Página 1
USER MANUAL ECO SERIES (+90) 444 93 53 magmaweld.com (+90) 538 927 12 62 [email protected]...
Página 2
All rights reserved. It is prohibited to reproduce this documentation, or any part thereof, without the prior written authorisation of Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. Magma Mekatronik may modify the information and the images without any prior notice. Tüm hakları...
Página 3
ECO SERIES / ECO SERİSİ MIG / MAG WELDING MACHINE POSTE À SOUDER MIG / MAG MIG / MAG-SCHWEISSMASCHINE СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ ДЛЯ MIG / MAG-СВАРКИ MÁQUINA DE SOLDAR MIG/MAG MÁQUINA DE SOLDADURA MIG / MAG MIG/MAG-LASAPPARAAT ماكينة لحام ماج / ماج MIG / MAG KAYNAK MAKİNESİ...
Página 4
Placing The Wire Spool And Wire Feeding Process Adjustment of Gas Flow Remote Control Starting and Ending the Welding Process Welding Parameters Machine Features Maintenance MAINTENANCE AND SERVICE Non-Periodic Maintenance Troubleshooting Error Codes Spare Parts Lists ANNEX Connection Diagrams USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 5
• Keep the machine turned off and disconnect cables when not in use. • Before repairing the machine, remove all power connections and / or connector plugs or turn off the machine. • Be careful when using a long mains cable. www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 6
• Some welded / cut parts require special ventilation. The safety rules of products that require special ventilation should be read carefully. A suitable gas mask should be worn when necessary. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 7
Persons To Machines provided by unauthorized persons, users may sustain serious injuries. and Apparatus May • It is recommended to perform technical maintenance of the machine and its auxiliary units at Cause Injuries least once a year. www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 8
(armored) cables, transportation of the welding machine to another location, removal of cables from the affected device and / or area, use of filters or taking the work area under protection in terms of EMC. • To avoid possible EMC damage, make sure to perform your welding / cutting operations as far away from your sensitive electronic devices as possible (100 m). USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 9
(EMF) • In the name of reducing the magnetic field, the welding / cutting cables must be assembled and secured as far as possible with the joining materials (tape, cable ties etc.). • The operator’s body and head should be kept as far away from the welding / cutting machine and cables as possible, www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 10
• This device is not domestic waste. It must be directed to recycling within the framework of the European Union directive and national laws. Waste Procedure • Obtain information from your dealer and authorized persons about the waste management of your used machines. WARRANTY FORM Please visit our website www.magmaweld.com/warranty-form/wr for warranty form. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 11
15- Water Unit Hot Water Inlet 6- Data Socket 16- Water Unit 7- Right Display 17- Heater Socket 8- Adjustment Pot 18- Cooling System Connection 9- Torch Cold Water Outlet 19- Gas Inlet 10- Torch Hot Water Inlet 20- Mains Cable www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 12
Technical Information ECO SERIES 1.3 Product Label USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 13
Protection Class IP 23S Mains Voltage (3-Phase 50-60 Hz) TECHNICAL DATA UNIT ID 500 MW ECO Rated Power 31.81 (%40) Welding Current Range 50 - 500 Rated Welding Current Open Circuit Voltage Dimensions (l x w x h) 1170 x 528 x 1348 mm Weight 115.75 Protection Class IP 23S www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 14
CO2 Heater 7020009003 OPTIONAL ACCESSORIES ID 350 MW ECO Gas Regulator (CO2) 7020001005 / 7020001007 Gas Regulator (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Water Cooled MIG Torch 7120050003 CO2 Isıtıcı 7020009003 OPTIONAL ACCESSORIES ID 500 MW ECO Gaz Regülatörü (CO2) 7020001005 / 7020001007 Gaz Regülatörü (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Water Cooled MIG Torch 7120050003 USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 15
• When the gas cylinder is placed on the machine, secure the gas cylinder by connecting the chain immediately. If you will not place the gas cylinder on the machine, secure the gas cylinder to the wall with a chain. • The electrical outlet on the back of the machine is for the C02 heater. Never connect a device to the C02 outlet other than the C02 heater ! www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 16
• Different coolant or water should not be added. Different liquid additives can cause chemical reactions or different problems. • Magmaweld is not responsible for the risks that may arise in case of adding different liquids. All warranty provisions will be void if different coolant or water is added to the Magmaweld coolant.
Página 17
6- Gas Regulator 2- Gas Cylinder 7- Manometer 3- CO2 Heater 8- Flowmeter 4- Chain 9- Flow Adjustment Valve 5- CO2 Heater Energy Cable 10- Gas Hose Figure 3 : Gas Cylinder - Heater - Regulator Connections www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 18
As long as the button is held pressed, the wire is fed and the gas valve does not Wire Feeding operate. You can use this button to feed the wire into the torch. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 19
Setting Range With the burn-back function, the burning length of the welding wire is adjusted and the clumping is reduced. This prevents the wire from sticking to the contact nozzle or from sticking the wire to the material. www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 20
• The wire feed motor will stop. • The arc extinguishes after the set burn-back time. • The process ends after the final gas period. PrG : Initial Gas Time : Welding Current PoG : Final Gas Time USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 21
Trigger mode, the On and Off times as well as the welding and standby times are determined. It should be preferred when the same welding seam and penetration are desired every time. The lengths of the welds made in Spot (Method) mode will be equal. www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 22
If the end of the wire is missed, the wire can jump like a spring and damage you and others. • Pass the wire through the wire entry slot without releasing the wire into the rollers and into the torch through the rollers. Figure 5 : Feeding the Wire to Rollers USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 23
8 lt/min. 8 lt/min. • You can use the table on the side for more precise flow 9 lt/min. 8 lt/min. 9 lt/min. 9 lt/min. adjustment. 10 lt/min. 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. • After adjusting the gas flow, lift the thrust bearing arm 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. and close the wire feed unit door. www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 24
0.1 - 1 sec 0.1 sec Arc On Time 0.1 - 10 sec 0.1 sec Arc Off Time 0.1 - 10 sec 0.1 sec Crater On / Off Flow Sensor (FLO) On / Off Trigger Method / 2 / 4 USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 25
3.7 Welding Parameters • The welding parameters were obtained by horizontal welding with solid wire in laboratory conditions. Values may vary depending on the application and ambient conditions. ID 350 MW ECO ID 500 MW ECO www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 26
By this means, no damage is caused to the machine components and long life of the machine is ensured. After the ambient conditions have returned to normal, the machine functions will also be activated. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 27
• Always remove any deposits on the mechanism with dry air each time you replace a welding wire. • The consumables on the torch should be cleaned regularly. It should be replaced if necessary. Make sure that these materials are original products for long-term use. www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 28
• Make sure the tungsten tip is (in TIG welding) clean • Welding torch is damaged • Make sure that the welding (in MIG, TIG welding) torch is solid • Electronic card failure • Contact the authorized service USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 29
• There may be an error in the water • Make sure there is water circulation Unit Error cooling unit • If the problem continues, contact the authorized service System Error • There may be a hardware error • Contact the authorized service www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 30
Torch Shield Not • Torch shield may not be installed or correctly fitted to the machine Installed properly fitted • If the problem continues, contact the authorized service System Error • There may be a hardware error • Contact the authorized service USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 31
• Mains voltage may have increased correct voltage input is provided. Voltage High If the mains voltage is normal, contact the authorized service System Error • There may be a hardware error • Contact the authorized service www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 34
Water Cooling Unit Spare Parts List Glass Fuse Holder A300190001 A300190001 DEFINITION ID 350 MW ECO ID 500 MW ECO Radiator A260000010 A260000010 Water Tank A249000043 A249000043 Quick Coupling A245700004 A245700004 Quick Coupling A245700004 A245700004 Water Pump A240000006 A240000006 A250001126 A250001126 USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 35
ECO SERIES Annex 5.2 Connection Diagrams Welding Torch Block Diagram Control Line Control Line www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 36
Annex ECO SERIES Circuit Diagram ID 350 MW ECO USER MANUAL www.magmaweld.com...
Página 37
ECO SERIES Annex ID 500 MW ECO www.magmaweld.com USER MANUAL...
Página 39
City / Country Phone / E-mail Purchase Date CUSTOMER INFORMATION Company Name City / Country Phone / E-mail Contact Name SERVICE INFORMATION (if applicable) Company Name Technician's Name (Warranty Start Date) Commissioning Date Please visit out web site www.magmaweld.com/warranty-terms/wt for warranty terms.
Página 41
Installation de la Bobine de Fil et Dévidage Ajustement du Débit de Gaz Courbe de Soudage MIG Début et Fin du Soudage Paramètres de Soudage Caractéristiques de la Machine Maintenance MAINTENANCE ET DÉFAILLANCES Maintenance Non Périodique Dépannage Codes d’incident Listes des Piѐces Détachées ANNEXE Schémas de connexion www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 42
• Vous pouvez vous protéger d’une électrisation potentielle en vous isolant de la surface de travail et du sol. Utilisez un matériau isolant non inflammable, électriquement isolant, sec et non endommagé, suffisamment grand pour couper le contact de l’opérateur avec la surface de travail. • Ne connectez pas plus d’une électrode au porte-électrode. • Placez bien la pince de masse métal-sur-métal sur votre objet de travail ou sur la table à souder. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 43
Si nécessaire, installez un système adéquat pour éliminer les fumées et les gaz accumulés dans l’ensemble de l’atelier. Utilisez un système de filtration approprié pour éviter de polluer l’environnement lors du rejet. • Si vous travaillez dans des espaces étroits ou confinés, ou que vous soudez du plomb, du béryllium, du cadmium, du zinc, des matériaux revêtus ou peints, utilisez une protection respiratoire autonome en plus des précautions susmentionnées. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 44
• Ne soudez pas les tubes ou les tuyaux destinés aux substances susceptibles de provoquer une explosion, un incendie ou d’autres réactions, même s’ils sont vides. • L’équipement de soudage / coupage chauffe. Par conséquent, ne le placez pas sur des surfaces qui peuvent facilement être brûlées ou endommagées ! MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 45
• Réduisez le courant ou le taux de cycle de fonctionnement avant de recommencer le soudage. Une utilisation excessive • Ne bloquez pas les entrées de ventilation de la machine. provoque la surchauffe • Ne placez pas de filtre sur les entrées de ventilation de la machine sans l’approbation du de la machine” fabricant. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 46
• Un champ magnétique se forme dans la machine lors du soudage / coupage. Cela peut amener la machine à tirer les pièces métalliques sur elle-même. Afin d’éviter ce phénomène, assurez-vous que les matériaux métalliques soient à une distance de sécurité et sécurisés. L’opérateur doit être isolé de tous ces matériaux métalliques interconnectés. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 47
Européenne et du droit national. Procédure relative • Renseignez-vous auprès de votre revendeur et des personnes autorisées sur la gestion des aux déchets déchets de votre machine usagée. FORMULAIRE DE GARANTIE Pour le formulaire de garantie, visitez notre site web www.magmaweld.fr/formulaire-de-garantie/wr. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 48
6- Prise de données 16- Unité d’eau 17- Prise de courant pour chauffage 8- Pot d’ajustement 18- Prise d’énergie de l’unité hydroélectrique 7- Affichage Digital 9- Torche Sortie Eau Froide 19- Entrée de gaz 10- Torche Entrée Eau Chaude 20- Câble secteur MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 49
SÉRIE ECO Spécifications Techniques 1.3 Étiquette du Produit www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 50
ID 500 MW ECO 31.81 (%40) Tension d’entrée Assignée Zone d’ajustement de Courant de Soudage 50 - 500 Courant d’entrée Nominal Tension de Fonctionnement à Vide Dimensions (l x l x h) 1170 x 528 x 1348 mm 115.75 Poids Classe de Protection IP 23S MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 51
ID 350 MW ECO Régulateur de Gaz (CO2) 7020001005 / 7020001007 Régulateur de Gaz (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Refroidi À l’Eau MIG Flamme 7120050003 7020009003 Réchauffeur CO2 ACCESSOIRES EN OPTION QUANTITÉ ID 500 MW ECO 7020001005 / 7020001007 Régulateur de Gaz (CO2) 7020001004 / 7020001006 Régulateur de Gaz (Mix) 7120050003 Lava MIG 50W (3 m) Refroidi À l’Eau MIG Flamme www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 52
• Lorsque la bouteille de gaz est placée sur la machine, fixez-la immédiatement à l’aide de la chaîne. Si vous ne placez pas la bouteille de gaz sur la machine, fixez-la au mur à l’aide de la chaîne. • La prise électrique située à l’arrière de la machine est destinée au réchauffeur de gaz CO2. Ne brancher jamais un appareil autre que le réchauffeur de gaz CO2 à la prise CO2. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 53
(rouge) à l'entrée d'eau chaude du système de refroidissement par eau. • Les machines à souder Magmaweld sont livrées avec le liquide de refroidissement Magmaweld, qui est produit pour donner les meilleures performances. En cas de manque de liquide de refroidissement, ouvrez le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement et ajoutez du liquide de refroidissement Magmaweld...
Página 54
4- Chaîne 5- Câble d’Énergie du Réchauffeur de CO2 6- Régulateur de gaz 7- Manomètre 8- Débitmètre 9- Vanne de Régulation de Débit 10- Tuyau de gaz Figure 3 : Raccordements de la Bouteille / du Réchauffeur / du Régulateur de Gaz MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 55
Lorsque le bouton de menu est enfoncé et que les fonctions sont ouvertes, le réglage de la fonction correspondante est effectué avec le pot de réglage droit. Le fil est entraîné tant que l’on maintien le bouton enfoncé et la vanne de gaz ne Fil libre fonctionne pas. Vous pouvez utiliser ce bouton pour enfoncer le fil dans la torche. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 56
à l’écran est “-”, le fil continuera à brûler pendant le temps spécifié. Lorsque le soudage est terminé, il empêche le fil de soudage de se coller à la buse de contact. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 57
• Le courant de soudage augmente lorsque la pièce est atteinte. • Relâchez la gâchette Fin du Soudage ; Le moteur du dévidoir s’arrête. • L’arc s’éteint après la durée du retour de flamme réglée. • Le processus se termine à la fin de la durée de gaz final. PrG : Temps de Pré-Gaz : Courant de Soudage PoG : Temps de Gaz Final www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 58
Trigger, les temps de marche et d’arrêt ainsi que les temps de soudage et de veille sont déterminés. Il doit être préféré lorsque le même cordon de soudure et la même pénétration sont souhaités à chaque fois. Les longueurs des soudures réalisées en mode Spot (Method) seront égales. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 59
Figure 4 : Dévidage du Fil vers les Galets • Retirez le fil de soudage de son emplacement sur la bobine et coupez-le avec un burin sans lâcher son extrémité. Si l’extrémité du fil s’échappe, le fil peut être projeté comme un ressort et provoquer des • Faites passer le fil à travers le guide d’entrée de fil sans le relâcher sur les bobines et par-dessus les bobines blessures. dans la torche. Figure 5 : Dévidage du Fil vers les Galets www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 60
9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. pour un réglage plus précis du débit. 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. • Après avoir réglé le débit de gaz, relevez le levier du galet presseur et fermez le capot du dévidoir. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 61
0.1 sec Temps de Soudage 0.1 - 10 sec 0.1 sec Temps İnactif 0.1 - 10 sec 0.1 sec Cratère Marche / Arrêt Arrêt Capteur de débit (FLO) Marche / Arrêt Arrêt Gâchette Méthode / 2 / 4 www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 62
à souder, le capot de la machine et la gâchette ne restent pas enfoncés et de sorte • Une fois que vous avez fini de travailler avec la poste à souder, attendez que la machine refroidisse et tournez que sa gâchette ne reste pas enfoncée. le commutateur marche / arrêt sur la position “0”. Débranchez la machine et fermez la bouteille de gaz. 3.7 Paramètres de Soudage • Les paramètres de soudage ont été définis par soudage horizontal avec fil solide dans des conditions de laboratoire. Les valeurs peuvent varier en fonction de l’application et des conditions ambiantes. ID 350 MW ECO ID 500 MW ECO MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 63
• Si la tension secteur est trop élevée ou trop basse, la machine se met automatiquement en état de Protection Contre Tension protection et un code de défaut s’affiche à l’écran. Ainsi les composants de la machine sont protégés contre tout dommage et la longévité de la machine est garantie. Une fois que les conditions ambiantes sont redevenues normales, les fonctions de la machine sont également activées. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 64
En fonction de la densité de votre activité et de la pollution de votre environnement de travail, vous pouvez répéter les opérations ci-dessus plus fréquemment. Ne jamais procéder au soudage lorsque les couvercles du poste de soudage sont ouverts. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 65
La soudure n’est pas bonne • Vérifiez le gaz utilisé et son • Le flux de gaz n’est pas ouvert réglage. Si le réglage du gaz ne ou défaillant peut pas être effectué, consultez le service agréé. • Les paramètres de soudage ne • Modifiez vos paramètres de sont pas correctement tension et de vitesse de fil sélectionnés www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 66
• Contactez le service agréé défectueux • Tous les paramètres tels que le type de fil, le type de gaz etc. • Les paramètres de soudage ne La valeur 0000 apparaît à l’écran doivent être sélectionnés en sont pas correctement choisis fonction de votre méthode de soudage MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 67
• Il peut y avoir une erreur d’équipement • Contactez le service agréé • Vérifier la torche et les connexions de Erreur de • La torche et les connexions de la la torche Connexion de La torche peuvent être défectueuses • Si le problème persiste, contactez le Torche service agréé www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 68
• La protection de torche ne doit pas torche est correctement installée Torche Non être installé ou bien branché • Si le problème persiste, contactez le Installé service agréé Erreur Système • Il peut y avoir une erreur d’équipement • Contactez le service agréé MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 69
• La tension secteur peut être élevé que la tension d’entrée correcte est DC Élevée fournie. Si la tension secteur est normale, contactez le service agréé Erreur Système • Il peut y avoir une erreur d’équipement • Contactez le service agréé www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 70
Y524000097 Y524000097 Transformateur de Commande K366100006 K366100006 Raccord Rapide A245700004 A245700004 Connecteur d’ A limentation A378000050 A378000050 Connecteur (İntégral) A378002002 A378002002 Union plastique A376400016 A376400016 Ventilateur K250200028 K250200028 Carte Électronique E202A-4A Y524000081 Y524000081 Carte Électronique E206A FLT Y524000077 Y524000077 Transformateur d’alimentation A366000039 A366000039 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 71
Raccord Rapide Bleu A245700002 A245700002 Roue Mobile A225100006 A225100006 Dévidoir K309002210 K309002210 Carte ÉlectroniqueE206A-4 Y524000106 Y524000098 Valve à Gaz A253006019 A253006019 Fente pour poignée K101509055 K101509055 Poignée de transport K103019119 K103019119 Verrou de Capot A229300006 A229300006 Appareil rotatoire K090200002 K090200002 www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 72
Verre Porte-Fusible A300190001 A300190001 N° DESCRIPTION ID 350 MW ECO ID 500 MW ECO Radiateur A260000010 A260000010 Réservoir d’eau A249000043 A249000043 Raccord Rapide A245700004 A245700004 Raccord Rapide A245700004 A245700004 Pompe à Eau A240000006 A240000006 Ventilateur A250001126 A250001126 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 73
SÉRIE ECO Annexe 5.2 Schémas de connexion Kaynak Torç Diagramme Kontrol Hattı Kontrol Hattı www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 74
Annexe SÉRIE ECO Schémas de circuits ID 350 MW ECO MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Página 75
SÉRIE ECO Annexe ID 500 MW ECO www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Página 77
Modèle Numéro de série FABRICANT MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / [email protected] Téléphone / Courriel INFORMATIONS D'ACHAT Nom du revendeur Ville / Pays Téléphone / Courriel...
Página 79
ECO SERIE Inhalt INHALT SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Erläuterungen TECHNISCHE DATEN Maschinenkomponenten Produktkennzeichnung Technische Spezifikationen Zubehör Zu beachtende Punkte beim Empfang INSTALLATIONSHINWEISE Empfehlungen für Installation und Betrieb Netzsteckeranschluss Wasserkühleinheit (MW-Modelle) Anschluss langer Zwischenpakete Gasanschlüsse Benutzeroberfläche NUTZUNGSINFORMATIONEN Anschluss an das Stromnetz Positionierung der Drahtspule und Antrieb des Drahtes...
Página 80
Sicherheitsvorschriften ECO SERIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Befolgen Sie alle Sicherheitsvorschriften in dieser Bedienungsanleitung! • Die Sicherheitssymbole in dieser Bedienungsanleitung werden verwendet, um potenzielle Gefahren zu beschreiben. Sicherheitsinformationen • Bei jedem Sicherheitssymbol in dieser Bedienungsanleitung müssen Sie beachten, dass ein Identifizierung Verletzungsrisiko besteht und die folgenden Erläuterungen sorgfältig lesen, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
Página 81
ECO SERIE Sicherheitsvorschriften • Überprüfen Sie den Brenner, bevor Sie die Maschine starten. Vergewissern Sie sich, dass der Brenner und das Kabel in gutem Zustand sind. Ersetzen Sie immer einen beschädigten oder abgenutzten Brenner. • Berühren Sie keinen Elektrodenhalter, der an 2 verschiedene Geräte gleichzeitig angeschlossen ist, da sonst eine doppelte Leerlaufspannung entsteht.
Página 82
Sicherheitsvorschriften ECO SERIE • Verwenden Sie beim Schweißen/Schneiden ein geeignetes Rauchabzugssystem. Installieren Sie gegebenenfalls ein System, das die in der gesamten Werkstatt angesammelten Dämpfe und Gase absaugen kann. Verwenden Sie ein geeignetes Filtersystem, um eine Verschmutzung der Umwelt beim Ablassen zu vermeiden.
Página 83
ECO SERIE Sicherheitsvorschriften • Schweißen/Schneiden Sie keine vollständig geschlossenen Rohre oder Leitungen. • Öffnen, entleeren, belüften und reinigen Sie Rohre und geschlossene Behälter vor dem Schweißen/Schneiden vollständig. Gehen Sie beim Schweißen/Schneiden an solchen Stellen mit größtmöglicher Sorgfalt vor. • Schweißen / schneiden Sie nicht, auch nicht im leeren Zustand, an Rohren und Schläuchen, die zuvor Stoffe enthielten, die Explosionen, Brände oder andere Reaktionen verursachen können.
Página 84
Sicherheitsvorschriften ECO SERIE • Lassen Sie das Gerät entsprechend den Betriebszyklen abkühlen. • Verringern Sie den Strom oder planen Sie kürzere Einschaltzeiten, bevor Sie wieder mit dem Übermäßiger Gebrauch Schweißen beginnen. führt zur Überhitzung • Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze der Maschine.
Página 85
ECO SERIE Sicherheitsvorschriften • Die empfohlene Wartung des Geräts muss regelmäßig durchgeführt werden. Wenn das Gerät in Gebrauch ist, müssen alle Abdeckungen geschlossen und/oder verriegelt sein. Ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers dürfen keine Änderungen oder Modifikationen am Gerät vorgenommen werden, die über die Standardeinstellungen hinausgehen. Andernfalls ist der Benutzer für die Folgen verantwortlich, die daraus entstehen können.
Página 86
• Diese Maschine gehört nicht in den Hausmüll. Sie muss im Rahmen der Richtlinie der Europäischen Union und des nationalen Rechts recycelt werden. Abfallverfahren • Informieren Sie sich bei Ihrem Händler und bei autorisierten Personen über die Entsorgung Ihrer gebrauchten Maschine. GARANTIEFORMULAR Bitte besuchen Sie unsere Website www.magmaweld.com/warranty-form/wr für das Garantieformular. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
Página 87
ECO SERIE Technische Daten TECHNISCHE DATEN 1.1 Allgemeine Erläuterungen Die ECO-SERIE ist ein benutzerfreundliches dreiphasiges industrielles MIG/MAG-Inverter-Schweißgerät, das für schwere Bedingungen entwickelt wurde. Mit seiner benutzerfreundlichen Oberfläche ermöglicht es eine schnelle und einfache Nutzung. Es bietet hervorragende Schweißeigenschaften mit allen Massiv- und Fülldrähten. Schweißspannung und Drahtvorschubgeschwindigkeit können über das Bedienfeld vor dem Drahtvorschubgerät eingestellt werden.
Página 88
Technische Daten ECO SERIE 1.3 Produktkennzeichnung BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
Página 89
ECO SERIE Technische Daten Dreiphasen-Transformator-Gleichrichter Operationszyklus Horizontale Charakteristik Leerlauf-Betriebsspannung MIG / MAG-Schweißen Netzspannung und -frequenz Gleichstrom Nennschweißspannung Netzeingang - 3-Phasen-Wechselstrom Nennstrom aus dem Netz Geeignet für Arbeiten in gefährlichen Nennschweißstrom Umgebungen Strom aus dem Netz Schutzklasse Temperatur (C°) Operationszyklus IP23S Wie in EN 60974-1 definiert, umfasst die Betriebszyklusrate eine Zeitspanne von 10 Minuten. Wenn Sie Zeit (Min.)
Página 90
Technische Daten ECO SERIE 1.5 Zubehör Erdungszange und Kabel 7905203505 (35 mm² -5 m) STANDARDZUBEHÖR ANZAHL ID 350 MW ECO Gasschlauch 7907000002 MIG/MAG CO₂-Zubehörsatz* MIG/MAG-Mischung / Argon-Zubehörset* Erdungszange und Kabel 7905509505 (95mm²-5m) STANDARDZUBEHÖR ANZAHL ID 500 MW ECO Gasschlauch 7907000002 MIG/MAG CO₂-Zubehörsatz* MIG/MAG-Mischung / Argon-Zubehörset* * Muss bei der Bestellung angegeben werden. CO2 Heizung 7020009003 OPTIONALES ZUBEHÖR...
Página 91
ECO SERIE Installationshinweise INSTALLATIONSHINWEISE Vergewissern Sie sich, dass alle Materialien, die Sie bestellt haben, eingetroffen sind. Wenn Material fehlt oder 2.1 Zu beachtende Punkte beim Empfang beschädigt ist, wenden Sie sich sofort an die Verkaufsstelle. Die Standardbox enthält : • Hauptgerät und das daran angeschlossene Netzkabel • Garantie-Zertifikat...
Página 92
• Magmaweld-Schweißmaschinen werden mit Magmaweld-Kühlmittel geliefert, das für beste Leistung hergestellt wird. Wenn der Kühlmittelstand niedrig ist, öffnen Sie den Deckel des Kühlmitteltanks und fügen Sie Magmaweld-Kühlmittel hinzu, das für die Temperatur der Arbeitsumgebung geeignet ist. Die Kühlflüssigkeit muss innerhalb der Mindest- und Höchstwerte liegen, die auf der Vorderseite der Maschine angegeben sind.
Página 93
ECO SERIE Installationshinweise 2.5 Anschluss langer Zwischenpakete • Bei Maschinen mit einem Zwischenpaket von 10 Metern oder länger sind die Drahtvorschubeinheit und das Zwischenpaket so konzipiert, dass sie für einen einfachen Transport getrennt werden können. Die beiden Enden der langen Zwischenpakete sind identisch und die gleichen Verbindungen, die auf der Vorderseite der Maschine hergestellt werden, müssen auch mit den Verbindern und Buchsen auf der Rückseite der Drahtvorschubeinheit hergestellt werden.
Página 94
Nutzungsinformationen ECO SERIE NUTZUNGSINFORMATIONEN 3.1 Benutzeroberfläche Ampere / Drahtvorschubgeschwindigkeit und Funktion Ermöglicht die Beobachtung Digitalanzeige Links der Funktionen und zeigt die Drahtvorschubgeschwindigkeit an, falls nicht geschweißt wird. Es gibt den Schweißstrom beim Schweißen an. Ermöglicht die Überwachung von Spannungs- und Funktionseinstellungen. Es zeigt...
Página 95
ECO SERIE Nutzungsinformationen Solange die Taste gedrückt gehalten wird, ist der Gasfluss aktiviert und der Gasstrom Drahtvorschub läuft nicht. Mit dieser Schaltfläche können Sie nach einem Gaswechsel das Gas im System wechseln. Das Menü wird aufgerufen. Mit dem Einstellpoti wird die gewünschte Einstellung Menütaste...
Página 96
Nutzungsinformationen ECO SERIE Mit dem Flow Control Sensor wird der effiziente und gesunde Betrieb des Durchflusskontrollsensor Kühlsystems gesteuert. Bei Problemen mit der Wasserzirkulation wird der Benutzer mit einem Fehlercode gewarnt. • Ein - Aus Einstellbereich Die FLO-Einstellung sollte in der OFF-Position bleiben, wenn die Kühleinheit nicht verwendet wird.
Página 97
ECO SERIE Nutzungsinformationen 4 AUSLÖSEMODUS : Sobald der Brennerauslöser gedrückt und losgelassen wird, beginnt das Schweißen und Sie brauchen ihn nicht bis zum Ende des Schweißens gedrückt zu halten. Wenn der Auslöser gedrückt und wieder losgelassen wird, wird die Schweißung beendet.
Página 98
Nutzungsinformationen ECO SERIE 3.2 Anschluss an das Stromnetz Prüfen Sie vor dem Anschließen die Netzspannung Maschine ans Netz. Beim Einstecken des Steckers in die Steckdose Stellen Sie sicher, dass sich der Ein-/Ausschalter in der Position “O“ befindet. • Schalten Sie das Gerät mit dem Ein/Aus-Schalter ein.
Página 99
ECO SERIE Nutzungsinformationen • Drücken Sie die Druckwalzen und heben Sie den Druckhebel • Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter auf Position “1” stellen • Drücken Sie den Auslöser, bis der Draht aus der Brennerspitze kommt. Achten Sie dabei darauf, dass sich die Schweißdrahtspule gleichmäßig dreht, und prüfen Sie, ob sich die Wicklung lockert, indem Sie den Auslöser...
Página 100
Nutzungsinformationen ECO SERIE 3.4 Einstellung des Gasflusses Nehmen Sie die Gaseinstellung und den Gastest vor, indem Sie den Druckhebel der • Stellen Sie den Gasdurchfluss mit dem Drahtvorschubwalze absenken ! Durchflussregelventil ein. • Der praktische Gasdurchfluss (CO₂ , Ar, Gemisch) Unlegierter Rostfrei Fülldraht...
Página 102
Nutzungsinformationen ECO SERIE 3.6 Starten und Beenden des Schweißens • Bestimmen Sie Ihre Parameter anhand der Schweißparametertabelle Ihrer Maschine entsprechend dem Durchmesser des zu verwendenden Drahtes, der Art des verwendeten Gases und der Dicke des zu schweißenden Materials und stellen Sie Ihre Maschine auf diese Einstellungen ein.
Página 103
ECO SERIE Nutzungsinformationen 3.8 Spezifikationen der Maschine • Mit seinem 24-Volt-Heizausgang verhindert es Transformatorausfälle und erfüllt die Anforderungen der 24-Volt-Heizausgang Arbeitssicherheit. • Bei der intelligenten Lüftersteuerung funktioniert der Lüfter nicht, wenn die Maschine im Leerlauf ist. Der Intelligente Lüftersteuerung Lüfter wird aktiviert, wenn die Maschinentemperatur eine bestimmte Temperatur erreicht. Dadurch werden Energieeinsparungen erzielt und der Eintrag von Eisenpulver in die Maschine reduziert.
Página 104
Wartungs- und Störungsinformationen ECO SERIE WARTUNGS- UND STÖRUNGSINFORMATIONEN • Wartung und Reparaturen an der Maschine müssen von qualifizierten Personen durchgeführt werden. Unser Unternehmen haftet nicht für Unfälle, die durch Eingriffe von Unbefugten verursacht werden. • Die bei der Reparatur zu verwendenden Teile erhalten Sie bei unseren autorisierten Händlern. Die Verwendung von Original-Ersatzteilen verlängert die Lebensdauer Ihrer Maschine und verhindert Leistungsverluste.
Página 105
ECO SERIE Wartungs- und Störungsinformationen 4.2 Nicht-periodische Wartung • Der Drahtvorschubmechanismus muss sauber gehalten werden und die Vorschubrollenoberflächen dürfen niemals gefettet werden. • Entfernen Sie die Rückstände, die sich auf dem Drahtvorschub angesammelt haben, jedes Mal mit trockener Luft, wenn Sie den Schweißdraht wechseln.
Página 106
Wartungs- und Störungsinformationen ECO SERIE • Die Erdungszange des Geräts ist • Vergewissern Sie sich, dass das Störung Grund Lösung nicht mit dem Werkstück Gerät mit dem Teil der verbunden Erdungsklemme verbunden ist • Vergewissern Sie sich, dass die • Kabel und Verbindungsstellen Kabel fest sitzen und die sind beschädigt...
Página 107
ECO SERIE Wartungs- und Störungsinformationen 4.4 Fehlercodes • Lassen Sie das Gerät abkühlen, Fehlercode Fehler Grund Lösung indem Sie eine Weile warten. Wenn die Störung nicht mehr auftritt, versuchen Sie, das Gerät mit einer • Ihr Gerät hat möglicherweise die niedrigeren Stromstärke zu...
Página 108
Wartungs- und Störungsinformationen ECO SERIE Fehlercode Lösung Fehler Grund • Kontaktieren Sie den autorisierten Systemfehler • Ein Hardware-Fehler kann vorliegen Service • Brenner und Brenneranschlüsse prüfen Brenner-Verbin- • Brenner und Brennerverbindungen • Wenn das Problem weiterhin dungsfehler können fehlerhaft sein...
Página 109
ECO SERIE Wartungs- und Störungsinformationen • Kontrollieren Sie Ihre Luft-/ Fehlercode Lösung Fehler Grund Gasanschlüsse und stellen Sie sicher, Einlassdruck dass der Eingangsdruck angemessen • Der Einlassdruck kann niedrig sein niedrig ist. Wenn der Eingangsdruck normal ist, wenden Sie sich an den autorisierten Service •...
Página 110
Anhänge ECO SERIE ANHÄNGE 5.1 Ersatzteillisten Ersatzteilliste für die Stromversorgung Einschaltknopf A308900004 A308900004 BESCHREIBUNG ID 350 MW ECO ID 500 MW ECO Schweißbuchse A377900106 A377900106 Connector A378002002 A378002002 Schnellkupplung A245700004 A245700004 E-Baugruppe E206A-1 Y524000095 Y524000105 E-Baugruppe E206A-CNT4A Y524000104 Y524000096 E-Baugruppe E202A-FLT4 Y524000080 Y524000080...
Página 112
Anhänge ECO SERIE Wasser-Kühleinheit Ersatzteilliste Sicherungshalter aus Glas A300190001 A300190001 BESCHREIBUNG ID 350 MW ECO ID 500 MW ECO Kühler A260000010 A260000010 Wassertank A249000043 A249000043 Schnellkupplung A245700004 A245700004 Schnellkupplung A245700004 A245700004 Wasserpumpe A240000006 A240000006 Ventilator A250001126 A250001126 BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
Página 113
ECO SERIE Anhänge 5.2 Anschlussdiagramme Steuerleitung für Blockdiagramm Schweißbrenner Kontrolllinie www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
Página 114
Anhänge ECO SERIE Schaltplan ID 350 MW ECO BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
Página 115
ECO SERIE Anhänge ID 500 MW ECO www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
Página 117
Seriennummer HERSTELLER MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Name Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / [email protected] Telefon / E-Mail KAUFINFORMATIONEN Name des Händlers Stadt / Land Telefon / E-Mail Datum des Kaufs...
Página 119
Этикетка продукта Технические характеристики Вспомогательные устройства и приспособления Контроль доставки ИНФОРМАЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И НАСТРОЙКЕ Рекомендации по установке и эксплуатации Подсоединение Электрической Вилки Блок водяного охлаждения (для моделей MW) Подсоединение Длинных Промежуточных Шлангов-Пакетов Подсоединение Газового Баллона Интерфейс Пользователя ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Подсоединение К Сетевому Электропитанию Установка Катушки Сварочной Проволоки И Протягивание Проволоки Регулировка расхода газа 3.5 Кривая Изменения Сварочного Тока В Процессе MIG-Сварки Подготовка и завершение сварочных работ Параметры Сварки Описание Аппарата Техобслуживание ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Внеплановое техническое обслуживание Устранение неисправностей Коды неисправностей Списки запасных частей ПРИЛОЖЕНИЯ Схемы подключения www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 120
может привести к электрическим стандартам и иным соответствующим нормам, а также летальному исходу • Пользуйтесь сухими и неповреждёнными изолированными перчатками и рабочим обеспечьте установку оборудования компетентными лицами. фартуком. Запрещается использовать мокрые или повреждённые перчатки и рабочие фартуки. • Носите огнестойкую защитную одежду, чтобы избежать ожогов. Одежда, используемая оператором, должна защищать от искр, брызг и излучения дуги. • Не работайте в одиночку. В случае опасности убедитесь, что у вас есть помощник на рабочем месте. • Не касайтесь электрода голыми руками. Не допускайте контакта держателя электрода или электрода с другими людьми или заземленными предметами. • Никогда не прикасайтесь к частям, которые разносят электричество. • Не прикасайтесь к электроду при контакте с электродом, подключённым к рабочей поверхности, полу или другому оборудованию. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 121
поражении • Позвоните в службу экстренной помощи. электрическим током • Если пострадавший не дышит, проведите сердечно-легочную реанимацию (СЛР) сразу Если у вас есть обучение оказанию первой помощи; после разрыва контакта с источником электричества. Продолжайте СЛР (массаж сердца) до тех пор, пока не начнется дыхание или пока не прибудет помощь. • Если имеется автоматический электронный дефибриллятор (AED), используйте его в соответствии с инструкциями. • Относитесь к электрическому ожогу как к термическому ожогу, прикладывая стерильные холодные (ледяные) компрессы. Избегайте загрязнения и накройте чистой сухой повязкой. • Не приближайтесь к движущимся объектам. • Закрывайте и запирайте все крышки, панели, дверцы и т.п. защитные приспособления Движущиеся части оборудования и устройств. могут привести • Носите ботинки с металлическим носком на случай падения тяжёлых предметов. к телесным повреждениям www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 122
Искры и Для предупреждения телесных повреждений надевайте под маску утверждённые к разбрызгивающиеся применению защитные рабочие очки с боковыми щитками. частицы могут нанести повреждения глазам • Не прикасайтесь к горячим деталям голыми руками. • Перед работой с деталями оборудования подождите некоторое время, пока они остынут. Горячие детали • При необходимости контакта с горячими деталями, используйте соответствующие могут привести к инструменты, теплоизоляционные сварочные перчатки и огнеупорную одежду. тяжёлым ожогам • Шум, выделяемый некоторым оборудованием и работами, может нанести вред слуху. • При повышенном уровне шума используйте утверждённые к применению защитные Повышенный наушники. Уровень Шума Может Нанести Вред Слуху РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 123
и участках с ограниченным пространством • При перемещении оборудования соблюдайте все необходимые меры предосторожности. Участки, на которых будет производиться перемещение, части, подлежащие Несоблюдение перемещению, а также физическое состояние и здоровье людей, вовлечённых в необходимых мер процесс перемещени оборудования, должны соответствовать требованиям процедуры предосторожности перемещения и транспортировки. при перемещении • Некоторое оборудование имеет большую массу, поэтому при перемещении убедитесь в оборудования принятии всех мер предосторожности по охране окружающей среды. может привести к • Если сварочный аппарат предполагается использовать на платформе, необходимо несчастным случаям убедиться в том, что такая платформа имеет соответствующие пределы нагрузки. • При перемещении оборудования при помощи какого-либо механизма (тележка, вилочный погрузчик и пр.) убедитесь в надлежащем состоянии точек крепления механизма и оборудования (крепление подвесок, ремней для перемещения, болтов, гаек, колёс и т.п.). • При выполнении перемещения вручную убедитесь в надлежащем состоянии приспособлений оборудования (подвески, ремни для перемещения и т.п.) и их креплений. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 124
или лицо, которое будет эксплуатировать оборудование, должны быть осведомлены в вопросе особенностей подключения оборудования, в этом случае пользователь несёт ответственность за проведение таких работ. • Убедитесь, что рабочая зона соответствует электромагнитной совместимости (ЭМС). Электромагнитные помехи во время сварка / резка или резки могут вызвать нежелательные воздействия на ваши электронные устройства в вашей сети, и пользователь несёт ответственность за какие-либо помехи, которые могут возникнуть во время проведения работ. • При возникновении каких-либо помех, могут быть приняты дополнительные меры для обеспечения совместимости в виде использования коротких кабелей, экранированных кабелей, перемещения сварочного аппарата в другое место, отдаления кабеля от оборудования и/или участка, попавшего под воздействие использования фильтров или защиты рабочего участка в аспекте ЭМС. • Во избежание возможных повреждений в связи с нарушением ЭМС выполняйте сварочные работы как можно дальше (100м) от вашего чувствительного электронного оборудования. • Убедитесь в установке и размещении вашего сварочного аппарата или газового резака в соответствии с руководством по эксплуатации. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 125
быть изолирован от всех таких взаимосвязанных металлических материалов. • В с лучае о тсутствия з аземления о брабатываемого о бъекта и ли и зделия, п о с оображениям электрической безопасности или в связи с его габаритными размерами и положением (например, при изготовлении корпуса судна или стальной конструкции), подключение между обрабатываемым объектом или изделием и землёй в некоторых случаях может снизить выбросы, и необходимо помнить, что заземление обрабатываемого объекта или изделия может привести к телесным повреждениям пользователя или неисправностям иного электрического оборудования, находящегося на прилегающей территории. При необходимости, заземление обрабатываемого объекта или изделия может быть выполнено прямым способом, но в некоторых странах, в которых прямое заземление запрещено, подключение может быть создано при помощи соответствующих элементов ёмкости в соответствии с местными нормами и правилами. • Экранирование и защита других устройств и кабелей на рабочем участке может предотвратить возникновение воздействий, нарушающих совместимость. Для некоторых случаев может рассматриваться полное экранирование участка сварки / резки. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 126
• Не подвергайте оборудование воздействию дождя, избегайте попадания на оборудование брызг воды или пара под давлением. Защита • Выберите метод сварка / резка и сварочный аппарат, соответствующий запланированным сварочным работам. Энергоэффективность • Установите параметры сварочного тока и/или напряжения, соответствующие материалу, подлежащему сварки / резки, а также его толщине. • При длительном простое сварочного оборудования выключите оборудование после его охлаждения вентилятором. Наше оборудование (наша продукция), оснащённое вентилятором с интеллектуальным управлением, отключается автоматически. • Это устройство не является бытовым мусором. Утилизация устройства должна осуществляться в рамках национального законодательства в соответствии с директивой Процедура утилизации Европейского Союза. отходов • Получите информацию об утилизации отходов вашего использованного оборудования у вашего дилера и компетентных лиц. ФОРМА ГАРАНТИИ Пожалуйста, посетите наш сайт www.magmaweld.ru/гарантийный-талон/wr для формы гарантии. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 127
11- Выход газа Рисунок 1 : ID 350 - 500 MW ECO Вид спереди и сзади 3- Подключение горелки 2- Регулятор 12- Разъем для межблочного кабеля 13- Светодиод водяного блока 15- Вход горячей воды водяного блока 4- Вкл / Выкл переключатель 14- Выход холодной воды водяного блока 5- Заземление 17- Розетка нагревательного элемента 6- Разъем данных 16- Блок воды 7- Правый цифровой дисплей 19- Вход газа 8- Регулятор 18- Энергетическая розетка водяного блока 9- Выход холодной воды горелки 10- Вход горячей воды горелки 20- Сетевой кабель www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 128
Техническая информация ЭКО СЕРИЯ 1.3 Этикетка Продукта РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 129
Размеры (ДхШхВ) Вес кг 115.75 Класс защиты IP 23S Сетевое напряжение (3 фаза - 50-60 Гц) В ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Ед. изм. ID 500 MW ECO Сила тока сети кВА 31.81 (%40) Диапазон регулировки сварочного тока A пост.тока 50 - 500 A пост.тока Номинальный сетевой ток Напряжение открытого контура сварки В пост.тока мм 1170 x 528 x 1348 mm Размеры (ДхШхВ) Вес кг 115.75 Класс защиты IP 23S www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 130
Набор принадлежностей MIG / MAG CO₂ * Набор принадлежностей для MIG / MAG Mix / Argon * * Необходимо уточнять при оформлении заказа. Нагреватель CO2 7020009003 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО ID 350 MW ECO Газовый регулятор (CO2) 7020001005 / 7020001007 Газовый регулятор (Смешанный) 7020001004 / 7020001006 Горелка Lava MIG 50W (3 м) 7120050003 MIG с водяным охлаждением 7020009003 Нагреватель CO2 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО ID 500 MW ECO 7020001005 / 7020001007 Газовый регулятор (CO2) 7020001004 / 7020001006 Газовый регулятор (Смешанный) Горелка Lava MIG 50W (3 м) 7120050003 MIG с водяным охлаждением РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 131
необходимо с облюдать п равила т ехники б езопасности и о храны т руда. Н а р абочем м есте д олжны б ыть приняты необходимые меры для обеспечения того, чтобы процесс транспортировки осуществлялся в максимально возможном соответствии с условиями охраны труда и техники безопасности. Меры предосторожности следует принимать в соответствии с характеристиками рабочей среды и требованиями работы. Установите машину на твердую, ровную и гладкую поверхность, где она не упадет и не опрокинется. • При работе в среде с температурой воздуха выше 40°C, выполняйте работы на сварочном аппарате при более низком сварочном токе или при более низком уровне продолжительности включения. • Избегайте выполнения сварочных работ вне помещений при ветре или дожде. Если необходимо выполнение сварочных работ при таких погодных условиях, обеспечьте защиту сварочной зоны и сварочного аппарата завесой или тентом. • При размещении сварочного аппарата убедитесь, что такие материалы, как стены, шторы, панели не препятствуют лЁгкому доступу к органам управления и соединениям сварочного аппарата. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 132
к сетевому кабелю не присоединена вилка. Установка вилки, соответствующей розетке, должна выполняться квалифицированным электриком. Убедитесь в наличии кабеля заземления жёлто-зеленого цвета с маркировкой . • После соединения вилки с кабелем на этом этапе не вставляйте вилку в розетку. 2.4 Блок водяного охлаждения (для моделей MW) • Блок водяного охлаждения, используемый для охлаждения горелки; Это замкнутая система, состоящая из радиатора, вентилятора, помпы бачка охлаждающей жидкости. • Подсоедините шланг холодной (синий) воды промежуточного блока к выходу холодной воды в системе водяного охлаждения, а шланг горячей (красный) воды к входу горячей воды в системе водяного охлаждения. • Сварочные аппараты Magmaweld поставляются с охлаждающей жидкостью Magmaweld, которая обеспечивает наилучшую производительность. В случае отсутствия охлаждающей жидкости откройте крышку бачка охлаждающей жидкости и добавьте охлаждающую жидкость Magmaweld, подходящую для температуры рабочей среды. Уровень охлаждающей жидкости должен находиться в пределах минимальных и максимальных значений, указанных на передней панели агрегата. • Нельзя добавлять другую охлаждающую жидкость или воду. Различные жидкие добавки могут вызывать химические реакции или разные проблемы. • Magmaweld не несет ответственности за риски, которые могут возникнуть в случае добавления других жидкостей. Добавление другой охлаждающей жидкости или воды в охлаждающую жидкость Magmaweld аннулирует все гарантийные обязательства. • Если требуется использовать охлаждающую жидкость другой марки, внутренняя часть бака охлаждающей жидкости должна быть полностью пустой и в ней не должно быть остатков или жидкости. • Установки водяного охлаждения, Машиностроение и торговля Magma Mechatronics. Inc. Он не...
Página 133
проволоки через промежуточные шланги-пакеты длинной 10 метров или более. Подсоединение коннекторов и разъёмов промежуточного шланга-пакета должно выполняться идентично с обоих концов, другими словами, соединения коннекторов и разъёмов шланга-пакета на передней панели должны соответствовать соединениям коннекторов и разъёмов на задней панели механизма подачи проволоки. • Если сварочный аппарат имеет промежуточный шланг-пакет длиной менее 10 метров, промежуточные пакеты имеют неразъёмное соединение с аппаратом и механизмом подачи проволоки. • Если сварочный аппарат имеет промежуточный шланг-пакет 10 метров и более, выполните подсоединение промежуточного шлангапакета к механизму подачи проволоки в соответствии с нижеуказанным. Рисунок 2 : Соединения с длинным жгутом 2.6 Подсоединение Газового Баллона • С целью обеспечения безопасности и получения хороших результатов сварки, используйте регулятор расхода газа, соответствующий стандартам, и подогреватель сварочных газов. Убедитесь, что размеры шланговое соединения регулятора расхода газа 3/8. • Держа голову и лицо вдали от выхода из вентиля газового баллона, откройте вентиль газового баллона и выждите в течение 5 секунд. Таким образом будет обеспечен вывод наружу скоплений и загрязнений. • Если будет использоваться подогреватель CO2, вначале подсоедините к газовому баллону подогреватель. После этого подсоедините к подогревателю CO2 регулятор расхода газа и затем подсоедините вилку подогревателя CO2 и розетке. • Если подогреватель CO2 не будет использоваться, выполните подсоединение регулятора расхода газа непосредственно к газовому баллону. • Один конец шланга газового баллона подсоедините к регулятору расхода газа и плотно зажмите обжимной хомут. Другой конец шланга подсоедините к входному гнезду для газа на задней панели сварочного аппарата и затяните гайку. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 134
отсутствует утечка газа. Если в качестве признаков утечки вы почувствуете запах газа и/или услышите характерный звук, выполните визуальный осмотр соединений и устраните утечку. 1- Клапан газового баллона 2- Газовый баллон 3- Газовый нагреватель CO2 5- Кабель питания нагревателя CO2 4- Цепь 6- Газовый регулятор 7- Манометр 8- Расходомер 9- Клапан управления потоком 10- Газовая трубка Рисунок 3 : Соединение Газового Баллона - Подогревателя - Регулятора РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 135
ожидания. Когда кнопка меню нажата и функции открыты, левый регулятор можно использовать для переключения между функциями. Регулировка производится поворотом потенциометра влево и вправо. Регулировочный горшок справа Напряжение регулируется. Когда кнопка меню нажата и функции открыты, настройка соответствующей функции выполняется с помощью правого регулятора. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 136
При первом запуске сварки скорость подачи проволоки постепенно увеличивается от низкой до заданной скорости. Таким образом предотвращаются удары и брызги в начале сварки. Устанавливает параметры настройки для функции заварки кратера. Заварка кратера • Вкл.(On) - Выкл.(Off) Диапазон настройки Заполнение кратера применяется для предупреждения образований трещин в конце сварки. Если функция заполнения кратера активна, в конце сварки выполняется линейное снижение сварочного тока и сварка заканчивается. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 137
Нажмите на триггер Удерживать триггер Отпустите триггер нажатием на триггер горелки и продолжается до тех пор, пока триггер остаётся в нажатом состоянии. После отпускания триггера сварка завершается. • Нажмите на триггер и удерживайте в нажатом состоянии Начало сварки; • В течение установленного времени предварительной продувки газа начнётся подача защитного газа • В конце времени предварительной продувки газа на малой скорости оборотов начнёт работать электромотор механизма подачи сварочной проволоки • После контакта с рабочей заготовкой сварочный ток увеличится • Отпустите нажатый триггер горелки Конец сварки; • Остановится электромотор механизма подачи сварочной проволоки • В конце установленного времени растяжки, дуга погаснет • После окончания времени конечной продувки газа сварка завершается : Сварочный ток PrG: Время предварительной продувки газа PoG: Время конечной продувки газа www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 138
продолжается до тех пор, пока он удерживается нажатым. Сварка закончится, когда сработает триггер. Если точка выбрана в режиме триггера, определяются время включения и время выключения, время сварки и ожидания. Его следует отдавать предпочтение, когда желательно каждый раз получать один и тот же сварной шов и один и тот же провар. Сварные швы, выполненные в точечном (методическом) режиме, будут иметь одинаковый размер. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 139
Рисунок 4 : Установка катушки сварочной проволоки освободите прижимной ролик. • Выньте сварочную проволоку из места соединения с катушкой сварочной проволоки и, удерживая конец проволоки, обрежьте конец с помощью бокореза. Будьте осторожны, если вы упустите конец проволоки, проволока может подпрыгнуть • Продолжая удерживать проволоку в руке, пропустите проволоку через направляющую для ввода как пружина и стать причиной ранений вас и окружающих людей. проволоки, протяните проволоку между роликами и затем в горелку. Рисунок 5 : Протягивание проволоки между роликами www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 140
• После настройки расхода газа поднимите 8 л/мин. 7 л/мин. 8 л/мин. 8 л/мин. прижимной рычаг ролика и закройте крышку блока 9 л/мин. 8 л/мин. 9 л/мин. 9 л/мин. подачи проволоки. 10 л/мин. 9 л/мин. 10 л/мин. 10 л/мин. 12 л/мин. 11 л/мин. 12 л/мин. 12 л/мин. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 141
0.1 сек. Время горения дуги 0.1 - 10 сек. 0.1 сек. Время паузы 0.1 - 10 сек. 0.1 сек. Кратер Вкл / Выкл Выкл Датчик расхода (FLO) Вкл / Выкл Выкл Триггер Метод / 2 / 4 www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 142
При невыполнении сварки оставьте горелку, разместив ее таким образом, чтобы она не касалась заготовки, сварочных клещей, кожуха аппарата, и оставьте курок • После окончания сварочных работ ожидайте некоторое время охлаждения аппарата и переведите отпущенным. выключатель в положение “0”. Извлеките вилку из розетки и закройте газовый баллон. 3.7 Параметры Сварки • Параметры сварки получены при горизонтальной сварке сплошной проволокой в лабораторных условиях. Значения могут варьироваться в зависимости от применения и рабочих условий. ID 350 MW ECO ID 500 MW ECO РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 143
среды в режиме реального времени. Некоторые значения можно считывать с LCD-экрана на передней панели аппарата, другие сведения (Общая эффективность оборудования-OEE, Параметры сварки-WR, «Качество» и т. п.) хранятся и могут отслеживаться на платформе magNET. (Опционально) • Сварочный аппарат пригоден для работы от генератора тока. Рабочие параметры кВА Работа от генератора тока определяются в соответствии с техническими характеристиками. • В случае возникновения перепадов сетевого напряжения (слишком высокое или низкое) на экране Защита от перепадов напряжения сварочного аппарата автоматически появится код ошибки и сработает устройство защиты. Таким образом предупреждается риск какого-либо повреждения составных частей сварочного аппарата и обеспечивается продление срока службы. После возврата напряжения в нормальное состояние, активизируются функции сварочного аппарата. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 144
выполнения техобслуживания в случаях, если сварочный аппарат работает без каких-либо сбоев. В зависимости от интенсивности работ и загрязнения рабочей среды, процедуры техобслуживания, указанные выше, должны выполняться с более частой периодичностью Категорически запрещается выполнять сварочные работы при демонтированных крышках корпуса сварочного аппарата. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 145
Двигатель подачи проволоки диаметром проволоки работает, но проволока не • Выполните правильную подается • Давление на ролики подачи настройку прижимного проволоки очень низкое ролика • Размер контактного сопла выбран неправильно или • Замените контактную насадку поврежден • Прижимные ролики • Правильно настройте расположены низко прижимной ролик • Проверьте используемый газ и его настройки. Если Плохо сваривает • Слишком много или слишком регулировка газа не может быть выполнена, обратитесь мало защитного газа в авторизованный сервисный центр • Измените настройки • Параметры сварки выбраны напряжения и скорости неправильно проволоки www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 146
электрода и силы тока электрод, и значение тока, которое необходимо (при сварке ММА) отрегулировать на машине • Убедитесь, что вольфрамовый • Износ вольфрамового наконечника (при сварке TIG) наконечник чистый • Повреждена сварочная горелка • Убедитесь, что сварочная горелка прочно закреплена (при сварке MIG, TIG) • Обратитесь в а вторизованный • Электронная карта неисправна сервисный центр • Неисправна электронная • Обратитесь в а вторизованный Вентилятор не работает сервисный центр карта/вентилятор • Тип проволоки, тип газа • Параметры сварки выбраны и т. д. Все параметры следует На экране появляется 0000 выбирать в соответствии со неправильно способом сварки РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 147
• Обратитесь в авторизованный чтения тока / • Возможна аппаратная ошибка сервисный центр напряжения Ошибка чтения • Обратитесь в авторизованный датчика • Возможна аппаратная ошибка сервисный центр температуры • Проверьте разъем блока водяного охлаждения и входы / выходы горелки Ошибка блока • Возможно, неисправен блок • Убедитесь, что обеспечивается водяного циркуляция воды водяного охлаждения охлаждения • Если проблема не исчезнет, обратитесь в авторизованный сервисный центр Системная • Обратитесь в авторизованный • Возможна аппаратная ошибка ошибка сервисный центр www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 148
(Среднее) • Визуально проверьте, работает вентилятор или нет • Вентилятор может не работать • Если проблема не исчезнет, обратитесь в авторизованный сервисный центр • Откройте воздуховоды • Передняя часть воздухозаборника • Если проблема не исчезнет, - выпускные каналы могут быть обратитесь в авторизованный заблокированы сервисный центр • Убедитесь, что рабочая среда машины не слишком жаркая или • Рабочая среда машины может быть душная очень жаркой или душной • Если проблема не исчезнет, обратитесь в авторизованный сервисный центр Системная • Обратитесь в авторизованный • Возможна аппаратная ошибка ошибка сервисный центр РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 149
ошибка сервисный центр • Проверьте кабели подключения к сети и напряжение. Убедитесь, Низкое что подано правильное входное • Возможно, упало сетевое напряжение шины напряжение. Если сетевое напряжение постоянного тока напряжение в норме, обратитесь в авторизованный сервисный центр • Проверьте кабели подключения к сети и напряжение. Убедитесь, Напряжение что подано правильное входное на шине • Возможно, напряжение в сети напряжение. Если сетевое постоянного увеличилось напряжение в норме, обратитесь в тока высокое авторизованный сервисный центр Системная • Обратитесь в авторизованный • Возможна аппаратная ошибка ошибка сервисный центр www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 150
Электронная плата E206A-CNT4A Y524000104 Y524000096 Электронная плата E202A-FLT4 Y524000080 Y524000080 Электронная плата E121A-2 Y524000097 Y524000097 Трансформатор управления K366100006 K366100006 Быстрый Каплин A245700004 A245700004 Разъем питания A378000050 A378000050 Соединитель (полный) A378002002 A378002002 Пластиковый союз A376400016 A376400016 Вентилятор K250200028 K250200028 Электронная плата E202A-4A Y524000081 Y524000081 Электронная плата E206A FLT Y524000077 Y524000077 Силовой трансформатор A366000039 A366000039 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 151
Кнопка потенции A229500006 A229500006 Разъем горелки Y522000133 Y522000133 Быстроразъемное соединение - красный A245700003 A245700003 Быстроразъемное соединение - синий A245700002 A245700002 Листовое поворотное колесо A225100006 A225100006 Система подачи проволоки K309002210 K309002210 Электронная плата E206A-4 Y524000106 Y524000098 Газовый клапан A253006019 A253006019 Слот для ручки K101509055 K101509055 Ручка для переноски K103019119 K103019119 Замок крышки A229300006 A229300006 Роторный аппарат K090200002 K090200002 www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 152
Перечень запасных частей блока водяного охлаждения Стеклянный держатель предохранителя A300190001 A300190001 № ОПИСАНИЕ ID 350 MW ECO ID 500 MW ECO Радиатор A260000010 A260000010 Водный танк A249000043 A249000043 Быстрый Каплин A245700004 A245700004 Быстрый Каплин A245700004 A245700004 Водяной насос A240000006 A240000006 Вентилятор A250001126 A250001126 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 153
ЭКО СЕРИЯ Приложение 5.2 Схемы подключения Линия управления Блок-схема сварочной горелкой Контрольная линия www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 154
Приложение ЭКО СЕРИЯ Принципиальные схемы ID 350 MW ECO РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Página 155
ЭКО СЕРИЯ Приложение ID 500 MW ECO www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 157
Серийный номер ПРОИЗВОДИТЕЛЬ MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Имя Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Адрес +90 236 226 27 00 / [email protected] Телефон / Электронная почта ИНФОРМАЦИЯ О ПОКУПКЕ Имя дилера Город / Страна Телефон / Электронная почта...
Página 159
Componentes da máquina Placa de identificação do produto Dados técnicos Acessórios Verificação da entrega INSTALAÇÃO Recomendações de instalação e operação Ligação da ficha de rede Unidade de refrigeração a água (modelos MW) Ligação da interconexão da unidade de mangueira Ligação da garrafa de gás Configurações OPERAÇÃO Ligação à alimentação principal Colocação da bobine de fio e processo de alimentação de fio Ajuste do fluxo de gás Curva MIG Início e finalização do processo de soldadura Parâmetros de soldadura Recursos da máquina Manutenção MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO Manutenção não periódica Resolução de problemas Códigos de erro Listas de peças de substituição ANEXO Diagramas de Conexão www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 160
• Fixe o cabo de trabalho com contacto metal/metal adequado à peça de trabalho ou à mesa de trabalho, o mais próximo da soldadura possível. • Verifique a tocha, antes de operar a máquina. Certifique-se de que a tocha e respetivos cabos estão em boas condições. Substitua a tocha sempre que apresente danos e/ou desgaste. • Não toque em suportes de elétrodo ligados a duas máquinas em simultâneo, pois estará presente dupla tensão de circuito aberto. • Mantenha a máquina desligada e desligue os cabos quando esta não estiver a ser utilizada. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 161
• Os gases de proteção como o árgon são mais densos do que o ar e podem ser inalados se utilizados em espaços confinados. Tal também constitui perigo para a sua saúde. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 162
• As faíscas e os salpicos de peças podem provocar incêndio. Por este motivo, mantenha materiais como extintores, água e areia em locais facilmente acessíveis. • Utilize válvulas de segurança, reguladores e válvulas de gás em circuitos de gás inflamáveis, explosivos e comprimidos. Certifique-se de que estes são periodicamente inspecionados e que funcionam de forma fiável. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 163
• De acordo com os testes de compatibilidade eletromagnética, este dispositivo possui classificação grupo 2, classe A, nos termos da norma TS EN 55011. O uso prolongado • Este dispositivo de classe A não se destina a ser utilizado em áreas domésticas com alimentação da máquina provoca elétrica de baixa tensão. Podem verificar-se potenciais dificuldades em termos de sobreaquecimento compatibilidade eletromagnética devido à interferência por radiofrequência transmitida e emitida nesses locais. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 164
• Durante a soldadura/corte, é gerado um campo magnético na máquina. Tal pode fazer com que a máquina atraia peças metálicas. Para evitar esta situação, certifique-se de que os materiais metálicos estão a uma distância segura ou fixos. O operador deve encontrar-se isolado quanto a todos os objetos metálicos interligados. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 165
As nossas máquinas com controlo inteligente da ventoinha desligam-se automaticamente. • Este dispositivo não deve ser eliminado com os resíduos domésticos. Deve ser encaminhado para reciclagem nos termos da diretiva europeia e da legislação nacional. Eliminação • Informe-se junto do seu revendedor e pessoas autorizadas sobre a gestão de resíduos das suas máquinas usadas. FORMULÁRIO DE GARANTIA Para consultar o formulário de garantia, visite a nossa página www.magmaweld.com/warranty-form/wr . www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 166
6- Tomada de dados 16- Unidade de água 17- Tomada de aquecedor 8- Botão de ajuste 7- Ecrã direito 9- Saída de água fria da tocha 19- Entrada de gás 18- Ligação de sistema de refrigeração 10- Entrada de água quente da tocha 20- Cabo principal MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 167
SÉRIE ECO Informações técnicas 1.3 Placa de identificação do produto www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 168
IP 23S Classe de proteção Tensão de rede (trifásica, 50-60 Hz) DADOS TÉCNICOS UNIDADE ID 500 MW ECO Potência nominal 31.81 (%40) Amplitude da corrente de soldadura 50 - 500 Corrente nominal de soldadura Tensão em circuito aberto Dimensões (c x l x a) 1170 x 528 x 1348 mm Peso 115.75 Classe de proteção IP 23S MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 169
ID 350 MW ECO Regulador do gás (CO2) 7020001005 / 7020001007 Regulador do gás (mix) 7020001004 / 7020001006 Tocha Lava MIG 50 W refrigerada a água (3 m) 7120050003 7020009003 Aquecedor de CO2 ACESSÓRIOS OPCIONAIS QUANT. ID 500 MW ECO 7020001005 / 7020001007 Regulador do gás (CO2) 7020001004 / 7020001006 Regulador do gás (mix) 7120050003 Tocha Lava MIG 50 W refrigerada a água (3 m) www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 170
• Quando as garrafas de gás estão posicionadas na máquina, imobilize-as imediatamente com a corrente. Caso não coloque a garrafa de gás na máquina, fixe-a à parede com uma corrente. • A tomada elétrica na traseira da máquina destina-se ao aquecedor de CO2. Nunca ligue outro dispositivo à tomada de CO2 para além do aquecedor de CO2! MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 171
Em caso de falta de refrigerador, abra a tampa do depósito de refrigerador e adicione o refrigerador Magmaweld adequado à temperatura do ambiente de trabalho. O refrigerador deve estar entre os valores mínimo e máximo apresentados no painel frontal da unidade.
Página 172
2- Garrafa de gás 3- Aquecedor de CO2 4- Corrente 5- Cabo do aquecedor de CO2 6- Regulador do gás 7- Manómetro 8- Fluxómetro 10- Mangueira de gás 9- Válvula de ajuste do fluxo Figura 3 : Ligações garrafa de gás-aquecedor-regulador MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 173
Mostrador Digital Direito operação em marcha lenta quando o gatilho da tocha é pressionado em marcha lenta (sem solda). Dá a tensão de soldagem durante a soldagem. O ajuste é feito girando o potenciômetro para a esquerda e para a direita. O ajuste da Pote de ajuste esquerdo velocidade do fio é feito quando ocioso. Quando o botão de menu é pressionado e as funções são abertas, o potenciômetro de ajuste esquerdo pode ser usado para alternar entre as funções. O ajuste é feito girando o potenciômetro para a esquerda e para a direita. A tensão é Potenciômetro de ajuste direito ajustada. Quando o botão de menu é pressionado e as funções são abertas, a configuração da função relacionada é feita com o potenciômetro de ajuste direito. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 174
Depressão • Ligado - desligado (On - Off) Opções de configuração Trata-se do processo de preenchimento que previne a ocorrência de fissuras no final da soldadura. Quando a depressão está ativada, no final da soldadura, a corrente de soldadura é reduzida dentro de determinada linearidade e a soldadura termina. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 175
• O arco extingue-se, após o tempo de “burn back” definido. • O processo está concluído após o período de gás final. PrG : Período de gás inicial : Corrente de soldadura PoG : Período de gás final www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 176
On Time e Off Time, os tempos de soldagem e espera são determinados. Deve ser preferido quando se deseja obter sempre o mesmo cordão de solda e penetração. As soldas feitas no modo Ponto (Método) serão iguais em tamanho. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 177
Figura 4 : Colocação da bobine de fio • Procure e abra a extremidade do fio de soldar na bobine e corte a extremidade com um alicate. Caso a extremidade não seja encontrada, o fio pode saltar como uma mola e causar • Sem soltar o fio, passe-o através da entrada até aos rolos e através destes até à tocha. ferimentos. Figura 5 : Alimentação do fio até aos rolos www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 178
9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. à tabela aqui disponibilizada. 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. • Após o ajuste do fluxo de gás, suba o braço do mancal de impulso e feche a porta do alimentador de fio. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 179
0.1 seg. Tempo de arco On 0.1 - 10 seg. 0.1 seg. Tempo de arco Off 0.1 - 10 seg. 0.1 seg. Depressão Ativado / Desativado Desativado Sensor de Fluxo (FLO) Ativado / Desativado Desativado Gatilho Método/2/4 www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 180
/ desliga em “0”. Desligue a máquina e feche a botija de gás. 3.7 Parâmetros de soldadura • Os parâmetros de soldagem foram obtidos por soldagem horizontal com arame maciço em condições de laboratório. Os valores podem variar dependendo da aplicação e das condições ambientais. ID 350 MW ECO ID 500 MW ECO MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 181
Dessa forma, nenhum dano é causado aos componentes da máquina e a longa vida útil da máquina é garantida. Depois que as condições ambientais retornarem ao normal, as funções da máquina também serão ativadas. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 182
é possível repetir os processos com maior frequência. A operação da máquina nunca deve ocorrer com coberturas abertas. 4.2 Manutenção não periódica • Mantenha limpo o mecanismo alimentador de fio e não lubrifique as superfícies do rolo. • Aquando da substituição de fio de soldar, remova sempre quaisquer acumulações no mecanismo com ar seco. • Limpe regularmente os consumíveis da tocha. Substitua, se necessário. Para uma utilização duradoura, certifique-se de que estes são produtos originais. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 183
• Ponta de tungstênio desgastada • Certifique-se de que a ponta de (em soldagem TIG) tungstênio esteja limpa • A tocha de soldagem está danificada • Certifique-se de que a tocha de (em soldagem MIG, TIG) soldagem esteja sólida • Contacte o serviço de assistência • Falha da placa eletrónica autorizado www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 184
• Verifique o conector da unidade de refrigeração a água e as entradas/ Erro da unidade saídas da tocha • Possível erro na unidade de de refrigeração • Certifique-se de que existe refrigeração a água a água circulação de água • Caso o problema persista, contacte o serviço de assistência autorizado MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 185
• Caso o problema persista, contacte o serviço de assistência autorizado • Contacte o serviço de assistência Erro de Sistema • Possível erro de hardware autorizado www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 186
• Verifique os cabos de ligação à rede e tensão. Certifique-se de que está Tensão de disponível a tensão correta de barramento DC • Possível aumento da tensão de rede entrada. Caso a tensão de rede esteja elevada normal, contacte o serviço de assistência autorizado • Contacte o serviço de assistência Erro de Sistema • Possível erro de hardware autorizado MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 188
União rápida azul A245700002 A245700002 A225100006 A225100006 Roda metálica K309002210 K309002210 Sistema de Alimentação de Fio Y524000106 Y524000098 Placa eletrónica E206A-4 A253006019 A253006019 Válvula de gás Manípulo Slot K101509055 K101509055 K103019119 K103019119 Alça de transporte A229300006 A229300006 Bloqueio da cobertura K090200002 K090200002 Aparelho Rotativo MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 189
Porta-fusíveis de vidro A300190001 A300190001 N.º DEFINIÇÃO ID 350 MW ECO ID 500 MW ECO Radiador A260000010 A260000010 Reservatório de água A249000043 A249000043 União rápida A245700004 A245700004 União rápida A245700004 A245700004 Bomba de água A240000006 A240000006 Ventoinha A250001126 A250001126 www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 190
Anexo SÉRIE ECO 5.2 Diagramas de Conexão Cabo de controlo Diagrama de bloco tocha de soldadura Linha de controlo MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 191
SÉRIE ECO Anexo Diagrama de circuito ID 350 MW ECO www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
Página 192
Anexo SÉRIE ECO ID 500 MW ECO MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
Página 193
Modelo Número de série FABRICANTE MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Nome Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Morada +90 236 226 27 00 / [email protected] Telefone/e-mail DADOS DA AQUISIÇÃO Nome do distribuidor Cidade/país Telefone/e-mail Data de aquisição DADOS DO CLIENTE Nome da empresa Cidade/país...
Página 195
Inserción del rodillo de alambre y manejo del alambre Ajuste del flujo de gas Curva MIG Inicio y finalización del proceso de soldadura Parámetros de soldadura Características de la máquina Mantenimiento MANTENIMIENTO Y FALLAS Mantenimiento no periódico Reparación de averías Códigos de error Listas de repuestos ANEXOS Diagramas de conexión www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 196
• Mantenga la máquina apagada cuando no esté en uso y desconecte los cables. • Desconecte todas las conexiones de alimentación y/o enchufes o apague la máquina antes de repararla. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 197
áreas, mantenga las válvulas principales cerradas cuando los cilindros de gas no estén en uso, preste atención a las fugas de gas. • Los gases protectores como el argón son más densos que el aire y existe la posibilidad de inhalarlos en lugar de aire en espacios confinados. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 198
• Se producen altas temperaturas durante el proceso de soldadura/corte. ¡Debido a esto, no se debe colocar sobre superficies inflamables o dañadas. • Las chispas y salpicaduras pueden provocar un incendio. Mantenga materiales como tubos de extintores, agua y arena al alcance de la mano. • Utilice válvulas de retención, reguladores de gas y válvulas en circuitos de gases inflamables, explosivos y válvulas de gas. Asegúrese de que se revisen periódicamente y de que funcionen de una manera correcta. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 199
.ir. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 200
• El blindaje y la protección de otros dispositivos y cables en el área de trabajo pueden evitar efectos disruptivos. Se puede considerar el blindaje de toda la zona de soldadura/corte para algunas aplicaciones específicas. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 201
Unión Europea. Procedimiento de • Obtenga información de su distribuidor y personas autorizadas sobre la gestión de residuos de Residuos su máquina. FORMULARIO DE GARANTÍA Para obtener el formulario de garantía, visite nuestro sitio web www.magmaweld.com/warranty-form/wr. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 202
7- Pantalla digital derecha 17- Zócalo de calefacción 8- Potenciómetro 18- Unidad de agua Toma de energía 9- Salida Agua Fría Antorcha 19- Entrada de gas 10- Entrada de agua caliente de la antorcha 20- Cable de red GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 203
SERIE ECO Información Técnica 1.3 Etiqueta del producto www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 204
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 31.81 (%40) Potencia extraída de la red eléctrica Corriente de soldadura Rango de ajuste 50 - 500 Corriente de soldadura nominal Abra el circuito de voltaje Tamaños (Largo ancho alto) 1170 x 528 x 1348 mm 115.75 Peso Clase de Protección IP 23S GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 205
CO₂ Calentador 7020009003 ACCESORIOS OPCIONALES CANTIDAD ID 350 MW ECO Regulador de gas (CO₂) 7020001005 / 7020001007 Regulador de gas (mezcla) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Antorcha MIG enfriada por agua 7120050003 7020009003 CO₂ Calentador ACCESORIOS OPCIONALES CANTIDAD ID 500 MW ECO 7020001005 / 7020001007 Regulador de gas (CO₂) 7020001004 / 7020001006 Regulador de gas (mezcla) 7120050003 Lava MIG 50W (3 m) Antorcha MIG enfriada por agua www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 206
• En el momento de colocar el cilindro de gas en la máquina, fíjelo inmediatamente atando la cadena. Si no va a colocar el cilindro de gas en la máquina, fije el cilindro a la pared con una cadena. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 207
(roja) a la entrada de agua caliente del sistema de refrigeración por agua. • Las máquinas de soldar Magmaweld vienen con refrigerante Magmaweld que se produce para brindar el mejor rendimiento. En caso de falta de refrigerante, abra la tapa del depósito y agregue refrigerante Magmaweld adecuado para la temperatura del entorno de trabajo.
Página 208
2- Cilindro de gas 4- Cadena 3- Calentador CO₂ 6- Regulador de Gas 5- Cable de energía del calentador de CO₂ 7- Manómetro 8- Caudalímetro 9- Válvula reguladora de caudal 10- Manguera de tubo Figura 3 : Cilindro de gas - Calentador - Conexiones del regulador GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 209
Potenciómetro de ajuste derecho El ajuste se realiza girando el potenciómetro hacia la izquierda y hacia la derecha. Seajusta el voltaje. Cuando se presiona el botón de menú y se abren las funciones, la configuración de la función relacionada se realiza con el potenciómetro de ajuste derecho. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 210
Es un proceso de relleno para evitar grietas que se producirán al final de la soldadura. Cuando se activa el cráter, la corriente de soldadura se reduce con cierta linealidad al final de la soldadura y la soldadura termina. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 211
• Se detendrá el motor de alimentación de alambre. • El arco se apaga después del tiempo de retroquemado establecido. • Al final del último período de gas, el proceso termina. PrG : Tiempo de Pre-Gas : Corriente de soldadura PoG : Tiempo posterior al gas www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 212
Debe preferirse cuando se desea obtener siempre el mismo cordón de soldadura y penetración. Las soldaduras realizadas en el modo Spot (Método) tendrán el mismo tamaño. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 213
Si se pierde el extremo del cable, el alambre puede saltar como un resorte y dañarlo a usted • Sin soltar el hilo, paselo por la guía de entrada hasta los rodillos, y sobre los rodillos hasta la antorcha. y a su entorno. Figura 5 : Conducción del alambre al rodillo www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 214
• Puede consultar la tabla adyacente para un ajuste 10 lt/min. 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. de flujo más preciso. Después de ajustar el flujo de 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. gas, levante la palanca del rodillo y cierre la cubierta del alimentador de alambre. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 215
Tiempo de soldadura 0.1 - 10 seg 0.1 seg Diámetro del alambre 0.1 - 10 seg 0.1 seg Cráter Encendido / Apagado Apagado Sensor de �lujo (FLO) Encendido / Apagado Apagado Gatillo Método / 2 / 4 www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 216
3.7 Parámetros de soldadura • Los parámetros de soldadura se obtuvieron mediante soldadura horizontal con hilo macizo en condiciones de laboratorio. Los valores pueden variar según la aplicación y las condiciones ambientales. ID 350 MW ECO ID 500 MW ECO GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 217
De esta manera, no se dañan los componentes de la máquina y se garantiza que la vida útil de la máquina sea prolongada. Una vez que las condiciones ambientales vuelven a la normalidad, también se activan las funciones de la máquina. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 218
• Limpie los residuos acumulados en el mecanismo con la ayuda de aire seco en cada cambio de hilo de soldadura. • Los consumibles de la antorcha deben limpiarse regularmente. Si es necesario, debe ser reemplazado. Asegúrese de que estos materiales sean productos originales para uso a largo plazo. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 219
(en soldadura MIG, TIG) soldadura sea sólida • Póngase en contacto con el servicio • Fallo de la placa electrónica autorizado • Póngase en contacto con el servicio El ventilador no funciona • Falla de placa electrónica/ventilador autorizado www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 220
Error de la unidad salidas de la antorcha • Puede haber un error en la unidad de de refrigeración por • Asegúrese de que haya circulación refrigeración por agua agua de agua • Si el problema persiste, contacte con el servicio autorizado GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 221
• Si el problema persiste, contacte con el servicio autorizado Error del • Póngase en contacto con el servicio • Puede haber un error de hardware sistema autorizado www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 222
CC alto aumentado correcta. Si la tensión de red es normal, contactar con el servicio autorizado Error del • Póngase en contacto con el servicio • Puede haber un error de hardware sistema autorizado GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 223
Transformador de control K366100006 K366100006 Acoplador rápido A245700004 A245700004 Conector de alimentación A378000050 A378000050 Conector (Completo) A378002002 A378002002 Unión de plástico A376400016 A376400016 Ventilador K250200028 K250200028 Placa Electrónica E202A-4A Y524000081 Y524000081 Placa Electrónica E206A FLT Y524000077 Y524000077 Transformador de potencia A366000039 A366000039 www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 224
Rueda giratoria de hoja K309002210 K309002210 Sistema de alimentación de alambre Y524000106 Y524000098 Placa Electrónica E206A-4 A253006019 A253006019 Válvula de gas Ranura del mango K101509055 K101509055 K103019119 K103019119 Manija de transporte A229300006 A229300006 Bloqueo de la cubierta K090200002 K090200002 Aparato Rotativo GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 225
A300190001 A300190001 NÚMERO DESCRIPCIÓN ID 350 MW ECO ID 500 MW ECO Radiador A260000010 A260000010 Depósito de agua A249000043 A249000043 Acoplamiento Rápido A245700004 A245700004 Acoplamiento Rápido A245700004 A245700004 Bomba de agua A240000006 A240000006 Ventilador A250001126 A250001126 www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 226
Anexos SERIE ECO 5.2 Diagramas de conexión Línea de control Diagrama de bloques del soplete de soldadura Línea de control GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 227
SERIE ECO Anexos Diagrama de circuito ID 350 MW ECO www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
Página 228
Anexos SERIE ECO ID 500 MW ECO GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
Página 229
Número de serie MANUFACTURERO MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Título Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Dirección +90 236 226 27 00 / [email protected] Teléfono / E-mail INFORMACIÓN DE COMPRA Título Ciudad / País Teléfono / E-mail Fecha y número de factura INFORMACIÓN DEL CLIENTE...
Página 231
Verbinding van lange tussenpakkingen Gasaansluitingen Gebruikersinterface GEBRUIKSAANWIJZIGEN Op het net aansluiten De draadspoel positioneren en de draad aandrijven Gasstroomsnelheid aanpassen MIG-kromme Lassen starten en beëindigen Lasparameters Machinespecificaties Onderhoud ONDERHOUDS- EN STORINGSINFORMATIE Niet-periodiek onderhoud Problemen oplossen Foutcodes Lijsten met reserveonderdelen BIJLAGEN Bedradingsdiagrammen www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
Página 232
• Sluit de aardtang zo dicht mogelijk bij het werkstuk of de werktafel aan, zodat er een goed metaal-op-metaalcontact is. • Controleer de toorts voordat u de machine start. Zorg ervoor dat de zaklamp en de kabels in goede staat zijn. Vervang een beschadigde, versleten toorts altijd. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
Página 233
• Zorg voor een natuurlijk of kunstmatig ventilatiesysteem in de werkruimte. • Gebruik een geschikt dampafzuigsysteem op plaatsen waar gelast/gesneden wordt. Installeer indien nodig een systeem dat de dampen en gassen die zich in de hele werkplaats ophopen, kan afvoeren. Gebruik een geschikt filtratiesysteem om vervuiling van het milieu tijdens het lozen te voorkomen. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
Página 234
Wees uiterst voorzichtig bij las- / snijwerkzaamheden op dergelijke plaatsen. • Las/snijd niet, zelfs niet als ze leeg zijn, op buizen en pijpen die eerder stoffen hebben bevat die explosie, brand of andere reacties kunnen veroorzaken. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
Página 235
• Bied operators gemakkelijke toegang tot instellingen en aansluitingen op de machine. • Laat de machine afkoelen volgens de gebruikscycli. • Verminder de stroomsterkte of de inschakelduur voordat u opnieuw begint te lassen/snijden. Overmatig gebruik • Blokkeer de ventilatieopeningen van de machine niet. veroorzaakt • Installeer geen filters in de ventilatieopeningen van de machine zonder toestemming van de oververhitting van de fabrikant. machine www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
Página 236
Om deze aantrekkingskracht te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat metalen materialen zich op een veilige afstand bevinden of beveiligd zijn. De operator moet geïsoleerd zijn van al deze onderling verbonden metalen materialen. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
Página 237
• Dit apparaat is geen huishoudelijk afval. Het moet gericht zijn op recycling binnen het kader van de richtlijn van de Europese Unie en de nationale wetgeving. Afvalprocedure • Vraag uw dealer en bevoegde personen om informatie over het afvalbeheer van uw gebruikte machine. GARANTIEFORMULIER Ga naar onze website www.magmaweld.com/warranty-form/wr voor het garantieformulier. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
Página 240
Gewicht 115.75 Beschermingsklasse IP 23S Netspanning (3 Fasen 50-60 Hz) TECHNISCHE SPECIFICATIES EENHEID ID 500 MW ECO Inkomend stroom van het net 31.81 (%40) Instelgebied lasstroom 50 - 500 Nominale bronstroom Open-circuit spanning Afmetingen (lengte x breedte x diepte) 1170 x 528 x 1348 mm Gewicht 115.75 Beschermingsklasse IP 23S GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
Página 241
ID 500 MW ECO Gasslang 7907000002 MIG/MAG CO₂ Accessoireset* MIG/MAG Mix / Argon Accessoireset* * Moet worden opgegeven tijdens de bestelling. CO₂-verwarmer 7020009003 OPTIONELE ACCESSOIRES AANTAL ID 350 MW ECO Gasregelaar (CO₂) 7020001005 / 7020001007 Gasregelaar (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) watergekoelde MIG-toorts 7120050003 7020009003 CO₂-verwarmer OPTIONELE ACCESSOIRES AANTAL ID 500 MW ECO 7020001005 / 7020001007 Gasregelaar (CO₂) 7020001004 / 7020001006 Gasregelaar (Mix) 7120050003 Lava MIG 50W (3 m) watergekoelde MIG-toorts www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
Página 242
• Houd u aan de gebruikscycli die op het productlabel staan aangegeven. Frequente overschrijding van de bedrijfscycli kan de machine beschadigen en de garantie ongeldig maken. • De voedingskabel moet worden gebruikt in overeenstemming met de opgegeven waarde van de zekering. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
Página 243
Als de koelvloeistof bijna op is, opent u de dop van de koelvloeistoftank en voegt u Magmaweld-koelvloeistof toe die geschikt is voor de temperatuur van de werkomgeving. De koelvloeistof moet zich binnen de minimum- en maximumwaarden bevinden die op het voorpaneel van het apparaat staan aangegeven.
Página 244
Als u een geluid hoort en/of een gasgeur ruikt die op een lek wijst, controleer dan uw aansluitingen en verhelp het lek. 1- Gasflesklep 2- Gascilinder 3- CO2-verwarming 4- Ketting 5- CO2 Verwarmer Energiekabel 6- Gasregelaar 7- Manometer 8- Debietmeter 9- Stroomregelklep 10- Slang Figuur 3 : Aansluitingen gasfles - verwarming - regelaar GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
Página 245
Het instellen vindt plaats door de pot naar links en rechts te draaien. Spanning wordt Instelpot rechts aangepast. Wanneer de menuknop wordt ingedrukt en de functies worden geopend, wordt de betreffende functie ingesteld met de rechter instelpot. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
Página 246
Hierbij wordt een opvulproces uitgevoerd om scheuren aan het einde van het lassen te voorkomen. Wanneer de krater actief is, wordt de lasstroom aan het einde van het lassen met een zekere lineariteit verlaagd en wordt het lassen beëindigd. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
Página 247
• Laat hierbij de ingedrukte trigger van de toorts los, Bronafsluiting; • De draadaanvoermotor stopt. • De boog gaat uit na de ingestelde terugbrandtijd. • Het proces eindigt aan het einde van de laatste gasperiode. PrG : Voorgastijd : Lasstroom PoG : Nagastijd www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
Página 248
Aan en Uit, voor het lassen en voor het wachten bepaald. Deze methode wordt aanbevolen als u telkens dezelfde lasnaad en inbranding wilt verkrijgen. De lassen bij puntlassen (methode) zullen van gelijke lengte zijn. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
Página 249
• Zonder de draad los te laten, voert u de draad door de draadinvoergeleider, op de spoelen en over de en schade aan u en anderen om u heen veroorzaken. spoelen in de toorts. Figuur 5 : De draad op de spoel aanbrengen www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
Página 250
10 lt/min. 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. stroomsnelheid nauwkeuriger in te stellen. Til na 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. het afstellen van de gasstroom de drukrolhendel op en sluit het deksel van de draadaanvoereenheid. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
Página 252
Als u niet last, laat de toorts dan zo dat deze het werkstuk, de lastang, de behuizing van het apparaat • Nadat u klaar bent met het lasapparaat, laat u het apparaat even afkoelen en zet u de aan/uit-schakelaar in en de trekker niet aanraakt. de stand “0”. Haal de stekker uit het stopcontact en schakel de gasfles uit. 3.7 Lasparameters • Lasparameters werden verkregen door horizontaal lassen met massieve draad onder testomstandigheden. Waarden kunnen variëren afhankelijk van de toepassing en omgevingsomstandigheden. ID 350 MW ECO ID 500 MW ECO GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
Página 253
• Als de netspanning te hoog of te laag is, beschermt de machine zichzelf automatisch door een foutcode op Spanningsbeveiliging het display weer te geven. Op deze manier worden de onderdelen van het apparaat niet beschadigd en gaat het apparaat lang mee. Na het normaliseren van de omgevingscondities worden ook de functies van het apparaat geactiveerd. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
Página 254
• Reinig altijd de resten die zich op het apparaat hebben opgehoopt met behulp van droge lucht telkens wanneer de lasdraad wordt vervangen. • Reinig de verbruiksartikelen op de toorts regelmatig. Indien nodig moet deze worden vervangen. Zorg ervoor dat deze materialen originele producten zijn voor langdurig gebruik. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
Página 255
• Beschadigde lastoorts • Controleer of de lastoorts goed (MIG, TIG lassen) vastzit • Neem contact op met de • Elektronische kaartstoring geautoriseerde service • Neem contact op met de Ventilator werkt niet • Elektronische kaart / ventilatorstoring geautoriseerde service www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
Página 256
• Controleer de connector van de waterkoeler en de toortsinlaten/ uitlaten Waterkoeling • Waterkoeleenheid kan defect zijn • Zorg voor watercirculatie Fout in eenheid • Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met de erkende serviceafdeling GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
Página 257
• De werkomgeving van de machine benauwd is kan te warm of benauwd zijn • Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met de erkende serviceafdeling • Neem contact op met de Systeemfout • Mogelijke hardwarefout geautoriseerde service www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
Página 258
Zorg voor de juiste DC-busspanning • De netspanning kan toegenomen zijn spanningsingang. Als de netspanning Hoog normaal is, neem dan contact op met de erkende serviceafdeling • Neem contact op met de Systeemfout • Mogelijke hardwarefout geautoriseerde service GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
Página 264
Bijlagen ECO-SERIE ID 500 MW ECO GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
Página 265
PRODUCTINFORMATIE Model Serienummer FABRIKANT MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Naam Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adres +90 236 226 27 00 / [email protected] Telefoon / E-mail AANKOOPINFORMATIE Naam dealer Stad / Land Telefoon / E-mail Aankoopdatum KLANTINFORMATIE...
Página 268
.• تأكد من أن تأريض خط الطاقة يتم بشكل صحيح .• ال تستخدم مخرج لحام التيار املرتدد يف املناطق املبللة أو الرطبة أو الضيقة وحيث يوجد خطر السقوط .• استخدم مخرج التيار املرتدد فقط عند الرضورة لعملية اللحام دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 269
• قم بإحاطة منطقة عملك بشاشات مقاومة لالشتعال أعىل من مستوى العني وقم بتعليق عالمات التحذير حتى ال يترضر األشخاص .من حولك من أشعة القوس واملعادن الساخنة • ال تقم باستخدام اآللة لتسخني األنابيب املجمدة. ستؤدي هذه العملية باستخدام آلة لحام / قطع إىل حدوث انفجار أو حريق أو .تلف املعدات الخاص بك دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 270
.• بعض اآلالت ثقيلة للغاية ، لذلك ، يجب التأكد من اتخاذ تدابري السالمة البيئية الالزمة أثناء تغيري األماكن النقل إىل وقوع حوادث .• يف حالة استخدام اآللة عىل منصة، يجب التحقق من أن هذه املنصة لها حدود مناسبة لتحميل الحمولة دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 271
باإلضافة إىل التقييم امليداين ، قد يكون تقييم تركيبات الجهاز رضور ي ً ا أيض ً ا لحل االضط ر اب. عند الرضورة ، ميكن أيض ً ا استخدام القياسات .)IEC 60974-9 :يف املوقع لتأكيد كفاءة تدابري التخفيف. (املصدر دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 272
.• إ ن ّ هذه اآللة ليس نفايات منزلية. يجب أن يتم توجيهها إلعادة التدوير يف إطار القانون الوطني مع توجيهات االتحاد األورويب إج ر اء التخلص من النفايات .• احصل عىل معلومات من الوكيل واألشخاص املعتمدين حول إدارة نفايات آلتك املستعملة دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 273
61- وحدة املياه 6- مقبس البيانات 71- مقبس بريز التدفئة 7- شاشة رقمية صحيحة 81- مقبس طاقة وحدة املياه 8- وعاء التعديل 91- مدخل الغاز 9- شعلة مخرج املاء البارد 02- كبل التيار الكهربايئ 01- شعلة مدخل املاء الساخن دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 275
القوة املسحوبة من التيار الكهربايئ آمبري التيار املبارش نطاق ضبط تيار اللحام آمبري التيار املبارش تصنيف تيار اللحام 1170 x 528 x 1348 mm آمبري التيار املبارش جهد الدارة املفتوحة 115.75 مم )األبعاد (الطول × العرض × االرتفاع IP 23S كغ الوزن فئة الحامية دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 276
املربدة باملاءMIG م) الشعلةLava MIG 50W )3 7020009003 ID 500 MW ECO العدد امللحقات االختيارية 7020001005 / 7020001007 CO₂ سخان ثنايئ أكسيد الكربون 7020001004 / 7020001006 )CO₂ منظم الغاز (ثنايئ أكسيد الكربون 7120050003 )منظم الغاز (خليط املربدة باملاءMIG م) الشعلةLava MIG 50W )3 دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 277
• عندما يتم وضع اسطوانة الغاز عىل اآللة، قم بتثبيت اسطوانة الغاز عىل الفور عن طريق توصيل السلسلة. إذا مل تضع أسطوانة الغاز عىل اآللة، فث ب ّ ت .األسطوانة عىل الحائط بسلسلة • املقبس الكهربايئ املوجود يف الجزء الخلفي من اآللة مخصص لسخان ثاين أكسيد الكربون. ال تقم أب د ً ا بتوصيل جهاز آخر غري سخان ثاين أكسيد الكربون !مبقبس ثاين أكسيد الكربون دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 278
.مبدخل املاء الساخن يف نظام التربيد املايئ الذي يتم إنتاجه لتقديم أفضل أداء. يف حالة نقص سائل التربيد افتح غطاء خ ز ان سائلMagmaweld مع سائل تربيدMagmaweld • تأيت آالت اللحام املناسب لدرجة ح ر ارة بيئة التشغيل. يجب أن يكون سائل التربيد ضمن القيم الدنيا والقصوى املوضحة عىلMagmaweld التربيد وأضف سائل التربيد...
Página 279
7- املانومرت 2- اسطوانة غاز 8- مقياس الجريان 3- سخان ثاين أكسيد الكربون 9- صامم تنظيم التدفق 4- سلسلة 5- كابل طاقة سخان ثاين أكسيد الكربون 01- خرطوم األنبوب الشكل 3: توصيالت اسطوانة الغاز - السخان - املنظم دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 280
يتم التعديل عن طريق تدوير القدر ميي ن ً ا ويسا ر ً ا. يتم ضبط الجهد. عند الضغط عىل زر القامئة وفتح الوظائف ، يتم .ضبط الوظيفة ذات الصلة باستخدام وعاء الضبط الصحيح السلك الحر .يتم تشغيل السلك ، مادام الزر مضغوطا ، وال يعمل صامم الغاز. ميكنك استخدام هذا الزر لتغذية السلك يف الشعلة دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 281
تم ضبط االح رت اق املرجعي مجال الضبط 1 - 0.1 • مع وظيفة االحت ر اق ، يتم تعديل طول االحت ر اق لسلك اللحام لتقليل التأريض. وبالتالي ، يتم منع التصاق / انسداد السلك .بفوهة التالمس أو التصاق السلك بالمادة دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 282
.• سيتوقف محرك تغذية األسالك .• بعد الوقت المحدد لالحت ر اق الت ر اجعي ، ينطفئ القوس .• في نهاية مدة ما بعد الغاز، تنتهي العملية : مدة ما قبل الغازPrG : تيار اللحامI : مدة ما بعد الغازPoG دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 283
الضغط عليه. سينتهي اللحام عند إنهاء الزناد. إذا تم تحديد البقعة في وضع الزناد ، يتم تحديد أوقات التشغيل ووقت .اإليقاف واللحام وأوقات االنتظار يجب تفضيله عند الرغبة في الحصول على نفس خط اللحام واالخت ر اق في كل مرة. ستكون اللحامات .المصنوعة في وضع بقعة (طريقة) متساوية في الحجم دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 284
.إذا فقدت طرف السلك ، ميكن أن يتطاير السلك مثل الزنربك ويؤذيك أنت ومن حولك .• بدون ترك السلك ، مرره عرب دليل دخول السلك إىل البك ر ات وفوق البك ر ات يف الشعلة الشكل 5: تغذية السلك نحو البكرة دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 285
.معدل تدفق الغاز ليكون 01 × 2.1 = 21 ل رت ً ا / دقيقة • ميكنك استخدام الجدول املجاور إلعداد تدفق أكرث دقة. بعد ضبط .تدفق الغاز ، ارفع ذ ر اع بكرة الضغط وأغلق غطاء وحدة تغذية السلك دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 287
.• بعد االنتهاء من آلة اللحام ، انتظر حتى تربد اآللة لفرتة ثم أدر مفتاح التشغيل / اإليقاف إىل الوضع “0”. افصل اآللة وأوقف تشغيل أسطوانة الغاز 7.3 معلامت اللحام .• تم تحقيق معايري اللحام عن طريق اللحام األفقي بسلك صلب يف ظروف املخترب .قد تختلف القيم حسب التطبيق والظروف املحيطة ID 500 MW ECO ID 350 MW ECO دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 288
• إذا كان جهد التيار الكهربايئ مرتف ع ً ا ج د ً ا أو منخفض ً ا ، فإن اآللة تحمي نفسها تلقائ ي ً ا عن طريق إعطاء رمز خطأ عىل الشاشة. بهذه الطريقة ، ال يوجد .أي رضر ملكونات اآللة ، ويتم ضامن عمر اآللة الطويل. بعد عودة الظروف املحيطة إىل طبيعتها ، يتم أيض ً ا تنشيط وظائف الجهاز دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 289
.• قم دا مئ ًا بتنظيف البقايا امل رت اكمة عىل اآللية مبساعدة الهواء الجاف عند كل تغيري لسلك اللحام • يجب تنظيف املواد االستهالكية املوجودة عىل الشعلة بانتظام. إذا لزم األمر ، يجب استبداله. تأكد من أن هذه املواد هي .منتجات أصلية لالستخدام طويل األمد دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 290
• فشل البطاقة اإللكرتونية / املروحة املروحة ال تعمل • يجب تحديد جميع املعامالت مثل نوع السلك ونوع الغاز وما إىل ذلك وف ق ًا لطريقة • مل يتم اختيار معامالت اللحام بشكل صحيح تظهر قيمة 0000 عىل الشاشة اللحام الخاصة بك دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 291
• تحقق من توصيالت الشعلة والشعلة • إذا استمرت املشكلة ، فاتصل بالخدمة • قد تكون وصالت الشعلة والشعلة معيبة خطأ يف توصيل الشعلة املعتمدة • اتصل بالخدمة املعتمدة • قد يكون هناك خطأ يف الجهاز فشل النظام دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 292
.• افحص كابالت توصيل التيار الكهربايئ والجهد تأكد من توفري مدخل الجهد الصحيح. إذا كان جهد ناقل التيار • قد يكون الجهد الكهربايئ قد انخفض جهد التيار الكهربايئ طبيع ي ً ا ، فاتصل بالخدمة املستمر منخفض املعتمدة دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 293
تأكد من توفري مدخل الجهد الصحيح. إذا كان جهد ناقل التيار • قد يكون الجهد الكهربايئ قد ارتفع جهد التيار الكهربايئ طبيع ي ً ا ، فاتصل بالخدمة املستمر مرتفع املعتمدة • اتصل بالخدمة املعتمدة • قد يكون هناك خطأ يف الجهاز فشل النظام دليل املستخدم www.magmaweld.com...
Página 301
MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA +90 236 226 27 00 / [email protected]...
Página 303
Aksesuarlar Teslim Alırken Dikkat Edilecek Hususlar KURULUM BİLGİLERİ Kurulum ve Çalışma Tavsiyeleri Elektrik Fişi Bağlantısı Su Soğutma Ünitesi (MW Modellerinde) Uzun Ara Paketlerin Bağlantısı Gaz Bağlantıları Kullanıcı Arayüzü KULLANIM BİLGİLERİ Şebekeye Bağlama Tel Makarasını Yerleştirme ve Teli Sürme Gaz Debisini Ayarlama MIG Eğrisi Kaynağa Başlama ve Kaynağı Sonlandırma Kaynak Parametreleri Makine Özellikleri Bakım BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ Periyodik Olmayan Bakım Hata Giderme Hata Kodları Yedek Parça Listeleri EKLER Bağlantı Şemaları www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 304
Öldürebilir uygun olduğundan emin olun ve makinenin yetkili kişiler tarafından kurulmasını sağlayın. önlüklerini kesinlikle kullanmayın. • Yanma riskine karşı aleve dayanıklı koruyucu kıyafetler giyin. Operatörün kullandığı kıyafetler kıvılcım, sıçrantı ve ark radyasyonuna karşı koruyucu olmalıdır. • Yalnız başınıza çalışmayın. Bir tehlike durumunda, çalıştığınız ortamda haber verebileceğiniz birinin olduğundan emin olun. • Elektroda çıplak elle dokunmayın. Elektrod pensesinin veya elektrodun herhangi bir kişi ya da topraklanmış nesne ile temas etmesini engelleyin. • Elektrik taşıyan parçalara kesinlikle dokunmayın. • Eğer çalışma yüzeyine, zemine ya da başka bir makineye bağlı elektrodla temas halindeyseniz kesinlikle elektroda dokunmayın. • Çalışma yüzeyinden ve zeminden kendinizi izole ederek olası muhtemel elektrik şoklarından koruna bilirsiniz.Çalışma yüzeyiyle operatörün temasını kesecek kadar büyük, yanmaz, elektriksel açıdan yalıtkan, kuru ve hasarsız izolasyon malzemesi kullanın. • Elektrod pensesine birden fazla elektrod bağlamayın. • Topraklama pensesini çalışma parçası ya da çalışma masasına metal metale iyi bir temas sağlayacak şekilde olabildiğince yakın bağlayın. • Makineyi çalıştırmadan önce torcu kontrol edin. Torcun ve kablolarının iyi durumda olduğundan emin olun. Hasarlı, yıpranmış torcu mutlaka değiştirin. • Çift açık devre voltajı olacağı için 2 farklı makinaya bağlı elektrod penselerine aynı anda dokunmayın. • Makineyi kullanmadığınız durumlarda kapalı tutun ve kabloların bağlantılarını sökün. • Makineyi tamir etmeden önce tüm güç bağlantılarını ve/veya bağlantı fişlerini çıkartın ya da makineyi kapatın. • Uzun şebeke kablosu kullanırken dikkatli olun. • Tüm bağlantıların sıkı, temiz ve kuru olduğundan emin olun. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 305
Duman ve Gazlar Kaynak ve kesme işlemi yapılırken çıkan duman ve gazın uzun süre solunması çok tehlikelidir. havalandırmanın belirtileridir. Böyle bir durumda derhal havalandırmayı arttırın, sorunun Sağlığınız İçin devam etmesi halinde kaynak / kesme işlemini durdurun. Zararlı Olabilir • Çalışma alanında doğal ya da suni bir havalandırma sistemi oluşturun. • Kaynak / kesme işlemi yapılan yerlerde uygun bir duman emme sistemi kullanın. Gerekiyorsa tüm atölyede biriken duman ve gazları dışarıya atabilecek bir sistem kurun. Deşarj esnasında çevreyi kirletmemek için uygun bir filtrasyon sistemi kullanın. • Dar ve kapalı alanlarda çalışıyorsanız veya kurşun, berilyum, kadmiyum, çinko, kaplı ya da boyalı malzemelerin kaynağını yapıyorsanız, yukarıdaki önlemlere ilave olarak temiz hava sağlayan maskeler kullanın. • Gaz tüpleri ayrı bir bölgede gruplandırılmışsa buraların iyi havalanmasını sağlayın, gaz tüpleri kullanımda değilken ana vanalarını kapalı tutun, gaz kaçaklarına dikkat edin. • Argon gibi koruyucu gazlar havadan daha yoğundur ve kapalı alanlarda kullanıldıkları takdirde havanın yerine solunabilirler. Bu da sağlığınız için tehlikelidir. • Kaynak / kesme işlemlerini yağlama veya boyama işlemlerinde açığa çıkan klorlu hidrokarbon buharlarının olduğu ortamlarda yapmayın. • Bazı kaynak / kesim yapılan parçalar için özel havalandırma gerekir. Özel havalandırma gerektiren ürünlerin güvenlik kuralları dikkatlice okunmalıdır. Gaz maskesi takılması gereken durumlarda uygun gaz maskesi takılmalıdır. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 306
• Kaynak / kesme işlemine başlamadan önce bu maddeleri ortamdan uzaklaştırın veya Yangınlara ve yanmalarını ve harlamalarını önlemek için koruyucu örtülerle üstlerini örtün. Patlamalara • Bu alanlarda ulusal ve uluslararası özel kurallar geçerlidir. Yol Açabilir • Tamamen kapalı tüplere ya da borulara kaynak / kesme işlemi uygulamayın. • Tüp ve kapalı konteynerlere kaynak / kesme yapmadan önce bunları açın, tamamıyla boşaltıp, havalandırıp temizleyin. Bu tip yerlerde yapacağınız kaynak / kesme işlemlerinde mümkün olan en büyük dikkati gösterin. • İçinde daha önce, patlama, yangın ya da diğer tepkimelere neden olabilecek maddeler bulunan tüp ve borulara boş dahi olsalar kaynak / kesme yapmayın. • Kaynak / kesme işlemi esnasında yüksek sıcaklık oluşur. Bu nedenle kolay yanabilecek veya hasar görebilecek yüzeylerin üzerine yerleştirmeyin ! • Kıvılcımlar ve sıçrayan parçalar yangına sebep olabilir. Bu nedenle yangın söndürücü tüp, su, kum gibi malzemeleri kolay ulaşabileceğiniz yerlerde bulundurun. • Yanıcı, patlayıcı ve basınçlı gaz devreleri üzerinde geri tepme ventilleri, gaz regülatörleri ve vanalarını kullanın. Bunların periyodik kontrollerinin yapılıp sağlıklı çalışmasına dikkat edin. • Elektrikli cihazlar yetkisiz kişilere tamir ettirilmemelidir. Burada yapılabilecek hatalar kullanımda ciddi yaralanmalara veya ölümlere neden olabilir Makine ve Aparatlara Yetkisiz • Gaz devresi elemanları basınç altında çalışmaktadır; yetkisiz kişiler tarafından verilen servisler Kişiler Tarafından Bakım sonucunda patlamalar olabilir, kullanıcılar ciddi şekilde yaralanabilir. Yapılması Yaralanmalara • Makinanın ve yan birimlerinin her yıl en az bir kez teknik bakımının yaptırılması tavsiye edilir. Neden Olabilir KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 307
• Çalışma çevrimi oranlarına göre makinenin soğumasına müsaade edin. • Akımı veya çalışma çevrimi oranını tekrar kaynağa / kesmeye başlamadan önce düşürün. Aşırı Kullanım Makinenin • Makinenin havalandırma girişlerinin önünü kapamayın. Aşırı Isınmasına • Makinenin havalandırma girişlerine, üretici onayı olmadan filtre koymayın. Neden Olur • Bu cihaz TS EN 55011 standardına göre EMC testlerinde grup 2, class A dır. • Bu class A cihaz elektriksel gücün alçak gerilim şebekeden sağlandığı meskun mahallerde Ark Kaynağı kullanım amacıyla üretilmemiştir. Bu gibi yerlerde iletilen ve yayılan radyo frekans Elektromanyetik parazitlerinden dolayı elektromanyetik uyumluluğu sağlamakla ilgili muhtemel zorluklar olabilir. Parazitlere Bu cihaz IEC 61000 -3 - 12 uyumlu değildir. Evlerde kullanılan alçak gerilim şebeke- Neden Olabilir sine bağlanmak istenmesi durumunda, elektrik bağlantısını yapacak tesisatçının veya makineyi kullanacak kişinin, makinenin bağlanabilirliği konusunda bilgi sahibi olması gereklidir, bu durumda sorumluluk kullanıcıya aittir. • Çalışma bölgesinin elektromanyetik uyumluluğa (EMC) uygun olduğundan emin olun. Kaynak / kesme işlemi esnasında oluşabilecek elektromanyetik parazitler, elektronik cihazlarınızda ve şebekenizde istenmeyen etkilere neden olabilir. İşlem sırasında oluşabilecek bu parazitlerin neden olabileceği etkiler kullanıcının sorumluluğu altındadır. • Eğer herhangi bir parazit oluşuyorsa, uygunluğu sağlamak için; kısa kablo kullanımı, korumalı (zırhlı) kablo kullanımı, makinenin başka bir yere taşınması, kabloların etkilenen cihaz ve/veya bölgeden uzaklaştırması, filtre kullanımı veya çalışma alanının EMC açısından korunmaya alınması gibi ekstra önlemler alınabilir. • Olası EMC hasarlarını engellemek için kaynak / kesme işlemlerinizi hassas elektronik cihazlarınızdan mümkün olduğunca uzakta (100 m) gerçekleştirin. • Makinenizi kullanma kılavuzuna uygun şekilde kurulup yerleştirildiğinden emin olun. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 308
• Kaynak / kesme kabloları mümkün olduğunca kısa tutulmalıdır. Çalışma alanının zemininden yan yana olacak şekilde ilerlemelidirler. Kaynak / kesme kabloları hiçbir şekilde sarılmamalıdır. • Kaynak / kesme esnasında makinede manyetik alan oluşmaktadır. Bu durum makinenin metal parçaları kendi üzerine çekmeye sebebiyet verebilir. Bu çekimi engellemek adına metal malzemelerin güvenli mesafede veya sabitlenmiş olduğundan emin olunuz. Operatör, bütün bu birbirine bağlanmış metal malzemelerden yalıtılmalıdır. • İş parçasının elektriksel güvenlik amacıyla veya boyutu ve pozisyonu sebebiyle toprağa bağlanmadığı durumlarda (örneğin gemi gövdesi veya çelik konstrüksiyon imalatı) iş parçası ile toprak arasında yapılacak bir bağlantı bazı durumlarda emisyonları düşürebilir. İş parçasının topraklanmasının kullanıcıların yaralanmasına veya ortamdaki diğer elektrikli ekipmanların arıza yapmasına neden olabileceği unutulmamalıdır. Gerekli hallerde iş parçası ile toprak bağlantısı doğrudan bağlantı şeklinde yapılabilir fakat doğrudan bağlantıya izin verilemeyen bazı ülkelerde bağlantı yerel düzenleme ve yönetmeliklere uygun olarak, uygun kapasite elemanları kullanılarak oluşturulabilir. • Çalışma alanındaki diğer cihazların ve kabloların ekranlanması ve muhafazası bozucu etkilerin önüne geçilmesini sağlayabilir. Kaynak / kesme bölgesinin tamamının ekranlanması bazı özel uygulamalar için değerlendirilebilir. Herhangi bir iletken üzerinden geçen elektrik akımı, bölgesel elektrik ve manyetik alanlar (EMF) oluşturur. Elektronmanyetik Alan Operatörler EMF’ye maruz kalmanın sebep olduğu riski en aza indirmek için aşağıdaki prosedürleri (EMF) uygulamalıdır; • Manyetik alanı azaltmak adına kaynak / kesme kabloları bir araya getirilmeli, mümkün olduğunca birleştirici malzemelerle (bant, kablo bağı vb.) emniyet altına alınmalıdır. • Operatörün gövdesi ve başı, kaynak / kesme makine ve kablolarından mümkün olduğunca uzakta tutulmalıdır, • Kaynak / kesme ve elektrik kabloları vücudun etrafına hiçbir şekilde sarılmamalıdır, • Vücut, kaynak / kesme kablolarının arasında kalmamalıdır. Kaynak / kesme kablolarının her ikisi yan yana olmak üzere vücudun uzağında tutulmalıdır, • Dönüş kablosu iş parçasına, kaynak / kesme yapılan bölgeye mümkün olduğunca yakın bir şekilde bağlanmalıdır, • Güç ünitesine yaslanmamalı, üzerine oturmamalı ve çok yakınında çalışılmamalıdır, • Güç ünitesini veya tel besleme ünitesini taşırken kaynak / kesme işlemi yapılmamalıdır. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 309
ECO SERİSİ Güvenlik Kuralları EMF ayrıca, kalp pilleri gibi tıbbi implantların (vücut içine yerleştirilen madde) çalışmasını bozabi- lir. Tıbbi implantları olan kişiler için koruyucu önlemler alınmalıdır. Örneğin, yoldan geçenler için erişim sınırlaması koyulabilir veya operatörler için bireysel risk değerlendirmeleri yapılabilir. Bir tıp uzmanı tarafından, tıbbi implantlari olan kullanıcılar için risk değerlendirmesi yapılıp, öneride bulunulmalıdır. • Makineyi yağmura maruz bırakmayın, üzerine su sıçramasına veya basınçlı buhar gelmesine engel olun. Koruma • Yapacağınız kaynak / kesme işlemine uygun yöntem ve makine tercihinde bulunun. • Kaynak / kesme yapacağınız malzemeye ve kalınlığına uygun akım ve / veya gerilimi seçin. Enerji Verimliliği • Kaynak / kesme yapmadan uzun süre beklenilecekse, fan makineyi soğuttuktan sonra makineyi kapatın. Akıllı fan kontrolü olan makinelerimiz kendi kendine duracaktır. • Bu cihaz evsel atık değildir. Avrupa Birliği direktifi ile ulusal yasa çerçevesinde geri dönüşüme yönlendirilmek zorundadır. Atık Prosedürü • Kullanılmış makinenizin atık yönetimi hakkında satıcınızdan ve yetkili kişilerden bilgi edinin. GARANTİ FORMU Garanti Formu için www.magmaweld.com.tr/garanti-formu/wr web sitemizi ziyaret ediniz. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 310
2- Ayar Potu 11- Gaz Çıkışı 13- Su Ünitesi Ledi 12- Ara Paket Torç Bağlantısı 14- Su Ünitesi Soğuk Su Çıkış 3- Torç Bağlantısı 15- Su Ünitesi Sıcak Su Giriş 4- Açma / Kapama Anahtarı 6- Data Soketi 16- Su Ünitesi 5- Topraklama Bağlantısı 8- Ayar Potu 18- Su Ünitesi Enerji Soketi 7- Sağ Dijital Ekran 17- Isıtıcı Priz Soketi 9- Torç Soğuk Su Çıkış 20- Şebeke Kablosu 19- Gaz Girişi 10- Torç Sıcak Su Giriş KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 311
2- Ayar Potu 11- Gaz Çıkışı 13- Su Ünitesi Ledi 12- Ara Paket Torç Bağlantısı 14- Su Ünitesi Soğuk Su Çıkış 3- Torç Bağlantısı 15- Su Ünitesi Sıcak Su Giriş 4- Açma / Kapama Anahtarı 6- Data Soketi 16- Su Ünitesi 5- Topraklama Bağlantısı 8- Ayar Potu 18- Su Ünitesi Enerji Soketi 7- Sağ Dijital Ekran 17- Isıtıcı Priz Soketi 9- Torç Soğuk Su Çıkış 20- Şebeke Kablosu 19- Gaz Girişi 10- Torç Sıcak Su Giriş www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 312
Teknik Bilgiler ECO SERİSİ 1.3 Ürün Etiketi KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 313
Yatay Karakteristik Boşta Çalışma Gerilimi MIG / MAG Kaynağı Şebeke Gerilimi ve Frekansı Doğru Akım Anma Kaynak Gerilimi Şebeke Girişi - 3 Fazlı Alternatif Akım Şebekeden Çekilen Anma Akımı Tehlikeli Ortamlarda Çalışmaya Uygun Anma Kaynak Akımı Şebekeden Çekilen Güç Koruma Sınıfı IP23S Sıcaklık (C°) Çalışma Çevrimi EN 60974-1 standardında da tanımlandığı üzere çalışma çevrim oranı 10 dakikalık bir zaman periyodunu Zaman (dak.) 6 dak. 4 dak. 6 dak. 4 dak. 6 dak. 4 dak. içerir. Örnek olarak %60’da 250A olarak belirtilen bir makinede 250A’de çalışılmak isteniyorsa, makine 10 dakikalık zaman periyodunun ilk 6 dakikasında hiç durmadan kaynak / kesme yapabilir (1 bölgesi). Ancak bunu takip eden 4 dakika makine soğuması için boşta bekletilmelidir (2 bölgesi). www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 314
Boyutlar (u x g x y) 1170 x 528 x 1430 mm Ağırlık Koruma Sınıfı IP 23S Şebeke Gerilimi (3 Faz 50-60 Hz) TEKNİK ÖZELLİKLER BİRİM ID 500 M-MW ECO Şebekeden Çekilen Güç 31.81 (%40) Kaynak Akım Ayar Sahası 50 - 500 Anma Kaynak Akımı Açık Devre Gerilimi 1137 x 528 x 1161 mm Boyutlar (u x g x y) 1170 x 528 x 1430 mm Ağırlık Koruma Sınıfı IP 23S KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 315
7020009003 OPSİYONEL AKSESUARLAR ADET ID 350 M-MW ECO Gaz Regülatörü (CO2) 7020001005 / 7020001007 Gaz Regülatörü (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Su Soğutmalı MIG Torcu 7120050003 CO2 Isıtıcı 7020009003 OPSİYONEL AKSESUARLAR ADET ID 500 M-MW ECO Gaz Regülatörü (CO2) 7020001005 / 7020001007 Gaz Regülatörü (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Su Soğutmalı MIG Torcu 7120050003 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 316
önlemler alınmalıdır. Makine düşmeyeceği ve devrilmeyeceği sert, düzgün ve eğimsiz bir zemine yerleştirilmelidir. • Makineyi direk güneş ışığı altında çalıştırmayın. Ortam sıcaklığının 40°C aştığı durumlarda, makineyi daha düşük akımda ya da daha çevrim oranında çalıştırın. • Dış mekanlarda rüzgar ve yağmur varken kaynak yapmaktan kaçının. Bu tür durumlarda kaynak yapmak zorunluysa, kaynak bölgesini ve kaynak makinesini perde ve tenteyle koruyun. • Makineyi konumlandırırken duvar, perde, pano gibi materyallerin makinenin kontrol ve bağlantılarına kolay erişimi engellemediğinden emin olun. • İçeride kaynak yapıyorsanız, uygun bir duman emme sistemi kullanın. Kapalı mekanlarda kaynak dumanı ve gazı soluma riski varsa, solunum aparatları kullanın. • Ürün etiketinde belirtilen çalışma çevrimi oranlarına uyun. Çalışma çevrimi oranlarını sıklıkla aşmak, makineye hasar verebilir ve bu durum garantiyi geçersiz kılabilir. • Belirtilen sigorta değerine uygun beslenme kablosu kullanılmalıdır. • Toprak kablosunun kaynak bölgesinin olabildiğince yakınına sıkıca bağlayın. Kaynak akımının kaynak kabloları dışındaki elemanlardan, örneğin makinenin kendisi, gaz tüpü, zincir, rulman üzerinden geçmesine izin vermeyin. • Gaz tüpü makinenin üzerine yerleştirildiğinde, derhal zinciri bağlayarak gaz tüpünü sabitleyin. Eğer gaz tüpünü makinenin üzerine yerleştirmeyeceksiniz, tüpü zincirle duvara sabitleyin. • Makinenin arkasında yer alan elektrik prizi CO2 ısıtıcı içindir. CO2 prizine CO2 ısıtıcı dışında bir cihazı kesinlikle bağlamayın ! KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 317
• Fabrika, şantiye ve atölyelerde farklı prizler bulunabileceği için şebeke kablosuna bir fiş bağlanmamıştır. Güvenliğiniz için, makinenin şebeke kablosunu kesinlikle fişsiz kullanmayın. Prize uygun bir fiş, kalifiye bir elektrikçi tarafından bağ lanmalıdır. Sarı / Yeşil renkte ve ile işaretlenmiş olan toprak kablosunun mevcut olduğundan emin olun. • Fişi kabloya bağladıktan sonra, bu aşamada prize takmayın. • Su soğutma ünitesi torcu soğutmak için kullanılan; radyatör, fan, pompa soğutma sıvısı deposundan oluşan 2.4 Su Soğutma Ünitesi (MW Modellerinde) bir kapalı devre sistemidir. • Ara paketin soğuk (mavi) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki soğuk su çıkışına, sıcak (kırmızı) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki sıcak su girişine bağlayın. • Magmaweld kaynak makineleri, en iyi performansı verecek şekilde üretilmiş Magmaweld soğutma sıvısı ile beraber gelir. Soğutma sıvısının eksilmesi durumunda soğutma sıvısı deposu kapağını açıp, çalışma ortamının sıcaklığına uygun Magmaweld soğutma sıvısı ilave edin. Soğutma sıvısı ünitenin ön panelinde gösterilen minimum ve maksimum değerleri içerisinde olmalıdır. • Farklı soğutma sıvısı ya da su eklenmemelidir. Farklı sıvı eklentileri kimyasal tepkimelere ya da farklı problemlere neden olabilir. • Farklı sıvı eklentisi yapılması durumunda ortaya çıkabilecek risklerden Magmaweld sorumlu değildir. Magmaweld soğutma sıvısına farklı soğutma sıvısı ya da su eklentisi yapılması durumunda tüm garanti hükümleri geçersiz olacaktır. • Farklı marka soğutma sıvısı kullanılmak istenirse soğutma sıvısı deposunun içerisi tamamıyla boş olmalı, içerisinde herhangi bir kalıntı ya da sıvı kalmamalıdır. • Su soğutma ünitelerinin, Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret. A.Ş. firması kaynak makinaları haricinde kullanılması uygun değildir. Su soğutma üniteleri, harici besleme ile çalıştırılamaz. • Makine önünde 2 led bulunmaktadır; Güç ledi makine enerjilendiği anda, Su soğutma ünitesi ledi ise su ünitesi devreye girdiğinde yanacaktır.
Página 318
• Eğer CO₂ ısıtıcı kullanılmayacaksa gaz regülatörünü gaz tüpüne bağlayın. • Tüp hortumunun bir ucunu gaz regülatörüne bağlayın ve kelepçesini sıkın. Diğer ucunu makinenin arkasındaki gaz girişine bağlayın ve somununu sıkın. • Gaz tüpü vanasını açarak tüpünün doluluğunu ve gaz yolunda herhangi bir sızıntı olmadığını kontrol edin. Eğer sızıntı göstergesi olarak bir ses duyar ve/veya gaz kokusu hissederseniz bağlantılarınızı gözden geçirin ve sızıntıyı ortadan kaldırın. 6- Gaz Regülatörü 2- Gaz Tüpü 7- Manometre 1- Gaz Tüpü Vanası 3- CO2 Isıtıcı 8- Debimetre 4- Zincir 5- CO2 Isıtıcı Enerji Kablosu 10- Tüp Hortumu 9- Debi Ayar Vanası Şekil 4 : Gaz Tüpü - Isıtıcı - Regülatör Bağlantıları KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 319
Amper / Tel Sürme Hızı ve Fonsiyon fonksiyonların gözlemlenmesini sağlar, kaynak Sol Dijital Gösterge yapılmadığı durumda tel sürme hızını gösterir. Kaynak esnasında kaynak akımını vermektedir. Voltaj ve Fonsiyon ayarlarının gözlemlenmesini sağlar. Torcun tetiğine boşta (kaynak Sağ Dijital Gösterge yapmadan) basıldığında, boşta çalışma gerilimini göstermektedir. Kaynak esnasında kaynak voltajını vermektedir. Pot sağa sola çevrilerek ayar yapılır. Boştayken tel hızı ayarı yapılır. Menü butonuna Sol Ayar Potu basılıp fonksiyonlar açıldığında sol ayar potu ile fonksiyonlar arası geçiş yapılır. Pot sağa sola çevrilerek ayar yapılır. Voltaj ayarı yapılır. Menü butonuna basılıp Sağ Ayar Potu fonksiyonlar açıldığında sağ ayar potu ile ilgili fonksiyonun ayarı yapılır. Butona basılı tutulduğu sürece tel sürülür, gaz ventili çalışmaz. Bu butonu teli torca Serbest Tel sürmek için kullanabilirsiniz. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 320
Kaynak bitiminde oluşacak çatlamaları engellemek için yapılan dolgu işlemidir. Krater aktif olduğunda kaynak bitiminde kaynak akımı belirli bir lineerlikle düşürülüp kaynak sonlanır. Geri yanma ayarı yapılır. Geri Yanma • 0.1 - 1 Ayar Aralığı Geri yanma fonksiyonu ile kaynak telinin yanma boyu ayarlanarak topraklanma azal- tılır. Böylece telin kontak memeye yapışması / tıkaması veya telin malzemeye yapış- ması engellenir. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 321
• Ö n gaz süresi sonunda yavaş hızda tel besleme motoru çalışır. • İ şlem parçasına gelindiğinde kaynak akımı artar. • Basılı olan torç tetiğini serbest bırakın, Kaynak Sonlanması; • Tel besleme motoru duracaktır. • Ayarlanan geri yanma süresi sonunda ark söner. • Son gaz süresi sonunda süreç biter. PrG : Ön Gaz Süresi : Kaynak Akımı PoG : Son Gaz Süresi www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 322
PrG : Ön Gaz Süresi : Kaynak Akımı PoG : Son Gaz Süresi Tetiğe basıldığı anda kaynak başlar ve belirlenen on time süresi kadar kaynak yapıp off Punta (Metod) Modu time süresi kadar bekleme yapar, basılı tutulduğu sürece devam eder. Tetiğe basılması sonlandırıldığında kaynak da sona erecektir. Tetik modunda punta seçili ise On Time ve Off Time süreleri ile kaynak ve bekleme zamanları belirlenir. Her seferinde aynı kaynak dikişi ve nüfuziyeti elde edilmek istenildiğinde tercih edilmelidir. Punta (Metod) modunda yapılan kaynakların boyları eşit olacaktır. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 323
çok gevşek bağlayın. • Tel sürme makarasının üzerindeki baskı kolunu çekip aşağı indirin, yani baskı makarasını boşlayın. Şekil 5 : Tel Makarasını Yerleştirme • Kaynak telini tel makarasının bağlandığı yerden çıkartıp elinizden kaçırmadan ucunu yan keskiyle kesin. Telin ucunun kaçırılması durumunda tel bir yay gibi fırlayarak size ve çevrenizdekilere • Teli bırakmadan tel giriş kılavuzundan geçirerek makaralara, makaralar üzerinden de torcun içine sürün. zarar verebilir. Şekil 6 : Teli Makaraya Sürme www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 324
10 x 1,2 = 12 lt/dak olarak ayarlanabilir. 8 lt/dak. 7 lt/dak. 8 lt/dak. 8 lt/dak. • Daha hassas debi ayarı için yandaki tabloyu 9 lt/dak. 8 lt/dak. 9 lt/dak. 9 lt/dak. kullanabilirsiniz. Gaz debisini ayarladıktan sonra 10 lt/dak. 9 lt/dak. 10 lt/dak. 10 lt/dak. baskı makarası kolunu kaldırın ve tel sürme 12 lt/dak. 11 lt/dak. 12 lt/dak. 12 lt/dak. ünitesinin kapağını kapatın. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 325
0.1 - 1 sn 0.1 sn Kaynak Süresi 0.1 - 10 sn 0.1 sn Boşluk Süresi 0.1 - 10 sn 0.1 sn Krater On / Off Akış Sensörü (FLO) On / Off Tetik Metod / 2 / 4 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 326
• Kaynak esnasında anlık kaynak gerilimi sağ dijital ekranda, anlık kaynak akımı sol dijital ekranda görüntülenecektir. Kaynak yapmadığınız zamanlarda torcu iş parçasına, kaynak pensesine, makinenin kaportasına • Kaynak makinesiyle işiniz bittikten sonra bir süre makinenin soğumasını bekleyip açma kapama anahtarını değmeyecek ve tetiği basılı kalmayacak şekilde bırakın. “0” konumuna getirin. Makinenin fişini çekin ve gaz tüpünü kapatın. 3.7 Kaynak Parametreleri • Kaynak parametrelerine laboratuar koşullarında masif tel ile yapılan yatay kaynakla ulaşılmıştır. Uygulamaya ve ortam koşullarına göre değerler değişiklik gösterebilir. ID 350 M-MW ECO ID 500 M-MW ECO KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 327
Akıllı Isı Kontrolü gerçekleştirilir. • İlk gaz, son gaz, burn back gibi parametreler dijital ara yüz üzerinden kolayca ayarlanır. Dijital Arayüz Üzerinden Parametre Ayarı • Magnet’e hazır yapı sayesinde kaynak ve ortam bilgileri gerçek zamanlı olarak saklanır. Magnet ile Uyumluluk Bazı değerler makine önündeki LCD panelden okunabilirken, diğer bilgiler (Toplam Ekipman Etkinliği OEE, Kaynak Parametreleri-WP, Kalite vb.) Magnet platformunda saklanır ve izlenir. (Opsiyonel) • Jeneratörlerle çalışmaya uygundur. Kaç kVA ile çalışacağı teknik özelliklere bakılarak belirlenmelidir. Jeneratörlerle Çalışma • Şebeke voltajı Aşırı yüksek veya düşük olursa makine otomatik olarak ekranda arıza kodu vererek kendini Voltaj Koruma korumaya alır. Bu sayede makine aksamlarına herhangi bir zarar gelmez, makine ömrünün uzun olması sağlanır. Ortam koşullarının normale dönmesi sonrası makine fonksiyonları da devreye girer. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 328
Çalışma ortamınızın yoğunluğuna ve kirliliğine göre yukarda belirtilen işlemleri daha sık aralıklarla tekrarlayabilirsiniz. Asla kaynak makinesinin kapakları açıkken kaynak yapmayın. 4.2 Periyodik Olmayan Bakım • Tel Sürme Mekanizması temiz tutulmalı ve makara yüzeyleri kesinlikle yağlanmamalı. • Her kaynak teli değişiminde mutlaka mekanizma üzerinde biriken kalıntıları kuru hava yardımıyla temizleyin. • Torç üzerindeki sarf malzemeler düzenli olarak temizlenmeli. Eğer gerekiyorsa değiştirilmeli. Bu malzemelerin uzun süreli kullanılması için orjinal ürünler olmasına dikkat edin. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 329
• Tungsten uç aşınmış • Tungsten ucun temiz olduğundan (TIG kaynağında) emin olunuz • Kaynak torcu hasarlı • Kaynak torcunun sağlamlığından (MIG, TIG kaynağında) emin olunuz • Elektronik kart arızalı • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Fan çalışmıyor • Elektronik kart / fan arızalı • Yetkili servis ile iletişime geçiniz • Tel tipi, gaz tipi vb. gibi tüm • Kaynak parametreleri uygun Ekranda değeri görülüyor parametreler kaynak yönteminize seçilmemiş uygun olarak seçilmelidir 0000 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 330
Sistem Hatası • Donanımsal hata olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz • Torç ve torç bağlantılarını kontrol Torç Bağlantı • Torçta ve torç bağlantılarında hata edin Hatası olabilir • Sorun devam ediyorsa yetkili servis ile iletişime geçiniz Sistem Hatası • Donanımsal hata olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz • Tel sepeti, makara / makara baskısı Tel Sürme Ünitesi ve torç bağlantılarını kontrol edin • Tel sürmede hata olabilir Hatası • Sorun devam ediyorsa yetkili servis ile iletişime geçiniz KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 331
• Torç muhafazasının doğru şekilde Torç Muhafazası • Torç muhafazası takılmamış, takıldığından emin olunuz Takılı Değil yerine oturmamış olabilir • Sorun devam ediyorsa yetkili servis ile iletişime geçiniz Sistem Hatası • Donanımsal hata olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz • Şebeke bağlantı kablolarını ve voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj DC Bara Voltajı • Şebeke voltajı düşmüş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Düşük Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz • Şebeke bağlantı kablolarını ve voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj DC Bara Voltajı • Şebeke voltajı yükselmiş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Yüksek Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz Sistem Hatası • Donanımsal hata olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 332
Elektronik Kart E121A-2 Y524000097 Y524000097 Kumanda Trafosu K366100006 K366100006 Quick Kaplin A245700004 A245700004 Güç Konnektörü A378000050 A378000050 Konnektör (Komple) A378002002 A378002002 Plastik Rakor A376400016 A376400016 K250200028 K250200028 Elektronik Kart E202A-4A Y524000081 Y524000081 Elektronik Kart E206A FLT Y524000077 Y524000077 Güç Trafosu A366000039 A366000039 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 333
Quick Kaplin - Mavi A245700002 A245700002 Sac Döner Tekerlek A225100006 A225100006 Tel Sürme Sistemi K309002210 K309002210 Elektronik Kart E206A-4 Y524000106 Y524000098 Gaz Ventili A253006019 A253006019 Tutamak Yuvası K101509055 K101509055 Taşıma Kolu K103019119 K103019119 Kapak Kilidi A229300006 A229300006 Döner Aparat K090200002 K090200002 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 334
Su Soğutma Ünitesi Yedek Parça Listesi Cam Sigorta Yuvası A300190001 A300190001 TANIM ID 350 MW ECO ID 500 MW ECO Radyatör A260000010 A260000010 Su Deposu A249000043 A249000043 Quick Kaplin A245700004 A245700004 Quick Kaplin A245700004 A245700004 Su Pompası A240000006 A240000006 A250001126 A250001126 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Página 335
ECO SERİSİ Ekler 5.2 Bağlantı Şemaları Kaynak Torç Blok Diyagram Kontrol Hattı Kontrol Hattı www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Página 339
Seri Numarası İMALATÇI / İTHALATÇI FİRMANIN MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Ünvanı Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresi +90 236 226 27 00 / [email protected] Telefonu / E - Postası SATICI FİRMANIN Ünvanı Adresi Telefonu / E-Postası...
Página 341
MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
Página 342
MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
Página 345
YETKİLİ SERVİSLER MERKEZ SERVİS Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 MANİSA Telefon : 444 93 53 E-Posta : [email protected] YETKİLİ SERVİSLER Güncel servis listemiz için www.magmaweld.com.tr/servis-listesi web sitemizi ziyaret ediniz.
Página 346
Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 Manisa, TÜRKİYE Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. 01.12.2023 UM_IDECO_092023_122023_001_344 (+90) 444 93 53 magmaweld.com [email protected]...