiniz. Ayar Aralığı : 0.5 V KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 335
Aktif / Pasif Pasif Sinerjik / Akıllı / Klasik / Sel-Karbon / Rutil-Bazik / Metod Tetik Metod / 2 / 4 / 6 Yöntem MIG / MAG - MMA MIG / MAG Soğutma Süresi 1 - 5 dak www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 336
• Makaraların her iki yüzü de, kullanıldıkları tel çapına göre işaretlenmiştir. • Makaraları kullanacağınız tel çapı değeri size bakan tarafta olacak şekilde flanşa • Kullanacağınız makarayı tel sürme makarasının iç kısmındaki boşluklar tel sürme gövdesindeki çıkıntılarla yerleştirin. üst üste gelecek şekilde yerleştirin. Sağa veya sola çevirip kilitleme sesinin geldiğinden ve tel sürme makaralarının yerine oturduğundan emin olun. Daha sonra baskı makaralarını indirin ve baskı makarası kolunu kaldırarak baskı makarasının üzerine kilitleyin. Şekil 6 : Tel Sürme Makaralarının Çıkartılması Şekil 7 : Tel Sürme Makaralarının Yerleştirilmesi KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 337
Şekil 8 : Tel Makarasını Yerleştirme • Kaynak telini tel makarasının bağlandığı yerden çıkartıp elinizden kaçırmadan ucunu yan keskiyle kesin. Telin ucunun kaçırılması durumunda tel bir yay gibi fırlayarak size ve çevrenizdekilere • Teli bırakmadan tel giriş kılavuzundan geçirerek makaralara, makaralar üzerinden de torcun içine sürün. zarar verebilir. • Baskı makaralarını bastırıp baskı kolunu kaldırın . Şekil 9 : Teli Makaraya Sürme • Açma Kapama Anahtarını “1” konumuna getirerek makineyi çalıştırın . • Tel torç ucundan çıkana kadar tetiğe basın, bu arada kaynak teli makarasının rahat döndüğünü gözlemleyin, tetiği bir kaç kere basıp bırakarak sarımda herhangi bir gevşeme olup olmadığını kontrol edin . Gevşeme ve/veya geri sarma gözleniyorsa, tel taşıma sisteminin vidasını biraz daha sıkın. • Tel torç ucundan çıkınca nozulu ve kontak memeyi torca geri takın . • Teli bir tahta üzerine sürerek uygun tel baskı ayarını yapın ve tel ucunu kesin . TAHTA www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 338
10 x 1,2 = 12 lt/dak olarak ayarlanabilir. 8 lt/dak. 7 lt/dak. 8 lt/dak. 8 lt/dak. • Daha hassas debi ayarı için yandaki tabloyu 9 lt/dak. 8 lt/dak. 9 lt/dak. 9 lt/dak. kullanabilirsiniz. Gaz debisini ayarladıktan sonra 10 lt/dak. 9 lt/dak. 10 lt/dak. 10 lt/dak. baskı makarası kolunu kaldırın ve tel sürme 12 lt/dak. 11 lt/dak. 12 lt/dak. 12 lt/dak. ünitesinin kapağını kapatın. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 339
• K ontrol bağlantı opsiyonuyla, uygun özelliklerde bir torç ile kaynak akımınızı/voltajınızı makinenizin Torç Üzerinden Akım/Voltaj Kontrolü yanına gitmeden torç üzerinden de değiştirebilirsiniz. • R obot ile uyumlu yapısı ile kullanım kolaylığı sağlar. Robot ile Uyumluluk • M agnet’e hazır yapı sayesinde kaynak ve ortam bilgileri gerçek zamanlı olarak saklanır. Magnet ile Uyumluluk Bazı değerler makine önündeki LCD panelden okunabilirken, diğer bilgiler (Toplam Ekipman Etkinliği- OEE, Kaynak Parametreleri-WP, Kalite vb.) Magnet platformunda saklanır ve izlenir. (Opsiyonel) • J eneratörlerle çalışmaya uygundur. Kaç kVA ile çalışacağı teknik özelliklere bakılarak belirlenmelidir. Jeneratörlerle Çalışma • E ksik veya yanlış faza karşı korumalıdır. Faz Koruma • Ş ebeke voltajı Aşırı yüksek veya düşük olursa makine otomatik olarak ekranda arıza kodu vererek kendini Voltaj Koruma korumaya alır. Bu sayede makine aksamlarına herhangi bir zarar gelmez, makine ömrünün uzun olması sağlanır. Ortam koşullarının normale dönmesi sonrası makine fonksiyonları da devreye girer. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 340
Çalışma ortamınızın yoğunluğuna ve kirliliğine göre yukarda belirtilen işlemleri daha sık aralıklarla tekrarlayabilirsiniz. Asla kaynak makinesinin kapakları açıkken kaynak yapmayın. 4.2 Periyodik Olmayan Bakım • Tel Sürme Mekanizması temiz tutulmalı ve makara yüzeyleri kesinlikle yağlanmamalı. • Her kaynak teli değişiminde mutlaka mekanizma üzerinde biriken kalıntıları kuru hava yardımıyla temizleyin. • Torç üzerindeki sarf malzemeler düzenli olarak temizlenmeli. Eğer gerekiyorsa değiştirilmeli. Bu malzemelerin uzun süreli kullanılması için orjinal ürünler olmasına dikkat edin. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 341
• Tungsten uç aşınmış • Tungsten ucun temiz olduğundan (TIG kaynağında) emin olunuz • Kaynak torcu hasarlı • Kaynak torcunun sağlamlığından (MIG, TIG kaynağında) emin olunuz • Elektronik kart arızalı • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Fan çalışmıyor • Elektronik kart / fan arızalı • Yetkili servis ile iletişime geçiniz • Tel tipi, gaz tipi vb. gibi tüm • Kaynak parametreleri uygun Ekranda değeri görülüyor parametreler kaynak yönteminize seçilmemiş uygun olarak seçilmelidir 0000 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 342
• Hava giriş-çıkış kanallarının önü • Hava kanallarının önünü açınız kapanmış olabilir • Makine çalışma ortamı aşırı sıcak ya • Makinenin daha rahat çalışabileceği da havasız olabilir bir alana yerleştirilmesini sağlayınız • Makine aşırı akım çekmiş olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Aşırı Akım Hatası • Makine içerisinde farklı noktalarda • Yetkili servis ile iletişime geçiniz sorun olabilir • Şebeke bağlantı kablolarını ve voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj Şebeke Voltajı • Şebeke voltajı düşmüş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Düşük Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz • Sıcaklık sensörü bozulmuş olabilir Sıcaklık Sensörü veya elektriksel bağlantısında sorun • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Okuma Hatası olabilir • Şebeke bağlantı kablolarını ve voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj Şebeke Voltajı • Şebeke voltajı yükselmiş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Yüksek Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 343
KOMPAKT EXPERT SERİSİ Ekler EKLER 5.1 Tel Sürme Ünitesi İçinde Yer Alan İnce Ayarlar Düğmeye basılı tutulduğu sürece tel sürülür, gaz ventili çalışmaz. Bu düğmeyi teli torca sürmek için kulla- 1- Serbest Tel Sürme Düğmesi nabilirsiniz. Serbest gaz düğmesine basıldığında gaz 30 saniye boyunca gelecek, 30 saniye içinde tekrar serbest gaz düğ- 2- Serbest Gaz Düğmesi mesine basılmaz ise 30 saniye sonunda gaz akışı duracaktır. Eğer 30 saniye içerisinde serbest gaz düğme- sine tekrar basılırsa, basıldığı an gaz akışı duracaktır. Serbest gaz düğmesi ile gaz akışı sağlanır, tel sürme çalışmaz. Bu düğmeyi gaz değişikliğinden sonra sistemdeki gazın değişmesi için kullanabilirsiniz. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 344
Elektronik Kart E121A-2 V1.1 K405000230 K405000230 Gaz Ventili A253006019 A253006019 Tel.Taş.Mak.Sistemi 3Lü Bağlantı A229900003 A229900003 Konnektör A378002002 A378002002 İşlenmiş Fan K250200019 K250200019 Elektronik Kart E202A-4A K405000255 K405000255 Hall Effekt Sensör A834000002 A834000002 Güç Trafosu A366000032 A366000032 Şönt A833000004 A833000004 İşlenmiş Tel Sürme Sistemi K309003213 K309003213 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 345
EXPERT TANIM EXPERT Plastik Tekerlek A225222010 A225222010 A225100019 Sac Döner Tekerlek ( Delikli - Frenli) A225100019 Tutamak Yuvası Kapağı A229103003 A229103003 K103009016 Taşıma Kolu K103009016 Röle A312100018 A312100018 Çıkış Diyotu A430130009 A430130009 A430901031 3 Faz Köprü Diyot A430901031 Kaynak Arabası K100000400 K100000400 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 346
Ekler KOMPAKT EXPERT SERİSİ Su Soğutma Ünitesi Yedek Parça Listesi ID 400 MKW PULSE Su Deposu A249000005 TANIM EXPERT Quick Kaplin - Kırmızı A245700003 Quick Kaplin - Mavi A245700002 Su Pompası A240000006 A250001126 Radyatör A260000010 Cam Sigorta Yuvası A300190001 Cam Sigorta Hızlı A300101011 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 347
KOMPAKT EXPERT SERİSİ Ekler 5.3 Blok Diyagram Kaynak Torç Kontrol Hattı Kontrol Hattı www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 349
Seri Numarası İMALATÇI / İTHALATÇI FİRMANIN MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Ünvanı Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresi +90 236 226 27 00 / [email protected] Telefonu / E - Postası SATICI FİRMANIN Ünvanı Adresi Telefonu / E-Postası...
Página 351
MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
Página 352
MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
Página 355
YETKİLİ SERVİSLER MERKEZ SERVİS Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 MANİSA Telefon : 444 93 53 E-Posta : [email protected] YETKİLİ SERVİSLER Güncel servis listemiz için www.magmaweld.com.tr/servis-listesi web sitemizi ziyaret ediniz.
Página 356
Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 Manisa, TÜRKİYE Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. T: (236) 226 27 00 F: (236) 226 27 28 01.06.2023 UM_IDMKWPE400_062022_062023_002_356 (+90) 444 93 53 magmaweld.com [email protected]...