Magmaweld COMPACT ECO Serie Manual De Instrucciones

Máquina de soldadura mig / mag
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 197

Enlaces rápidos

USER MANUAL
COMPACT ECO SERIES
(+90) 444 93 53
magmaweld.com
(+90) 538 927 12 62
loading

Resumen de contenidos para Magmaweld COMPACT ECO Serie

  • Página 1 USER MANUAL COMPACT ECO SERIES (+90) 444 93 53 magmaweld.com (+90) 538 927 12 62 [email protected]...
  • Página 2 All rights reserved. It is prohibited to reproduce this documentation, or any part thereof, without the prior written authorisation of Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. Magma Mekatronik may modify the information and the images without any prior notice. Tüm hakları...
  • Página 3 COMPACT ECO SERIE / KOMPAKT ECO SERİSİ MIG / MAG WELDING MACHINE POSTE À SOUDER MIG / MAG MIG / MAG-SCHWEISSMASCHINE СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ ДЛЯ MIG / MAG-СВАРКИ MÁQUINA DE SOLDAR MIG/MAG MÁQUINA DE SOLDADURA MIG / MAG MIG/MAG-LASAPPARAAT ‫ماكينة لحام ماج / ماج‬...
  • Página 4 Placing The Wire Spool And Wire Feeding Process Adjustment of Gas Flow Remote Control Starting and Ending the Welding Process Welding Parameters Machine Features MAINTENANCE AND SERVICE Maintenance Non-Periodic Maintenance Troubleshooting Error Codes ANNEX Spare Parts Lists Connection Diagrams USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Página 5 COMPACT ECO SERIE Safety Precautions SAFETY PRECAUTIONS Be Sure To Follow All Safety Rules In This Manual! • Safety symbols found in the manual are used to identify potential hazards. • When any one of the safety symbols are seen in this manual, it must be understood that there is Explanation Of Safety a risk of injury and the following instructions should be read carefully to avoid potential hazards.
  • Página 6 • Some welded / cut parts require special ventilation. The safety rules of products that require special ventilation should be read carefully. A suitable gas mask should be worn when necessary. USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Página 7 COMPACT ECO SERIE Safety Precautions • Use a standard protective mask and a suitable glass filter to protect your eyes and face. • Protect other naked parts of your body (arms, neck, ears, etc.) with suitable protective clothing Arc Light May Damage from these rays. Your Eyes and Skin • Enclose your work area with flame-resistant folding screens and hang warning signs at eye level so that people around you will not sustain injuries from arc rays and hot metals.
  • Página 8 EMC. • To avoid possible EMC damage, make sure to perform your welding / cutting operations as far away from your sensitive electronic devices as possible (100 m). USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Página 9 COMPACT ECO SERIE Safety Precautions • Ensure that your welding and/or cutting machine has been installed and situated in its place according to the user manual. Before installing the welding / cutting equipment, the person in charge of the operation and / or Evaluation Of According to article 5.2 of IEC 60974-9;...
  • Página 10 • This device is not domestic waste. It must be directed to recycling within the framework of the European Union directive and national laws. Waste Procedure • Obtain information from your dealer and authorized persons about the waste management of your used machines. WARRANTY FORM Please visit our website www.magmaweld.com/warranty-form/wr for warranty form. USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Página 11 COMPACT ECO SERIE Technical Information TECHNICAL INFORMATION 1.1 General Information COMPACT ECO SERIES is an easy-to-use three to phase industrial inverter MIG/MAG welding machine designed for heavy conditions. It provides fast and easy use with its user-friendly interface. It offers excellent welding characteristics with all solid and flux-cored wires. Welding voltage, wire feed speed can be adjusted...
  • Página 12 5- Torch Pole Connection 15- Cooling System Connection 6- Right Digital Display 16- Mains Cable 7- Adjustment Pot 17- Canister Wire Input 8- On / Off Switch 18- Fan 9- Pole Connection (+) 19- Wheel 10- Water Unit Led USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Página 13 COMPACT ECO SERIE Technical Information 1.3 Product Label www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Página 14 Rated Power Protection Class IP23S Temperature (C°) Duty Cycle As defined in the standard EN 60974-1, the duty cycle rate includes a time period of 10 minutes. Time (min.) 6 min. 4 min. 6 min. 4 min. 6 min. 4 min. For example, if a machine specified as 250A at %60 is to be operated at 250A, the machine can weld / cut without interruption in the first 6 minutes of the 10 minutes period (zone 1). However, the following 4 minutes should be kept idle for the machine cool down (zone 2). USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Página 15 COMPACT ECO SERIE Technical Information 1.4 Technical Data ID 250 MK ECO Mains Voltage (3 phase - 50-60 Hz) TECHNICAL DATA UNIT ID 250 MKW ECO Rated Power 11.9 (%40) Welding Current Range 50 - 250 Rated Welding Current Open Circuit Voltage...
  • Página 16 Lava MIG 50W Water Cooled MIG Torch (3 m) 7120050003 ID 350 MK ECO CO2 Heater 7020009003 OPTIONAL ACCESSORIES ID 350 MKW ECO Gas Regulator (CO2) 7020001005 Gas Regulator (Mix) 7020001004 Lava MIG 50W Water Cooled MIG Torch (3 m) 7120050003 USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Página 17 COMPACT ECO SERIE Installation INSTALLATION 2.1 Delivery Control Make sure that all the materials you have ordered have been received. If any material is missing or damaged, contact your place of purchase immediately. The standard box includes the following; • Welding machine and connected mains cable • Warranty certificate...
  • Página 18 • Different coolant or water should not be added. Different liquid additives can cause chemical reactions or different problems. • Magmaweld is not responsible for the risks that may arise in case of adding different liquids. All warranty provisions will be void if different coolant or water is added to the Magmaweld coolant.
  • Página 19 COMPACT ECO SERIE Installation 2.5 Connecting the Gas Cylinder • Use regulators and heaters that comply with international standards to work safely and achieve the best results. Make sure the size of the hose connection of the gas regulator you are using is 3/8 .
  • Página 20 As long as the button is held pressed, the wire is fed and the gas valve does not Wire Feeding operate. You can use this button to feed the wire into the torch. USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Página 21 COMPACT ECO SERIE Operation As long as the button is held pressed, gas flow is enabled and wire feed does not run. Gas Flow You can use this button to change the gas in the system after a gas change.
  • Página 22 • The wire feed motor will stop. • The arc extinguishes after the set burn-back time. • The process ends after the final gas period. PrG : Initial Gas Time : Welding Current PoG : Final Gas Time USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Página 23 COMPACT ECO SERIE Operation 4 TRIGGER MODE : When the torch trigger is pressed and released once, welding starts and there is no need to hold it pressed until the welding ends. Pressing and releasing the trigger again will end the welding process.
  • Página 24 If the end of the wire is missed, the wire can jump like a spring and damage you and others. • Pass the wire through the wire entry slot without releasing the wire into the rollers and into the torch through the rollers. Figure 5 : Feeding the Wire to Rollers USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Página 25 COMPACT ECO SERIE Operation • Pull the pressure adjustment screws towards you and release the pressure on the rollers . • Turn the on/off switch to position “1” to start the machine . • Remove the nozzle and the contact nozzle and press the trigger until the wire comes out from the tip of the torch, while observing that the welding wire roller rotates freely then push and release the trigger a few times to check for any loosening of the winding .
  • Página 26 0.1 - 1 sec 0.1 sec Arc On Time 0.1 - 10 sec 0.1 sec Arc Off Time 0.1 - 10 sec 0.1 sec Crater On / Off Flow Sensor (FLO) On / Off Trigger Method / 2 / 4 USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Página 27 COMPACT ECO SERIE Operation 3.6 Starting and Ending the Welding Process • Determine the Coarse Adjustment “, Fine Adjustment” and Wire Feed Speed from the welding parameters table of your machine according to the diameter of the wire you will use, the type of gas you will use and the thickness of the material to be welded, and set your machine to these settings.
  • Página 28 By this means, no damage is caused to the machine components and long life of the machine is ensured. After the ambient conditions have returned to normal, the machine functions will also be activated. USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Página 29 COMPACT ECO SERIE Maintenance and Service MAINTENANCE AND SERVICE • Maintenance and repairs to the machine must be carried out by a qualified personnel. Our company will not be responsible for any accidents that may occur by unauthorized interventions. • Parts that will be used during repair can be obtained from our authorized services. The use of original spare parts will extend the life of your machine and prevent performance losses.
  • Página 30 • Make sure the tungsten tip is (in TIG welding) clean • Welding torch is damaged • Make sure that the welding (in MIG, TIG welding) torch is solid • Electronic card failure • Contact the authorized service USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Página 31 COMPACT ECO SERIE Maintenance and Service Fan is not operating • Electronic card / fan failure • Contact the authorized service Failure Reason Solution • All parameters such as wire The value 0000 will be displayed • The welding parameters have not type, gas type, etc.
  • Página 32 Torch Shield Not • Torch shield may not be installed or correctly fitted to the machine Installed properly fitted • If the problem continues, contact the authorized service System Error • There may be a hardware error • Contact the authorized service USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Página 33 COMPACT ECO SERIE Maintenance and Service • Check the mains connection cables Error Code Error Cause Solution and the voltage. Make sure the DC Busbar • Mains voltage may have decreased correct voltage input is providevd. Voltage Low If the mains voltage is normal, contact the authorized service •...
  • Página 34 A378002002 Connector (Complete) A245700004 A245700004 Quick Coupling A376400016 A376400016 Plastic Sleeve K250200028 K250200028 Electronic Card E202A-4A Y524000081 Y524000081 Y524000077 Y524000077 Electronic Card E206A FLT A366000039 A366000039 Power Transformer K090200002 K090200002 Rotary Apparatus K309002210 K309002210 Wire Feeding Unit USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Página 35 COMPACT ECO SERIE Annex Water Cooling Unit Spare Parts List ID 250 MK ECO ID 350 MK ECO Glass Fuse Holder A300190001 A300190001 DEFINITION ID 250 MKW ECO ID 350 MKW ECO Radiator A260000010 A260000010 Water Tank A249000043 A249000043 Quick Coupling...
  • Página 36 Annex COMPACT ECO SERIES 5.2 Connection Diagrams Welding Torch Control Line Block Diagram Control Line USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Página 37 COMPACT ECO SERIE Annex Circuit Diagram ID 250 MK / MKW ECO www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Página 38 Annex COMPACT ECO SERIES ID 350 MK / MKW ECO USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Página 39 City / Country Phone / E-mail Purchase Date CUSTOMER INFORMATION Company Name City / Country Phone / E-mail Contact Name SERVICE INFORMATION (if applicable) Company Name Technician's Name (Warranty Start Date) Commissioning Date Please visit out web site www.magmaweld.com/warranty-terms/wt for warranty terms.
  • Página 41 Installation de la Bobine de Fil et Dévidage Ajustement du Débit de Gaz Courbe de Soudage MIG Début et Fin du Soudage Paramètres de Soudage Caractéristiques de la Machine MAINTENANCE ET DÉFAILLANCES Maintenance Maintenance Non Périodique Dépannage Codes d’incident ANNEXE Listes des Piѐces Détachées Schémas de connexion www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Página 42 • Vous pouvez vous protéger d’une électrisation potentielle en vous isolant de la surface de travail et du sol. Utilisez un matériau isolant non inflammable, électriquement isolant, sec et non endommagé, suffisamment grand pour couper le contact de l’opérateur avec la surface de travail. • Ne connectez pas plus d’une électrode au porte-électrode. • Placez bien la pince de masse métal-sur-métal sur votre objet de travail ou sur la table à souder. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Página 43 Si nécessaire, installez un système adéquat pour éliminer les fumées et les gaz accumulés dans l’ensemble de l’atelier. Utilisez un système de filtration approprié pour éviter de polluer l’environnement lors du rejet. • Si vous travaillez dans des espaces étroits ou confinés, ou que vous soudez du plomb, du béryllium, du cadmium, du zinc, des matériaux revêtus ou peints, utilisez une protection respiratoire autonome en plus des précautions susmentionnées. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Página 44 • Ne soudez pas les tubes ou les tuyaux destinés aux substances susceptibles de provoquer une explosion, un incendie ou d’autres réactions, même s’ils sont vides. • L’équipement de soudage / coupage chauffe. Par conséquent, ne le placez pas sur des surfaces qui peuvent facilement être brûlées ou endommagées ! MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Página 45 • Réduisez le courant ou le taux de cycle de fonctionnement avant de recommencer le soudage. Une utilisation excessive • Ne bloquez pas les entrées de ventilation de la machine. provoque la surchauffe • Ne placez pas de filtre sur les entrées de ventilation de la machine sans l’approbation du de la machine” fabricant. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Página 46 • Un champ magnétique se forme dans la machine lors du soudage / coupage. Cela peut amener la machine à tirer les pièces métalliques sur elle-même. Afin d’éviter ce phénomène, assurez-vous que les matériaux métalliques soient à une distance de sécurité et sécurisés. L’opérateur doit être isolé de tous ces matériaux métalliques interconnectés. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Página 47 Européenne et du droit national. Procédure relative • Renseignez-vous auprès de votre revendeur et des personnes autorisées sur la gestion des aux déchets déchets de votre machine usagée. FORMULAIRE DE GARANTIE Pour le formulaire de garantie, visitez notre site web www.magmaweld.fr/formulaire-de-garantie/wr. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Página 48 11- Prise de courant pour chauffage 4- Connexion des pôles (-) 12- Prise d’énergie de l’unité hydroélectrique 5- Connexion du poteau de la torche 14- Entrée de fil de 13- Câble secteur 7- Pot d’ajustement 15- Ventilateur 6- Affichage Digital 8- Interrupteur marche / arrêt 16- Molette MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Página 49 5- Connexion du poteau de la torche 15- Prise d’énergie de l’unité hydroélectrique 7- Pot d’ajustement 17- Entrée de fil de 6- Affichage Digital 16- Câble secteur 8- Interrupteur marche / arrêt 18- Ventilateur 9- Connexion des pôles (+) 19- Molette 10- Unité d’eau led www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Página 50 Spécifications Techniques SÉRIE ECO COMPACTE 1.3 Étiquette du Produit MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Página 51 6 min. 4 min. 6 min. 4 min. Par exemple, si vous souhaitez travailler à 250 A sur un poste spécifié à 250 A à 60%, le poste peut soudage / coupage sans arrêt (zone 1) pendant les 6 premières minutes de la période de 10 minutes. Cependant, doit rester inactive pendant les 4 minutes suivantes pour se refroidir. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Página 52 ACCESSOIRES STANDARDS QUANTITÉ ID 250 MKW ECO Tuyau de Gaz 7907000002 MIG / MAG CO₂ Accessory Set * MIG / MAG Mix / Argon Accessory Set * ID 350 MK ECO Pince et Câble de Masse 7905203505 (35 mm² -5 m) ACCESSOIRES STANDARDS QUANTITÉ ID 350 MKW ECO Tuyau de Gaz 7907000002 MIG / MAG CO₂ Accessory Set * MIG / MAG Mix / Argon Accessory Set * * Doit être spécifié lors de la commande. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Página 53 7120050003 ID 350 MK ECO 7020009003 Réchauffeur CO2 ACCESSOIRES EN OPTION QUANTITÉ ID 350 MKW ECO 7020001005 Régulateur de Gaz (CO2) 7020001004 Régulateur de Gaz (Mix) 7120050003 Lava MIG 50W (3 m) Refroidi À l’Eau MIG Flamme www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Página 54 • Lorsque la bouteille de gaz est placée sur la machine, fixez-la immédiatement à l’aide de la chaîne. Si vous ne placez pas la bouteille de gaz sur la machine, fixez-la au mur à l’aide de la chaîne. • La prise électrique située à l’arrière de la machine est destinée au réchauffeur de gaz CO2. Ne brancher jamais un appareil autre que le réchauffeur de gaz CO2 à la prise CO2. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Página 55 (rouge) à l'entrée d'eau chaude du système de refroidissement par eau. • Les machines à souder Magmaweld sont livrées avec le liquide de refroidissement Magmaweld, qui est produit pour donner les meilleures performances. En cas de manque de liquide de refroidissement, ouvrez le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement et ajoutez du liquide de refroidissement Magmaweld...
  • Página 56 4- Chaîne 5- Câble d’Énergie du Réchauffeur de CO2 6- Régulateur de gaz 7- Manomètre 8- Débitmètre 9- Vanne de Régulation de Débit 10- Tuyau de gaz Figure 3 : Raccordements de la Bouteille / du Réchauffeur / du Régulateur de Gaz MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Página 57 Lorsque le bouton de menu est enfoncé et que les fonctions sont ouvertes, le réglage de la fonction correspondante est effectué avec le pot de réglage droit. Le fil est entraîné tant que l’on maintien le bouton enfoncé et la vanne de gaz ne Fil libre fonctionne pas. Vous pouvez utiliser ce bouton pour enfoncer le fil dans la torche. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Página 58 à l’écran est “-”, le fil continuera à brûler pendant le temps spécifié. Lorsque le soudage est terminé, il empêche le fil de soudage de se coller à la buse de contact. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Página 59 • Le courant de soudage augmente lorsque la pièce est atteinte. • Relâchez la gâchette Fin du Soudage ; Le moteur du dévidoir s’arrête. • L’arc s’éteint après la durée du retour de flamme réglée. • Le processus se termine à la fin de la durée de gaz final. PrG : Temps de Pré-Gaz : Courant de Soudage PoG : Temps de Gaz Final www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Página 60 Trigger, les temps de marche et d’arrêt ainsi que les temps de soudage et de veille sont déterminés. Il doit être préféré lorsque le même cordon de soudure et la même pénétration sont souhaités à chaque fois. Les longueurs des soudures réalisées en mode Spot (Method) seront égales. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Página 61 Figure 4 : Dévidage du Fil vers les Galets • Retirez le fil de soudage de son emplacement sur la bobine et coupez-le avec un burin sans lâcher son extrémité. Si l’extrémité du fil s’échappe, le fil peut être projeté comme un ressort et provoquer des • Faites passer le fil à travers le guide d’entrée de fil sans le relâcher sur les bobines et par-dessus les bobines blessures. dans la torche. Figure 5 : Dévidage du Fil vers les Galets www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Página 62 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. pour un réglage plus précis du débit. 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. • Après avoir réglé le débit de gaz, relevez le levier du galet presseur et fermez le capot du dévidoir. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Página 63 0.1 sec Temps de Soudage 0.1 - 10 sec 0.1 sec Temps İnactif 0.1 - 10 sec 0.1 sec Cratère Marche / Arrêt Arrêt Capteur de débit (FLO) Marche / Arrêt Arrêt Gâchette Méthode / 2 / 4 www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Página 64 / arrêt sur la position “0”. Débranchez la machine et fermez la bouteille de gaz. 3.7 Paramètres de Soudage • Les paramètres de soudage ont été définis par soudage horizontal avec fil solide dans des conditions de laboratoire. Les valeurs peuvent varier en fonction de l’application et des conditions ambiantes. ID 250 MK/MKW ECO ID 350 MK/MKW ECO MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Página 65 • Si la tension secteur est trop élevée ou trop basse, la machine se met automatiquement en état de Protection Contre Tension protection et un code de défaut s’affiche à l’écran. Ainsi les composants de la machine sont protégés contre tout dommage et la longévité de la machine est garantie. Une fois que les conditions ambiantes sont redevenues normales, les fonctions de la machine sont également activées. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Página 66 En fonction de la densité de votre activité et de la pollution de votre environnement de travail, vous pouvez répéter les opérations ci-dessus plus fréquemment. Ne jamais procéder au soudage lorsque les couvercles du poste de soudage sont ouverts. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Página 67 La soudure n’est pas bonne • Vérifiez le gaz utilisé et son • Le flux de gaz n’est pas ouvert réglage. Si le réglage du gaz ne ou défaillant peut pas être effectué, consultez le service agréé. • Les paramètres de soudage ne • Modifiez vos paramètres de sont pas correctement tension et de vitesse de fil sélectionnés www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Página 68 • Contactez le service agréé défectueux • Tous les paramètres tels que le type de fil, le type de gaz etc. • Les paramètres de soudage ne La valeur 0000 apparaît à l’écran doivent être sélectionnés en sont pas correctement choisis fonction de votre méthode de soudage MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Página 69 • Il peut y avoir une erreur d’équipement • Contactez le service agréé • Vérifier la torche et les connexions de Erreur de • La torche et les connexions de la la torche Connexion de La torche peuvent être défectueuses • Si le problème persiste, contactez le Torche service agréé www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Página 70 • La protection de torche ne doit pas torche est correctement installée Torche Non être installé ou bien branché • Si le problème persiste, contactez le Installé service agréé Erreur Système • Il peut y avoir une erreur d’équipement • Contactez le service agréé MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Página 71 • La tension secteur peut être élevé que la tension d’entrée correcte est DC Élevée fournie. Si la tension secteur est normale, contactez le service agréé Erreur Système • Il peut y avoir une erreur d’équipement • Contactez le service agréé www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Página 72 Connecteur d’ A limentation A378002002 A378002002 Connecteur (İntégral) A245700004 A245700004 Raccord Rapide A376400016 A376400016 Union plastique Ventilateur K250200028 K250200028 Carte Électronique E202A-4A Y524000081 Y524000081 Y524000077 Y524000077 Carte Électronique E206A FLT A366000039 A366000039 Transformateur d’alimentation K090200002 K090200002 Appareil rotatoire K309002210 K309002210 Dévidoir MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Página 73 Verre Porte-Fusible A300190001 A300190001 N° DESCRIPTION ID 250 MKW ECO ID 350 MKW ECO Radiateur A260000010 A260000010 Réservoir d’eau A249000043 A249000043 Raccord Rapide A245700004 A245700004 Raccord Rapide A245700004 A245700004 Pompe à Eau A240000006 A240000006 Ventilateur A250001126 A250001126 www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Página 74 Annexe SÉRIE ECO COMPACTE 5.2 Schémas de connexion Ligne de contrôle de Diagramme torche de souVdage Ligne de contrôle MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Página 75 SÉRIE ECO COMPACTE Annexe Schémas de circuits ID 250 MK / MKW ECO www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Página 76 Annexe SÉRIE ECO COMPACTE ID 350 MK / MKW ECO MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Página 77 Modèle Numéro de série FABRICANT MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / [email protected] Téléphone / Courriel INFORMATIONS D'ACHAT Nom du revendeur Ville / Pays Téléphone / Courriel...
  • Página 79 Empfehlungen für Installation und Betrieb Netzsteckeranschluss Wasserkühleinheit Gasanschlüsse NUTZUNGSINFORMATIONEN Benutzeroberfläche Anschluss an das Stromnetz Positionierung der Drahtspule und Antrieb des Drahtes Einstellung des Gasflusses MIG-Kurve Starten und Beenden des Schweißens Schweißparameter Spezifikationen der Maschine WARTUNGS- UND STÖRUNGSINFORMATIONEN Wartung Nicht-periodische Wartung Fehlersuche Fehlercodes ANHÄNGE Ersatzteillisten Anschlussdiagramme www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 80 Isoliermaterial, das groß genug ist, um den Kontakt des Bedieners mit der Arbeitsfläche zu verhindern. • Schließen Sie nicht mehr als eine Elektrode an den Elektrodenhalter an. • Schließen Sie die Massezange so nah wie möglich an das Werkstück oder den Werktisch an, so dass ein guter Metall-Metall-Kontakt besteht. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Página 81 Schneiden entstehen Belüftung. Erhöhen Sie in einem solchen Fall sofort die Belüftung und stellen Sie das Ihre Gesundheit sein Schweißen/Schneiden ein, wenn das Problem weiterhin besteht. • Sorgen Sie für ein natürliches oder künstliches Belüftungssystem im Arbeitsbereich. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 82 • Bevor Sie mit dem Schweißen/Schneiden beginnen, entfernen Sie brennbare Materialien aus kann zu Bränden und der Umgebung oder decken Sie sie mit Schutzabdeckungen ab, um zu verhindern, dass sie sich Explosionen führen entzünden. • Halten Sie in diesen Bereichen die geltenden nationalen und internationalen Vorschriften ein! BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Página 83 Gefahr besteht, über Kabel und Schläuche zu stolpern. Am besten sind große, gut belüftete, staubfreie Bereiche. Damit die Gasflaschen nicht umkippen, stellen Sie die Flasche auf die vorgesehene Plattform an dem Gerät und sichern Sie sie mit einer Kette. Notfalls sichern Sie die Gasflasche an einer Wand, damit sie bei Gebrauch nicht umkippt. • Ermöglichen Sie den Bedienern einen einfachen Zugriff auf die Einstellungen und Anschlüsse des Geräts. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 84 Reduzierung von Lichtbogenschweißgeräten muss über ein Metallrohr oder ein gleichwertiges abgeschirmtes elektromagnetischen Kabel erfolgen. Das Display und das Gehäuse des Netzteils müssen miteinander verbunden sein Interferenzen und es muss ein guter elektrischer Kontakt zwischen den beiden Strukturen bestehen. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Página 85 • Wählen Sie den Strom und / oder die Spannung, die für das Material und die Dicke des zu schweißenden / schneidenden Materials geeignet sind. • Wenn Sie längere Zeit nicht Schweißen/Schneiden, schalten Sie die Maschine aus, nachdem der Ventilator die Maschine abgekühlt hat. Unsere Maschinen mit intelligenter Lüftersteuerung stoppen von selbst. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 86 • Diese Maschine gehört nicht in den Hausmüll. Sie muss im Rahmen der Richtlinie der Europäischen Union und des nationalen Rechts recycelt werden. Abfallverfahren • Informieren Sie sich bei Ihrem Händler und bei autorisierten Personen über die Entsorgung Ihrer gebrauchten Maschine. GARANTIEFORMULAR Bitte besuchen Sie unsere Website www.magmaweld.com/warranty-form/wr für das Garantieformular. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Página 87 Figur 1 : ID 250 - 350 MK ECO Vorder- und Rückansicht 2- Einstelltopf 10- Gaseintritt 3- Brenneranschluss 11- Heizungssteckdose 4- Poliger Anschluss (-) 12- Wassereinheit Energiesteckdose 5- Anschluss des Brennerstabs 13- Netzkabel 6- Digitalanzeige Rechts 14- Kanisterkabeleinführung 7- Einstelltopf 15- Ventilator 8- Ein/Aus-Schalter 16- Rad www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 88 12- Kaltwasserausgang Wassereinheit 3- Brenneranschluss 13- Gaseintritt 4- Poliger Anschluss (-) 14- Heizungssteckdose 5- Anschluss des Brennerstabs 15- Wassereinheit Energiesteckdose 6- Digitalanzeige Rechts 16- Netzkabel 7- Einstelltopf 17- Kanisterkabeleinführung 8- Ein/Aus-Schalter 18- Ventilator 9- Kutup Bağlantısı (+) 19- Rad 10- Wassereinheit-Led BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Página 89 KOMPAKTE ECO SERIE Technische Daten 1.3 Produktkennzeichnung www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 90 250 A in einer Maschine arbeiten möchten, die mit 250 A bei 60% spezifiziert ist, kann die Maschine in den ersten 6 Minuten des 10-minütigen Zeitraums (1 Zone) ohne Unterbrechung schweißen/schneiden. Die Maschine muss jedoch für die nächsten 4 Minuten im Leerlauf bleiben, um abzukühlen (Zone 2). BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Página 91 7905203505 (35 mm² -5 m) STANDARDZUBEHÖR ANZAHL ID 250 MKW ECO Gasschlauch 7907000002 MIG/MAG CO₂-Zubehörsatz* MIG/MAG-Mischung / Argon-Zubehörset* ID 350 MK ECO Erdungszange und Kabel 7905203505 (35 mm² -5 m) STANDARDZUBEHÖR ANZAHL ID 350 MKW ECO Gasschlauch 7907000002 MIG/MAG CO₂-Zubehörsatz* MIG/MAG-Mischung / Argon-Zubehörset* * Muss bei der Bestellung angegeben werden. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 92 Gasregulator (Mix) 7020001004 Lava MIG 50W (3 m) Wassergekühlter MIG-Brenner 7120050003 ID 350 MK ECO 7020009003 CO2 Heizung OPTIONALES ZUBEHÖR ANZAHL ID 350 MKW ECO 7020001005 Gasregulator (CO2) 7020001004 Gasregulator (Mix) 7120050003 Lava MIG 50W (3 m) Wassergekühlter MIG-Brenner BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Página 93 Betriebszyklen kann die Maschine beschädigen und zum Erlöschen der Garantie führen. • Das Versorgungskabel muss entsprechend dem angegebenen Sicherungswert verwendet werden. • Schließen Sie das Erdungskabel so nah wie möglich an den Schweißbereich an. Achten Sie darauf, dass der Schweißstrom nicht durch andere Elemente als die Schweißkabel fließt, z. B. durch die Maschine selbst, die Gasflasche, die Kette oder das Lager. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 94 • Magmaweld-Schweißmaschinen werden mit Magmaweld-Kühlmittel geliefert, das für beste Leistung hergestellt wird. Wenn der Kühlmittelstand niedrig ist, öffnen Sie den Deckel des Kühlmitteltanks und fügen Sie Magmaweld-Kühlmittel hinzu, das für die Temperatur der Arbeitsumgebung geeignet ist. Die Kühlflüssigkeit muss innerhalb der Mindest- und Höchstwerte liegen, die auf der Vorderseite der Maschine angegeben sind.
  • Página 95 Gasleitung gibt. Wenn Sie ein Geräusch hören und/oder einen Gasgeruch riechen, der auf ein Leck hinweist, überprüfen Sie Ihre Anschlüsse und beseitigen Sie das Leck. 1- Gasflaschenventil 6- Gasregulator 2- Gasflasche 7- Manometer 3- CO2-Heizung 8- Durchflussmesser 4- Kette 9- Durchfluss-Einstellventil 5- CO2-Heizungsenergiekabel 10- Schlauch Figur 3 : Anschlüsse zwischen Gasflasche, Heizung und Regler www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 96 Beim Drücken der Menütaste und Aufrufen der Funktionen erfolgt die Einstellung der jeweiligen Funktion mit dem rechten Einstellpoti. Solange der Knopf gedrückt wird, wird der Draht angetrieben, das Gasventil Kostenloser Draht funktioniert nicht. Mit dieser Taste können Sie den Draht in den Brenner einführen. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Página 97 Die Rückbrandeinstellung wird vorgenommen. Rückwärtsverbrennung • 0.1 - 1 Einstellbereich Mit der Rückbrennfunktion wird die Brennlänge des Schweißdrahtes angepasst, um die Erdung zu reduzieren. Somit wird das Festkleben/Verstopfen des Drahtes an der Kontaktdüse bzw. das Festkleben des Drahtes am Material verhindert. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 98 • Der Schweißstrom erhöht sich, wenn das Werkstück erreicht ist. • Lassen Sie den gedrückten Brennerauslöser los Schweißnahtabschluss; • und der Drahtvorschubmotor stoppt. • Der Lichtbogen erlischt nach der eingestellten Rückbrennzeit. • Der Prozess endet am Ende der Gasnachlaufzeit. PrG : Gasvorlaufzeit : Schweißstrom PoG : Gasnachlaufzeit BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Página 99 Auslöser beendet wird. Wenn der Punkt im Triggermodus ausgewählt ist, werden Einschalt- und Ausschaltzeiten, Schweiß- und Wartezeiten ermittelt. Diese Methode ist zu bevorzugen, wenn Sie jedes Mal die gleiche Schweißnaht und den gleichen Einbrand erzielen möchten. Schweißnähte, die nach der Spot (Methode) hergestellt werden, sind gleich lang. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 100 • Ohne den Draht loszulassen, führen Sie den Draht durch die Drahteinführung, auf die Spulen und über die und Ihnen und anderen in Ihrer Umgebung Schaden zufügen. Spulen in den Brenner. Figur 5 : Anbringen des Drahtes auf der Spule BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Página 101 D: Die Kanallänge der Spule ist zu klein für den verwendeten Draht. Es kommt zu Verzerrungen in der Form des Drahtes. E: Die Rillengröße der Spule ist groß für den verwendeten Draht. Es kann nicht in den Bereich des Drahtschweißens verschickt werden. Figur 6 : Fehler bei der Druckanpassung und Rollenauswahl www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 102 Draht 0 - 25 Gasvorlauf Gasnachlauf Spannung einstellen Neuzündung Krater geöffnet Langsame Spannung 0 - 25 Krater Gasvorlauf Gasnachlauf Freigabe ein Draht einstellen Langsame Krater geschlossen Neuzündung Freigabe aus Draht 0 - 25 Gasvorlauf Gasnachlauf Pnt-Modus Pnt-Modus Stelle Gasnachlauf Gasvorlauf BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Página 103 SG/FE, Flux Rutil, Flux Basic, AIMg 4,5Mn, AIMg5, AIsi 5, AL 99,5 Krater Aktiv / Passiv Passiv Modus Synergic / Smart / Classic Auslöser Methode / 2 / 4 MIG / MAG - MMA Methode MIG / MAG LIFT TIG www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 104 Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position „0“. Trennen Sie die Maschine vom Netz und stellen Sie die Gasflasche ab. 3.7 Schweißparameter • Die Schweißparameter wurden durch horizontales Schweißen mit Massivdraht unter Laborbedingungen erreicht. Die Werte können je nach Anwendung und Umgebungsbedingungen variieren. ID 250 MK/MKW ECO ID 350 MK/MKW ECO BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Página 105 • Wenn die Netzspannung zu hoch oder zu niedrig ist, schützt sich die Maschine automatisch, indem sie Spannungsschutz einen Fehlercode auf dem Display anzeigt. Auf diese Weise werden die Maschinenteile nicht beschädigt und eine lange Lebensdauer der Maschine ist gewährleistet. Nachdem sich die Umgebungsbedingungen normalisiert haben, werden auch die Maschinenfunktionen aktiviert. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 106 HINWEIS: Die oben genannten Zeiträume sind die maximalen Zeiträume, die angewendet werden sollten, wenn keine Probleme mit Ihrem Gerät auftreten. Je nach Intensität und Verschmutzung Ihrer Arbeitsumgebung können Sie die oben genannten Vorgänge häufiger wiederholen. Schweißen Sie niemals bei geöffneten Abdeckungen der Schweißmaschine. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Página 107 Nicht gut geschweißt • Zu viel oder zu wenig Schutzgas Wenn das Gas nicht eingestellt werden kann, wenden Sie sich an einen autorisierten Service • Ändern Sie die Einstellungen für • Schweißparameter nicht richtig die Spannung und die ausgewählt Drahtgeschwindigkeit www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 108 • Ausfall der elektronischen Karte / • Kontaktieren Sie den Ventilator funktioniert nicht des Lüfters autorisierten Service • Alle Parameter wie Drahttyp, Gastyp, usw. müssen Das Display zeigt den 0000 • Schweißparameter nicht richtig entsprechend Ihrer Wert an ausgewählt Schweißmethode ausgewählt werden BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Página 109 Einlass- und Auslassöffnungen des Fehler in der Brenners • Die Wasserkühlung ist Wasserkühlung • Stellen Sie sicher, dass die möglicherweise defekt Einheit Wasserzirkulation gewährleistet ist • Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den autorisierten Service www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 110 • Die Arbeitsumgebung der Maschine nicht zu heiß oder stickig ist. kann zu heiß oder stickig sein • Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den autorisierten Service • Kontaktieren Sie den autorisierten Systemfehler • Ein Hardware-Fehler kann vorliegen Service BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Página 111 • Die Netzspannung ist möglicherweise dass der richtige Spannungseingang Spannung hoch zu hoch vorhanden ist. Wenn die Netzspannung normal ist, wenden Sie sich an den autorisierten Service • Kontaktieren Sie den autorisierten Systemfehler • Ein Hardware-Fehler kann vorliegen Service www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 112 Y524000104 Filterkarte Y524000107 Y524000107 A378000050 A378000050 Stromconnector A378002002 A378002002 Connector (vollständig) A245700004 A245700004 Schnellkupplung A376400016 A376400016 Kunststoffverbinder Ventilator K250200028 K250200028 E-Baugruppe E202A-4A Y524000081 Y524000081 Y524000077 Y524000077 E-Baugruppe E206A FLT A366000039 A366000039 Leistungstransformator K090200002 K090200002 Rotationsapparat K309002210 K309002210 Drahtantriebseinheit BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Página 113 ID 250 MK ECO ID 350 MK ECO Sicherungshalter aus Glas A300190001 A300190001 BESCHREIBUNG ID 250 MKW ECO ID 350 MKW ECO Kühler A260000010 A260000010 Wassertank A249000043 A249000043 Schnellkupplung A245700004 A245700004 Schnellkupplung A245700004 A245700004 Wasserpumpe A240000006 A240000006 Ventilator A250001126 A250001126 www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 114 Anhänge KOMPAKTE ECO SERIE 5.2 Anschlussdiagramme Steuerleitung für Schweißbrenner Blockdiagramm Kontrolllinie BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Página 115 KOMPAKTE ECO SERIE Anhänge Schaltplan ID 250 MK / MKW ECO www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 116 Anhänge KOMPAKTE ECO SERIE ID 350 MK / MKW ECO BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Página 117 Seriennummer HERSTELLER MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Name Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / [email protected] Telefon / E-Mail KAUFINFORMATIONEN Name des Händlers Stadt / Land Telefon / E-Mail Datum des Kaufs...
  • Página 119 Комплектующие сварочного аппарата Этикетка продукта Технические характеристики Вспомогательные устройства и приспособления ИНФОРМАЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И НАСТРОЙКЕ Контроль доставки Рекомендации по установке и эксплуатации Подсоединение Электрической Вилки Блок водяного охлаждения Подсоединение Газового Баллона ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Интерфейс Пользователя Подсоединение К Сетевому Электропитанию Установка Катушки Сварочной Проволоки И Протягивание Проволоки Регулировка расхода газа Кривая Изменения Сварочного Тока В Процессе MIG-Сварки Подготовка и завершение сварочных работ Параметры Сварки Описание Аппарата ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Техобслуживание Внеплановое техническое обслуживание Устранение неисправностей Коды неисправностей ПРИЛОЖЕНИЯ Списки запасных частей Схемы подключения www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 120 может привести к электрическим стандартам и иным соответствующим нормам, а также летальному исходу • Пользуйтесь сухими и неповреждёнными изолированными перчатками и рабочим обеспечьте установку оборудования компетентными лицами. фартуком. Запрещается использовать мокрые или повреждённые перчатки и рабочие фартуки. • Носите огнестойкую защитную одежду, чтобы избежать ожогов. Одежда, используемая оператором, должна защищать от искр, брызг и излучения дуги. • Не работайте в одиночку. В случае опасности убедитесь, что у вас есть помощник на рабочем месте. • Не касайтесь электрода голыми руками. Не допускайте контакта держателя электрода или электрода с другими людьми или заземленными предметами. • Никогда не прикасайтесь к частям, которые разносят электричество. • Не прикасайтесь к электроду при контакте с электродом, подключённым к рабочей поверхности, полу или другому оборудованию. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Página 121 поражении • Позвоните в службу экстренной помощи. электрическим током • Если пострадавший не дышит, проведите сердечно-легочную реанимацию (СЛР) сразу Если у вас есть обучение оказанию первой помощи; после разрыва контакта с источником электричества. Продолжайте СЛР (массаж сердца) до тех пор, пока не начнется дыхание или пока не прибудет помощь. • Если имеется автоматический электронный дефибриллятор (AED), используйте его в соответствии с инструкциями. • Относитесь к электрическому ожогу как к термическому ожогу, прикладывая стерильные холодные (ледяные) компрессы. Избегайте загрязнения и накройте чистой сухой повязкой. • Не приближайтесь к движущимся объектам. • Закрывайте и запирайте все крышки, панели, дверцы и т.п. защитные приспособления Движущиеся части оборудования и устройств. могут привести • Носите ботинки с металлическим носком на случай падения тяжёлых предметов. к телесным повреждениям www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 122 Искры и Для предупреждения телесных повреждений надевайте под маску утверждённые к разбрызгивающиеся применению защитные рабочие очки с боковыми щитками. частицы могут нанести повреждения глазам • Не прикасайтесь к горячим деталям голыми руками. • Перед работой с деталями оборудования подождите некоторое время, пока они остынут. Горячие детали • При необходимости контакта с горячими деталями, используйте соответствующие могут привести к инструменты, теплоизоляционные сварочные перчатки и огнеупорную одежду. тяжёлым ожогам • Шум, выделяемый некоторым оборудованием и работами, может нанести вред слуху. • При повышенном уровне шума используйте утверждённые к применению защитные Повышенный наушники. Уровень Шума Может Нанести Вред Слуху РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Página 123 и участках с ограниченным пространством • При перемещении оборудования соблюдайте все необходимые меры предосторожности. Участки, на которых будет производиться перемещение, части, подлежащие Несоблюдение перемещению, а также физическое состояние и здоровье людей, вовлечённых в необходимых мер процесс перемещени оборудования, должны соответствовать требованиям процедуры предосторожности перемещения и транспортировки. при перемещении • Некоторое оборудование имеет большую массу, поэтому при перемещении убедитесь в оборудования принятии всех мер предосторожности по охране окружающей среды. может привести к • Если сварочный аппарат предполагается использовать на платформе, необходимо несчастным случаям убедиться в том, что такая платформа имеет соответствующие пределы нагрузки. • При перемещении оборудования при помощи какого-либо механизма (тележка, вилочный погрузчик и пр.) убедитесь в надлежащем состоянии точек крепления механизма и оборудования (крепление подвесок, ремней для перемещения, болтов, гаек, колёс и т.п.). • При выполнении перемещения вручную убедитесь в надлежащем состоянии приспособлений оборудования (подвески, ремни для перемещения и т.п.) и их креплений. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 124 или лицо, которое будет эксплуатировать оборудование, должны быть осведомлены в вопросе особенностей подключения оборудования, в этом случае пользователь несёт ответственность за проведение таких работ. • Убедитесь, что рабочая зона соответствует электромагнитной совместимости (ЭМС). Электромагнитные помехи во время сварка / резка или резки могут вызвать нежелательные воздействия на ваши электронные устройства в вашей сети, и пользователь несёт ответственность за какие-либо помехи, которые могут возникнуть во время проведения работ. • При возникновении каких-либо помех, могут быть приняты дополнительные меры для обеспечения совместимости в виде использования коротких кабелей, экранированных кабелей, перемещения сварочного аппарата в другое место, отдаления кабеля от оборудования и/или участка, попавшего под воздействие использования фильтров или защиты рабочего участка в аспекте ЭМС. • Во избежание возможных повреждений в связи с нарушением ЭМС выполняйте сварочные работы как можно дальше (100м) от вашего чувствительного электронного оборудования. • Убедитесь в установке и размещении вашего сварочного аппарата или газового резака в соответствии с руководством по эксплуатации. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Página 125 быть изолирован от всех таких взаимосвязанных металлических материалов. • В с лучае о тсутствия з аземления о брабатываемого о бъекта и ли и зделия, п о с оображениям электрической безопасности или в связи с его габаритными размерами и положением (например, при изготовлении корпуса судна или стальной конструкции), подключение между обрабатываемым объектом или изделием и землёй в некоторых случаях может снизить выбросы, и необходимо помнить, что заземление обрабатываемого объекта или изделия может привести к телесным повреждениям пользователя или неисправностям иного электрического оборудования, находящегося на прилегающей территории. При необходимости, заземление обрабатываемого объекта или изделия может быть выполнено прямым способом, но в некоторых странах, в которых прямое заземление запрещено, подключение может быть создано при помощи соответствующих элементов ёмкости в соответствии с местными нормами и правилами. • Экранирование и защита других устройств и кабелей на рабочем участке может предотвратить возникновение воздействий, нарушающих совместимость. Для некоторых случаев может рассматриваться полное экранирование участка сварки / резки. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 126 • Не подвергайте оборудование воздействию дождя, избегайте попадания на оборудование брызг воды или пара под давлением. Защита • Выберите метод сварка / резка и сварочный аппарат, соответствующий запланированным сварочным работам. Энергоэффективность • Установите параметры сварочного тока и/или напряжения, соответствующие материалу, подлежащему сварки / резки, а также его толщине. • При длительном простое сварочного оборудования выключите оборудование после его охлаждения вентилятором. Наше оборудование (наша продукция), оснащённое вентилятором с интеллектуальным управлением, отключается автоматически. • Это устройство не является бытовым мусором. Утилизация устройства должна осуществляться в рамках национального законодательства в соответствии с директивой Процедура утилизации Европейского Союза. отходов • Получите информацию об утилизации отходов вашего использованного оборудования у вашего дилера и компетентных лиц. ФОРМА ГАРАНТИИ Пожалуйста, посетите наш сайт www.magmaweld.ru/гарантийный-талон/wr для формы гарантии. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Página 127 1.2 Комплектующие сварочного аппарата 1- Левый цифровой дисплей 9- Полюсное соединение (+) Рисунок 1 : ID 250 - 350 MK ECO Вид спереди и сзади 3- Подключение горелки 2- Регулятор 10- Вход газа 11- Розетка нагревательного элемента 4- Полюсное соединение (-) 12- Энергетическая розетка водяного блока 5- Подключение опоры горелки 13- Сетевой кабель 15- Вентилятор 6- Правый цифровой дисплей 14- Ввод провода канистры 8- Вкл / Выкл переключатель 16- Колесо 7- Регулятор www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 128 Рисунок 21 : ID 250 - 350 MKW ECO Вид спереди и сзади 12- Выход холодной воды водяного блока 3- Подключение горелки 2- Регулятор 13- Вход газа 4- Полюсное соединение (-) 14- Нагревательная розетка 5- Подключение опоры горелки 15- Энергетическая розетка водяного блока 17- Входной провод канистры 6- Правый цифровой дисплей 16- Şebeke Kablosu 8- Вкл / Выкл переключатель 18- Вентилятор 7- Регулятор 9- Полюсное соединение (+) 19- Колесо 10- Светодиод водяного блока РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Página 129 КОМПАКТНАЯ СЕРИЯ ECO Техническая информация 1.3 Этикетка Продукта www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 130 MIG / MAG - Сварка Напряжение и частота сети Постоянный Ток Номинальное напряжение Сетевой Вход-3-Фазный Переменный Ток сварочного тока Номинальное потребление Пригоден Для Работы В Опасных Условиях тока сети Номинальный сварочный ток Потребляемая мощность сети класс защиты IP23S Температура (°С) Рабочий цикл Согласно стандарту EN 60974-1, продолжительность рабочего цикла включает период времени 10 Время (мин.) 6 мин. 4 мин. 6 мин. 4 мин. 6 мин. 4 мин. минут. Например, если машина, указанная как 250A при% 60, должна работать при 250A, машина может выполнять сварку / резку без перерыва в первые 6 минут из 10-минутного периода (зона 1). Тем не менее, следующие 4 минуты следует оставить без нагрузки для охлаждения машины (зона 2). РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Página 131 7905203505 (35 mm² -5 m) СТАНДАРТНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО ID 250 MKW ECO Газовый шланг 7907000002 Набор принадлежностей MIG / MAG CO₂ * Набор принадлежностей для MIG / MAG Mix / Argon * ID 350 MK ECO Зажим и кабель заземления 7905203505 (35 mm² -5 m) СТАНДАРТНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО ID 350 MKW ECO Газовый шланг 7907000002 Набор принадлежностей MIG / MAG CO₂ * Набор принадлежностей для MIG / MAG Mix / Argon * * Необходимо уточнять при оформлении заказа. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 132 Нагреватель CO2 7020009003 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО ID 250 MKW ECO Газовый регулятор (CO2) 7020001005 Газовый регулятор (Смешанный) 7020001004 Горелка Lava MIG 50W (3 м) 7120050003 MIG с водяным охлаждением ID 350 MK ECO 7020009003 Нагреватель CO2 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО ID 350 MKW ECO Газовый регулятор (CO2) 7020001005 7020001004 Газовый регулятор (Смешанный) Горелка Lava MIG 50W (3 м) 7120050003 MIG с водяным охлаждением РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Página 133 Решётки предназначены для обеспечения вентиляции внутренних частей сварочного аппарата. С целью обеспечения хорошего охлаждения, запрещается закрывать доступ к открытым частям аппарата и размещать инородные предметы внутрь корпуса устройства. 2.2 Рекомендации по установке и эксплуатации • Подъём и перемещение сварочного аппарата должны выполняться путём крепления стропил за подъёмные проушины или вилочным погрузчиком. Запрещается подъём сварочного аппарата вместе с газовым баллоном. Поместите блок питания на твёрдую, ровную поверхность без уклона, предупреждая падение и опрокидывание. • Для обеспечения хороших рабочих характеристик разместите сварочный аппарат не менее чем на 30 см от окружающих предметов. Предупреждайте чрезмерный нагрев, запыление и увлажнение среды, в которой выполняется эксплуатация сварочного аппарата. Не выполняйте эксплуатацию сварочного аппарата под прямыми солнечными лучами. При работе в среде с температурой воздуха выше 40°C, выполняйте работы на сварочном аппарате при более низком сварочном токе или при более низком уровне продолжительности включения ПВ. • Избегайте выполнения сварочных работ вне помещений при ветре или дожде. Если необходимо выполнение сварочных работ при таких погодных условиях, обеспечьте защиту сварочной зоны и сварочного аппарата завесой или тентом. • При размещении сварочного аппарата убедитесь, что такие материалы, как стены, шторы, панели не препятствуют лЁгкому доступу к органам управления и соединениям сварочного аппарата. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 134 к сетевому кабелю не присоединена вилка. Установка вилки, соответствующей розетке, должна выполняться квалифицированным электриком. Убедитесь в наличии кабеля заземления жёлто-зеленого цвета с маркировкой . • После соединения вилки с кабелем на этом этапе не вставляйте вилку в розетку. 2.4 Блок водяного охлаждения • Блок водяного охлаждения, используемый для охлаждения горелки; Это замкнутая система, состоящая из радиатора, вентилятора, помпы бачка охлаждающей жидкости. • Подсоедините шланг холодной (синий) воды промежуточного блока к выходу холодной воды в системе водяного охлаждения, а шланг горячей (красный) воды к входу горячей воды в системе водяного охлаждения. • Сварочные аппараты Magmaweld поставляются с охлаждающей жидкостью Magmaweld, которая обеспечивает наилучшую производительность. В случае отсутствия охлаждающей жидкости откройте крышку бачка охлаждающей жидкости и добавьте охлаждающую жидкость Magmaweld, подходящую для температуры рабочей среды. Уровень охлаждающей жидкости должен находиться в пределах минимальных и максимальных значений, указанных на передней панели агрегата. • Нельзя добавлять другую охлаждающую жидкость или воду. Различные жидкие добавки могут вызывать химические реакции или разные проблемы. • Magmaweld не несет ответственности за риски, которые могут возникнуть в случае добавления других жидкостей. Добавление другой охлаждающей жидкости или воды в охлаждающую жидкость Magmaweld аннулирует все гарантийные обязательства. • Если требуется использовать охлаждающую жидкость другой марки, внутренняя часть бака охлаждающей жидкости должна быть полностью пустой и в ней не должно быть остатков или жидкости. • Установки водяного охлаждения, Машиностроение и торговля Magma Mechatronics. Inc. Он не...
  • Página 135 отсутствует утечка газа. Если в качестве признаков утечки вы почувствуете запах газа и/или услышите характерный звук, выполните визуальный осмотр соединений и устраните утечку. 1- Клапан газового баллона 2- Газовый баллон 3- Газовый нагреватель CO2 5- Кабель питания нагревателя CO2 4- Цепь 6- Газовый регулятор 7- Манометр 8- Расходомер 9- Клапан управления потоком 10- Газовая трубка Рисунок 3 : Соединение Газового Баллона - Подогревателя - Регулятора www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 136 ожидания. Когда кнопка меню нажата и функции открыты, левый регулятор можно использовать для переключения между функциями. Регулировка производится поворотом потенциометра влево и вправо. Регулировочный горшок справа Напряжение регулируется. Когда кнопка меню нажата и функции открыты, настройка соответствующей функции выполняется с помощью правого регулятора. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Página 137 При первом запуске сварки скорость подачи проволоки постепенно увеличивается от низкой до заданной скорости. Таким образом предотвращаются удары и брызги в начале сварки. Устанавливает параметры настройки для функции заварки кратера. Заварка кратера • Вкл.(On) - Выкл.(Off) Диапазон настройки Заполнение кратера применяется для предупреждения образований трещин в конце сварки. Если функция заполнения кратера активна, в конце сварки выполняется линейное снижение сварочного тока и сварка заканчивается. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 138 Нажмите на триггер Удерживать триггер Отпустите триггер нажатием на триггер горелки и продолжается до тех пор, пока триггер остаётся в нажатом состоянии. После отпускания триггера сварка завершается. • Нажмите на триггер и удерживайте в нажатом состоянии Начало сварки; • В течение установленного времени предварительной продувки газа начнётся подача защитного газа • В конце времени предварительной продувки газа на малой скорости оборотов начнёт работать электромотор механизма подачи сварочной проволоки • После контакта с рабочей заготовкой сварочный ток увеличится • Отпустите нажатый триггер горелки Конец сварки; • Остановится электромотор механизма подачи сварочной проволоки • В конце установленного времени растяжки, дуга погаснет • После окончания времени конечной продувки газа сварка завершается : Сварочный ток PrG: Время предварительной продувки газа PoG: Время конечной продувки газа РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Página 139 продолжается до тех пор, пока он удерживается нажатым. Сварка закончится, когда сработает триггер. Если точка выбрана в режиме триггера, определяются время включения и время выключения, время сварки и ожидания. Его следует отдавать предпочтение, когда желательно каждый раз получать один и тот же сварной шов и один и тот же провар. Сварные швы, выполненные в точечном (методическом) режиме, будут иметь одинаковый размер. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 140 Рисунок 4 : Установка катушки сварочной проволоки освободите прижимной ролик. • Выньте сварочную проволоку из места соединения с катушкой сварочной проволоки и, удерживая конец проволоки, обрежьте конец с помощью бокореза. Будьте осторожны, если вы упустите конец проволоки, проволока может подпрыгнуть • Продолжая удерживать проволоку в руке, пропустите проволоку через направляющую для ввода как пружина и стать причиной ранений вас и окружающих людей. проволоки, протяните проволоку между роликами и затем в горелку. Рисунок 5 : Протягивание проволоки между роликами РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Página 141 • После настройки расхода газа поднимите 8 л/мин. 7 л/мин. 8 л/мин. 8 л/мин. прижимной рычаг ролика и закройте крышку блока 9 л/мин. 8 л/мин. 9 л/мин. 9 л/мин. подачи проволоки. 10 л/мин. 9 л/мин. 10 л/мин. 10 л/мин. 12 л/мин. 11 л/мин. 12 л/мин. 12 л/мин. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 142 0.1 сек. Время горения дуги 0.1 - 10 сек. 0.1 сек. Время паузы 0.1 - 10 сек. 0.1 сек. Кратер Вкл / Выкл Выкл Датчик расхода (FLO) Вкл / Выкл Выкл Триггер Метод / 2 / 4 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Página 143 При невыполнении сварки оставьте горелку, разместив ее таким образом, чтобы она не касалась заготовки, сварочных клещей, кожуха аппарата, и оставьте курок • После окончания сварочных работ ожидайте некоторое время охлаждения аппарата и переведите отпущенным. выключатель в положение “0”. Извлеките вилку из розетки и закройте газовый баллон. 3.7 Параметры Сварки • Параметры сварки получены при горизонтальной сварке сплошной проволокой в лабораторных условиях. Значения могут варьироваться в зависимости от применения и рабочих условий. ID 250 MK/MKW ECO ID 350 MK/MKW ECO www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 144 среды в режиме реального времени. Некоторые значения можно считывать с LCD-экрана на передней панели аппарата, другие сведения (Общая эффективность оборудования-OEE, Параметры сварки-WR, «Качество» и т. п.) хранятся и могут отслеживаться на платформе magNET. (Опционально) • Сварочный аппарат пригоден для работы от генератора тока. Рабочие параметры кВА Работа от генератора тока определяются в соответствии с техническими характеристиками. • В случае возникновения перепадов сетевого напряжения (слишком высокое или низкое) на экране Защита от перепадов напряжения сварочного аппарата автоматически появится код ошибки и сработает устройство защиты. Таким образом предупреждается риск какого-либо повреждения составных частей сварочного аппарата и обеспечивается продление срока службы. После возврата напряжения в нормальное состояние, активизируются функции сварочного аппарата. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Página 145 выполнения техобслуживания в случаях, если сварочный аппарат работает без каких-либо сбоев. В зависимости от интенсивности работ и загрязнения рабочей среды, процедуры техобслуживания, указанные выше, должны выполняться с более частой периодичностью Категорически запрещается выполнять сварочные работы при демонтированных крышках корпуса сварочного аппарата. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 146 Двигатель подачи проволоки диаметром проволоки работает, но проволока не • Выполните правильную подается • Давление на ролики подачи настройку прижимного проволоки очень низкое ролика • Размер контактного сопла выбран неправильно или • Замените контактную насадку поврежден • Прижимные ролики • Правильно настройте расположены низко прижимной ролик • Проверьте используемый газ и его настройки. Если Плохо сваривает • Слишком много или слишком регулировка газа не может быть выполнена, обратитесь мало защитного газа в авторизованный сервисный центр • Измените настройки • Параметры сварки выбраны напряжения и скорости неправильно проволоки РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Página 147 электрода и силы тока электрод, и значение тока, которое необходимо (при сварке ММА) отрегулировать на машине • Убедитесь, что вольфрамовый • Износ вольфрамового наконечника (при сварке TIG) наконечник чистый • Повреждена сварочная горелка • Убедитесь, что сварочная горелка прочно закреплена (при сварке MIG, TIG) • Обратитесь в а вторизованный • Электронная карта неисправна сервисный центр • Неисправна электронная • Обратитесь в а вторизованный Вентилятор не работает сервисный центр карта/вентилятор • Тип проволоки, тип газа • Параметры сварки выбраны и т. д. Все параметры следует На экране появляется 0000 выбирать в соответствии со неправильно способом сварки www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 148 • Обратитесь в авторизованный чтения тока / • Возможна аппаратная ошибка сервисный центр напряжения Ошибка чтения • Обратитесь в авторизованный датчика • Возможна аппаратная ошибка сервисный центр температуры • Проверьте разъем блока водяного охлаждения и входы / выходы горелки Ошибка блока • Возможно, неисправен блок • Убедитесь, что обеспечивается водяного циркуляция воды водяного охлаждения охлаждения • Если проблема не исчезнет, обратитесь в авторизованный сервисный центр Системная • Обратитесь в авторизованный • Возможна аппаратная ошибка ошибка сервисный центр РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Página 149 (Среднее) • Визуально проверьте, работает вентилятор или нет • Вентилятор может не работать • Если проблема не исчезнет, обратитесь в авторизованный сервисный центр • Откройте воздуховоды • Передняя часть воздухозаборника • Если проблема не исчезнет, - выпускные каналы могут быть обратитесь в авторизованный заблокированы сервисный центр • Убедитесь, что рабочая среда машины не слишком жаркая или • Рабочая среда машины может быть душная очень жаркой или душной • Если проблема не исчезнет, обратитесь в авторизованный сервисный центр Системная • Обратитесь в авторизованный • Возможна аппаратная ошибка ошибка сервисный центр www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 150 ошибка сервисный центр • Проверьте кабели подключения к сети и напряжение. Убедитесь, Низкое что подано правильное входное • Возможно, упало сетевое напряжение шины напряжение. Если сетевое напряжение постоянного тока напряжение в норме, обратитесь в авторизованный сервисный центр • Проверьте кабели подключения к сети и напряжение. Убедитесь, Напряжение что подано правильное входное на шине • Возможно, напряжение в сети напряжение. Если сетевое постоянного увеличилось напряжение в норме, обратитесь в тока высокое авторизованный сервисный центр Системная • Обратитесь в авторизованный • Возможна аппаратная ошибка ошибка сервисный центр РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Página 151 Y524000107 Y524000107 A378000050 A378000050 Stromconnector A378002002 A378002002 Connector (vollständig) A245700004 A245700004 Schnellkupplung A376400016 A376400016 Kunststoffverbinder Ventilator K250200028 K250200028 E-Baugruppe E202A-4A Y524000081 Y524000081 Y524000077 Y524000077 E-Baugruppe E206A FLT A366000039 A366000039 Leistungstransformator K090200002 K090200002 Rotationsapparat K309002210 K309002210 Drahtantriebseinheit www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 152 ID 350 MK ECO Sicherungshalter aus Glas A300190001 A300190001 BESCHREIBUNG ID 250 MKW ECO ID 350 MKW ECO Kühler A260000010 A260000010 Wassertank A249000043 A249000043 Schnellkupplung A245700004 A245700004 Schnellkupplung A245700004 A245700004 Wasserpumpe A240000006 A240000006 Ventilator A250001126 A250001126 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Página 153 КОМПАКТНАЯ СЕРИЯ ECO Приложение 5.2 Схемы подключения Линия управления сварочной горелкой Блок-схема Контрольная линия www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 154 Приложение КОМПАКТНАЯ СЕРИЯ ECO Принципиальные схемы ID 250 MK / MKW ECO РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Página 155 КОМПАКТНАЯ СЕРИЯ ECO Приложение ID 350 MK / MKW ECO www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 157 Серийный номер ПРОИЗВОДИТЕЛЬ MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Имя Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Адрес +90 236 226 27 00 / [email protected] Телефон / Электронная почта ИНФОРМАЦИЯ О ПОКУПКЕ Имя дилера Город / Страна Телефон / Электронная почта...
  • Página 159 Componentes da máquina Placa de identificação do produto Dados técnicos Acessórios INSTALAÇÃO Verificação da entrega Recomendações de instalação e operação Ligação da ficha de rede Unidade de refrigeração a água Ligação da garrafa de gás OPERAÇÃO Configurações Ligação à alimentação principal Colocação da bobine de fio e processo de alimentação de fio Ajuste do fluxo de gás Curva MIG Início e finalização do processo de soldadura Parâmetros de soldadura Recursos da máquina MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO Manutenção Manutenção não periódica Resolução de problemas Códigos de erro ANEXO Listas de peças de substituição Diagramas de Conexão www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 160 • Fixe o cabo de trabalho com contacto metal/metal adequado à peça de trabalho ou à mesa de trabalho, o mais próximo da soldadura possível. • Verifique a tocha, antes de operar a máquina. Certifique-se de que a tocha e respetivos cabos estão em boas condições. Substitua a tocha sempre que apresente danos e/ou desgaste. • Não toque em suportes de elétrodo ligados a duas máquinas em simultâneo, pois estará presente dupla tensão de circuito aberto. • Mantenha a máquina desligada e desligue os cabos quando esta não estiver a ser utilizada. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Página 161 • Os gases de proteção como o árgon são mais densos do que o ar e podem ser inalados se utilizados em espaços confinados. Tal também constitui perigo para a sua saúde. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 162 • As faíscas e os salpicos de peças podem provocar incêndio. Por este motivo, mantenha materiais como extintores, água e areia em locais facilmente acessíveis. • Utilize válvulas de segurança, reguladores e válvulas de gás em circuitos de gás inflamáveis, explosivos e comprimidos. Certifique-se de que estes são periodicamente inspecionados e que funcionam de forma fiável. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Página 163 2, classe A, nos termos da norma TS EN 55011. O uso prolongado • Este dispositivo de classe A não se destina a ser utilizado em áreas domésticas com alimentação da máquina provoca elétrica de baixa tensão. Podem verificar-se potenciais dificuldades em termos de sobreaquecimento compatibilidade eletromagnética devido à interferência por radiofrequência transmitida e emitida nesses locais. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 164 • Durante a soldadura/corte, é gerado um campo magnético na máquina. Tal pode fazer com que a máquina atraia peças metálicas. Para evitar esta situação, certifique-se de que os materiais metálicos estão a uma distância segura ou fixos. O operador deve encontrar-se isolado quanto a todos os objetos metálicos interligados. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Página 165 As nossas máquinas com controlo inteligente da ventoinha desligam-se automaticamente. • Este dispositivo não deve ser eliminado com os resíduos domésticos. Deve ser encaminhado para reciclagem nos termos da diretiva europeia e da legislação nacional. Eliminação • Informe-se junto do seu revendedor e pessoas autorizadas sobre a gestão de resíduos das suas máquinas usadas. FORMULÁRIO DE GARANTIA Para consultar o formulário de garantia, visite a nossa página www.magmaweld.com/warranty-form/wr . www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 166 Figura 1 : ID 250 - 350 MK ECO Vista frontal e traseira 2- Botão de ajuste 10- Entrada de gás 3- Ligação da tocha 11- Tomada de aquecedor 13- Cabo principal 4- Conexão do Pólo (-) 12- Ligação de sistema de refrigeração 6- Ecrã direito 14- Entrada de fio do canister 5- Conexão do Pólo da Tocha 7- Botão de ajuste 15- Ventilador 8- Interruptor ON/OFF 16- Roda MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Página 167 3- Ligação da tocha 13- Entrada de gás 14- Tomada de aquecedor 4- Conexão do Pólo (-) 6- Ecrã direito 16- Cabo principal 5- Conexão do Pólo da Tocha 15- Ligação de sistema de refrigeração 7- Botão de ajuste 17- Entrada de fio do canister 8- Interruptor ON/OFF 18- Ventilador 9- Conexão do Pólo (+) 19- Roda 10- LED de unidade de água www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 168 Informações técnicas SÉRIE COMPACTA ECO 1.3 Placa de identificação do produto MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Página 169 4 min. 6 min. 4 min. Por exemplo, se uma máquina de 250 A a 60% for operada a 250 A, a máquina pode soldar/cortar sem interrupção nos primeiros 6 minutos do período de 10 minutos (zona 1). Contudo, os 4 minutos seguintes devem manter-se inativos, para que a máquina arrefeça (zona 2). www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 170 Conjunto de acessórios MIG/MAG CO2 * Conjunto de acessórios MIG/MAG Mix/árgon * ID 350 MK ECO Grampo da peça de trabalho e cabo 7905203505 (35 mm² -5 m) ACESSÓRIOS PADRÃO QUANT. ID 350 MKW ECO Mangueira de gás 7907000002 Conjunto de acessórios MIG/MAG CO2 * Conjunto de acessórios MIG/MAG Mix/árgon * * A verificar no ato de encomenda. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Página 171 ID 350 MK ECO 7020009003 Aquecedor de CO2 ACESSÓRIOS OPCIONAIS QUANT. ID 350 MKW ECO 7020001005 Regulador do gás (CO2) 7020001004 Regulador do gás (mix) 7120050003 Tocha Lava MIG 50 W refrigerada a água (3 m) www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 172 • Quando as garrafas de gás estão posicionadas na máquina, imobilize-as imediatamente com a corrente. Caso não coloque a garrafa de gás na máquina, fixe-a à parede com uma corrente. • A tomada elétrica na traseira da máquina destina-se ao aquecedor de CO2. Nunca ligue outro dispositivo à tomada de CO2 para além do aquecedor de CO2! MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Página 173 Em caso de falta de refrigerador, abra a tampa do depósito de refrigerador e adicione o refrigerador Magmaweld adequado à temperatura do ambiente de trabalho. O refrigerador deve estar entre os valores mínimo e máximo apresentados no painel frontal da unidade.
  • Página 174 2- Garrafa de gás 3- Aquecedor de CO2 4- Corrente 5- Cabo do aquecedor de CO2 6- Regulador do gás 7- Manómetro 8- Fluxómetro 10- Mangueira de gás 9- Válvula de ajuste do fluxo Figura 3 : Ligações garrafa de gás-aquecedor-regulador MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Página 175 Mostrador Digital Direito operação em marcha lenta quando o gatilho da tocha é pressionado em marcha lenta (sem solda). Dá a tensão de soldagem durante a soldagem. O ajuste é feito girando o potenciômetro para a esquerda e para a direita. O ajuste da Pote de ajuste esquerdo velocidade do fio é feito quando ocioso. Quando o botão de menu é pressionado e as funções são abertas, o potenciômetro de ajuste esquerdo pode ser usado para alternar entre as funções. O ajuste é feito girando o potenciômetro para a esquerda e para a direita. A tensão é Potenciômetro de ajuste direito ajustada. Quando o botão de menu é pressionado e as funções são abertas, a configuração da função relacionada é feita com o potenciômetro de ajuste direito. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 176 Depressão • Ligado - desligado (On - Off) Opções de configuração Trata-se do processo de preenchimento que previne a ocorrência de fissuras no final da soldadura. Quando a depressão está ativada, no final da soldadura, a corrente de soldadura é reduzida dentro de determinada linearidade e a soldadura termina. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Página 177 • O arco extingue-se, após o tempo de “burn back” definido. • O processo está concluído após o período de gás final. PrG : Período de gás inicial : Corrente de soldadura PoG : Período de gás final www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 178 On Time e Off Time, os tempos de soldagem e espera são determinados. Deve ser preferido quando se deseja obter sempre o mesmo cordão de solda e penetração. As soldas feitas no modo Ponto (Método) serão iguais em tamanho. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Página 179 Figura 4 : Colocação da bobine de fio • Procure e abra a extremidade do fio de soldar na bobine e corte a extremidade com um alicate. Caso a extremidade não seja encontrada, o fio pode saltar como uma mola e causar • Sem soltar o fio, passe-o através da entrada até aos rolos e através destes até à tocha. ferimentos. Figura 5 : Alimentação do fio até aos rolos www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 180 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. à tabela aqui disponibilizada. 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. • Após o ajuste do fluxo de gás, suba o braço do mancal de impulso e feche a porta do alimentador de fio. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Página 181 0.1 seg. Tempo de arco On 0.1 - 10 seg. 0.1 seg. Tempo de arco Off 0.1 - 10 seg. 0.1 seg. Depressão Ativado / Desativado Desativado Sensor de Fluxo (FLO) Ativado / Desativado Desativado Gatilho Método/2/4 www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 182 / desliga em “0”. Desligue a máquina e feche a botija de gás. 3.7 Parâmetros de soldadura • Os parâmetros de soldagem foram obtidos por soldagem horizontal com arame maciço em condições de laboratório. Os valores podem variar dependendo da aplicação e das condições ambientais. ID 250 MK/MKW ECO ID 350 MK/MKW ECO MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Página 183 Dessa forma, nenhum dano é causado aos componentes da máquina e a longa vida útil da máquina é garantida. Depois que as condições ambientais retornarem ao normal, as funções da máquina também serão ativadas. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 184 é possível repetir os processos com maior frequência. A operação da máquina nunca deve ocorrer com coberturas abertas. 4.2 Manutenção não periódica • Mantenha limpo o mecanismo alimentador de fio e não lubrifique as superfícies do rolo. • Aquando da substituição de fio de soldar, remova sempre quaisquer acumulações no mecanismo com ar seco. • Limpe regularmente os consumíveis da tocha. Substitua, se necessário. Para uma utilização duradoura, certifique-se de que estes são produtos originais. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Página 185 • Ponta de tungstênio desgastada • Certifique-se de que a ponta de (em soldagem TIG) tungstênio esteja limpa • A tocha de soldagem está danificada • Certifique-se de que a tocha de (em soldagem MIG, TIG) soldagem esteja sólida • Contacte o serviço de assistência • Falha da placa eletrónica autorizado www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 186 • Verifique o conector da unidade de refrigeração a água e as entradas/ Erro da unidade saídas da tocha • Possível erro na unidade de de refrigeração • Certifique-se de que existe refrigeração a água a água circulação de água • Caso o problema persista, contacte o serviço de assistência autorizado MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Página 187 • Caso o problema persista, contacte o serviço de assistência autorizado • Contacte o serviço de assistência Erro de Sistema • Possível erro de hardware autorizado www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 188 • Verifique os cabos de ligação à rede e tensão. Certifique-se de que está Tensão de disponível a tensão correta de barramento DC • Possível aumento da tensão de rede entrada. Caso a tensão de rede esteja elevada normal, contacte o serviço de assistência autorizado • Contacte o serviço de assistência Erro de Sistema • Possível erro de hardware autorizado MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Página 189 A378002002 A378002002 Conector (completo) A245700004 A245700004 União rápida A376400016 A376400016 União Plástica Ventilador K250200028 K250200028 Placa eletrónica E202A-4A Y524000081 Y524000081 Y524000077 Y524000077 Placa eletrónica E206A FLT A366000039 A366000039 Transformador de Potência K090200002 K090200002 Aparelho Rotativo K309002210 K309002210 Sistema de Alimentação de Fio www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 190 A300190001 A300190001 N.º DEFINIÇÃO ID 250 MKW ECO ID 350 MKW ECO Porta-fusíveis de vidro A260000010 A260000010 Reservatório de água A249000043 A249000043 União rápida A245700004 A245700004 União rápida A245700004 A245700004 Bomba de água A240000006 A240000006 Ventoinha A250001126 A250001126 MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Página 191 SÉRIE COMPACTA ECO Anexo 5.2 Diagramas de Conexão Cabo de controlo Diagrama de bloco tocha de soldadura Linha de controlo www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 192 Anexo SÉRIE COMPACTA ECO Diagrama de circuito ID 250 MK / MKW ECO MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Página 193 SÉRIE COMPACTA ECO Anexo ID 350 MK / MKW ECO www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 195 Modelo Número de série FABRICANTE MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Nome Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Morada +90 236 226 27 00 / [email protected] Telefone/e-mail DADOS DA AQUISIÇÃO Nome do distribuidor Cidade/país Telefone/e-mail Data de aquisição DADOS DO CLIENTE Nome da empresa Cidade/país...
  • Página 197 Inserción del rodillo de alambre y manejo del alambre Ajuste del flujo de gas Curva MIG Inicio y finalización del proceso de soldadura Parámetros de soldadura Características de la máquina MANTENIMIENTO Y FALLAS Mantenimiento Mantenimiento no periódico Reparación de averías Códigos de error ANEXOS Listas de repuestos Diagramas de conexión www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Página 198 • Mantenga la máquina apagada cuando no esté en uso y desconecte los cables. • Desconecte todas las conexiones de alimentación y/o enchufes o apague la máquina antes de repararla. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Página 199 áreas, mantenga las válvulas principales cerradas cuando los cilindros de gas no estén en uso, preste atención a las fugas de gas. • Los gases protectores como el argón son más densos que el aire y existe la posibilidad de inhalarlos en lugar de aire en espacios confinados. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Página 200 • Se producen altas temperaturas durante el proceso de soldadura/corte. ¡Debido a esto, no se debe colocar sobre superficies inflamables o dañadas. • Las chispas y salpicaduras pueden provocar un incendio. Mantenga materiales como tubos de extintores, agua y arena al alcance de la mano. • Utilice válvulas de retención, reguladores de gas y válvulas en circuitos de gases inflamables, explosivos y válvulas de gas. Asegúrese de que se revisen periódicamente y de que funcionen de una manera correcta. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Página 201 .ir. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Página 202 • El blindaje y la protección de otros dispositivos y cables en el área de trabajo pueden evitar efectos disruptivos. Se puede considerar el blindaje de toda la zona de soldadura/corte para algunas aplicaciones específicas. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Página 203 Unión Europea. Procedimiento de • Obtenga información de su distribuidor y personas autorizadas sobre la gestión de residuos de Residuos su máquina. FORMULARIO DE GARANTÍA Para obtener el formulario de garantía, visite nuestro sitio web www.magmaweld.com/warranty-form/wr. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Página 204 12- Unidad de agua Toma de energía 5- Conexión del poste de la antorcha 13- Cable de red 6- Pantalla digital derecha 14- Entrada del cable del recipiente 7- Potenciómetro 15- Ventilador 8- Interruptor de encendido/apagado 16- Rueda GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Página 205 15- Unidad de agua Toma de energía 6- Pantalla digital derecha 16- Cable de red 7- Potenciómetro 17- Entrada del cable del recipiente 8- Interruptor de encendido/apagado 18- Ventilador 9- Conexión del post (+) 19- Rueda 10- Led Unidad Agua www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Página 206 Información Técnica SERIE COMPACTA ECO 1.3 Etiqueta del producto GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Página 207 6 min. 4 min. si se desea operar a 250A en una máquina especificada como %60A / 250A, la máquina puede soldar/cortar sin parar en los primeros 10 minutos del tiempo de 6 minutos (zona 1). No obstante, la máquina debe dejarse inactiva durante los siguientes 4 minutos para que se enfríe (zona 2). www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Página 208 Manguera de gasolina 7907000002 MIG/MAG CO₂ Kit de accesorios* MIG/MAG Mix / Argon kit de accesorios* ID 350 MK ECO Alicates y cable de puesta a tierra 7905203505 (35 mm² -5 m) ACCESORIOS ESTÁNDAR CANTIDAD ID 350 MKW ECO Manguera de gasolina 7907000002 MIG/MAG CO₂ Kit de accesorios* MIG/MAG Mix / Argon kit de accesorios* * Debe especificarse al realizar el pedido. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Página 209 Lava MIG 50W (3 m) Antorcha MIG enfriada por agua 7120050003 ID 350 MK ECO 7020009003 CO₂ Calentador ACCESORIOS OPCIONALES CANTIDAD ID 350 MKW ECO 7020001005 Regulador de gas (CO₂) 7020001004 Regulador de gas (mezcla) 7120050003 Lava MIG 50W (3 m) Antorcha MIG enfriada por agua www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Página 210 • En el momento de colocar el cilindro de gas en la máquina, fíjelo inmediatamente atando la cadena. Si no va a colocar el cilindro de gas en la máquina, fije el cilindro a la pared con una cadena. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Página 211 (roja) a la entrada de agua caliente del sistema de refrigeración por agua. • Las máquinas de soldar Magmaweld vienen con refrigerante Magmaweld que se produce para brindar el mejor rendimiento. En caso de falta de refrigerante, abra la tapa del depósito y agregue refrigerante Magmaweld adecuado para la temperatura del entorno de trabajo.
  • Página 212 2- Cilindro de gas 4- Cadena 3- Calentador CO₂ 6- Regulador de Gas 5- Cable de energía del calentador de CO₂ 7- Manómetro 8- Caudalímetro 9- Válvula reguladora de caudal 10- Manguera de tubo Figura 3 : Cilindro de gas - Calentador - Conexiones del regulador GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Página 213 Potenciómetro de ajuste derecho El ajuste se realiza girando el potenciómetro hacia la izquierda y hacia la derecha. Seajusta el voltaje. Cuando se presiona el botón de menú y se abren las funciones, la configuración de la función relacionada se realiza con el potenciómetro de ajuste derecho. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Página 214 Es un proceso de relleno para evitar grietas que se producirán al final de la soldadura. Cuando se activa el cráter, la corriente de soldadura se reduce con cierta linealidad al final de la soldadura y la soldadura termina. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Página 215 • Se detendrá el motor de alimentación de alambre. • El arco se apaga después del tiempo de retroquemado establecido. • Al final del último período de gas, el proceso termina. PrG : Tiempo de Pre-Gas : Corriente de soldadura PoG : Tiempo posterior al gas www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Página 216 Debe preferirse cuando se desea obtener siempre el mismo cordón de soldadura y penetración. Las soldaduras realizadas en el modo Spot (Método) tendrán el mismo tamaño. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Página 217 Si se pierde el extremo del cable, el alambre puede saltar como un resorte y dañarlo a usted • Sin soltar el hilo, paselo por la guía de entrada hasta los rodillos, y sobre los rodillos hasta la antorcha. y a su entorno. Figura 5 : Conducción del alambre al rodillo www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Página 218 • Puede consultar la tabla adyacente para un ajuste 10 lt/min. 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. de flujo más preciso. Después de ajustar el flujo de 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. gas, levante la palanca del rodillo y cierre la cubierta del alimentador de alambre. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Página 219 Tiempo de soldadura 0.1 - 10 seg 0.1 seg Diámetro del alambre 0.1 - 10 seg 0.1 seg Cráter Encendido / Apagado Apagado Sensor de �lujo (FLO) Encendido / Apagado Apagado Gatillo Método / 2 / 4 www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Página 220 “0”. Desenchufe la máquina y cierre el cilindro de gas. 3.7 Parámetros de soldadura • Los parámetros de soldadura se obtuvieron mediante soldadura horizontal con hilo macizo en condiciones de laboratorio. Los valores pueden variar según la aplicación y las condiciones ambientales. ID 250 MK/MKW ECO ID 350 MK/MKW ECO GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Página 221 De esta manera, no se dañan los componentes de la máquina y se garantiza que la vida útil de la máquina sea prolongada. Una vez que las condiciones ambientales vuelven a la normalidad, también se activan las funciones de la máquina. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Página 222 • Limpie los residuos acumulados en el mecanismo con la ayuda de aire seco en cada cambio de hilo de soldadura. • Los consumibles de la antorcha deben limpiarse regularmente. Si es necesario, debe ser reemplazado. Asegúrese de que estos materiales sean productos originales para uso a largo plazo. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Página 223 (en soldadura MIG, TIG) soldadura sea sólida • Póngase en contacto con el servicio • Fallo de la placa electrónica autorizado • Póngase en contacto con el servicio El ventilador no funciona • Falla de placa electrónica/ventilador autorizado www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Página 224 Error de la unidad salidas de la antorcha • Puede haber un error en la unidad de de refrigeración por • Asegúrese de que haya circulación refrigeración por agua agua de agua • Si el problema persiste, contacte con el servicio autorizado GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Página 225 • Si el problema persiste, contacte con el servicio autorizado Error del • Póngase en contacto con el servicio • Puede haber un error de hardware sistema autorizado www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Página 226 CC alto aumentado correcta. Si la tensión de red es normal, contactar con el servicio autorizado Error del • Póngase en contacto con el servicio • Puede haber un error de hardware sistema autorizado GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Página 227 Acoplador rápido A376400016 A376400016 Unión de plástico Ventilador K250200028 K250200028 Placa Electrónica E202A-4A Y524000081 Y524000081 Y524000077 Y524000077 Placa Electrónica E206A FLT A366000039 A366000039 Transformador de potencia K090200002 K090200002 Aparato Rotativo K309002210 K309002210 Sistema de alimentación de alambre www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Página 228 A300190001 A300190001 NÚMERO DESCRIPCIÓN ID 250 MKW ECO ID 350 MKW ECO Radiador A260000010 A260000010 Depósito de agua A249000043 A249000043 Acoplamiento Rápido A245700004 A245700004 Acoplamiento Rápido A245700004 A245700004 Bomba de agua A240000006 A240000006 Ventilador A250001126 A250001126 GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Página 229 SERIE COMPACTA ECO Anexos 5.2 Diagramas de conexión Línea de control Diagrama de bloques del soplete de soldadura Línea de control www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Página 230 Anexos SERIE COMPACTA ECO Diagrama de circuito ID 250 MK / MKW ECO GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Página 231 SERIE COMPACTA ECO Anexos ID 350 MK / MKW ECO www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Página 233 Número de serie MANUFACTURERO MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Título Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Dirección +90 236 226 27 00 / [email protected] Teléfono / E-mail INFORMACIÓN DE COMPRA Título Ciudad / País Teléfono / E-mail Fecha y número de factura INFORMACIÓN DEL CLIENTE...
  • Página 235 Waterkoelingseenheid Gasaansluitingen GEBRUIKSAANWIJZIGEN Gebruikersinterface Op het net aansluiten De draadspoel positioneren en de draad aandrijven Gasstroomsnelheid aanpassen MIG-kromme Lassen starten en beëindigen Lasparameters Machinespecificaties ONDERHOUDS- EN STORINGSINFORMATIE Onderhoud Niet-periodiek onderhoud Problemen oplossen Foutcodes BIJLAGEN Lijsten met reserveonderdelen Bedradingsdiagrammen www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Página 236 • Sluit de aardtang zo dicht mogelijk bij het werkstuk of de werktafel aan, zodat er een goed metaal-op-metaalcontact is. • Controleer de toorts voordat u de machine start. Zorg ervoor dat de zaklamp en de kabels in goede staat zijn. Vervang een beschadigde, versleten toorts altijd. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Página 237 • Zorg voor een natuurlijk of kunstmatig ventilatiesysteem in de werkruimte. • Gebruik een geschikt dampafzuigsysteem op plaatsen waar gelast/gesneden wordt. Installeer indien nodig een systeem dat de dampen en gassen die zich in de hele werkplaats ophopen, kan afvoeren. Gebruik een geschikt filtratiesysteem om vervuiling van het milieu tijdens het lozen te voorkomen. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Página 238 Wees uiterst voorzichtig bij las- / snijwerkzaamheden op dergelijke plaatsen. • Las/snijd niet, zelfs niet als ze leeg zijn, op buizen en pijpen die eerder stoffen hebben bevat die explosie, brand of andere reacties kunnen veroorzaken. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Página 239 • Bied operators gemakkelijke toegang tot instellingen en aansluitingen op de machine. • Laat de machine afkoelen volgens de gebruikscycli. • Verminder de stroomsterkte of de inschakelduur voordat u opnieuw begint te lassen/snijden. Overmatig gebruik • Blokkeer de ventilatieopeningen van de machine niet. veroorzaakt • Installeer geen filters in de ventilatieopeningen van de machine zonder toestemming van de oververhitting van de fabrikant. machine www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Página 240 Om deze aantrekkingskracht te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat metalen materialen zich op een veilige afstand bevinden of beveiligd zijn. De operator moet geïsoleerd zijn van al deze onderling verbonden metalen materialen. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Página 241 • Dit apparaat is geen huishoudelijk afval. Het moet gericht zijn op recycling binnen het kader van de richtlijn van de Europese Unie en de nationale wetgeving. Afvalprocedure • Vraag uw dealer en bevoegde personen om informatie over het afvalbeheer van uw gebruikte machine. GARANTIEFORMULIER Ga naar onze website www.magmaweld.com/warranty-form/wr voor het garantieformulier. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Página 242 2- Afstelpot 10- Gasinvoer 3- Aansluiting voor toorts 11- Contactdoos Heater 4- Polige aansluiting (-) 12- Waterunit stopcontact elektriciteit 5- Toortspaalaansluiting 13- Netkabel 6- Rechter digitaal display 14- Draadinvoer opvangbeker 7- Afstelpot 15- Ventilator 8- Aan/Uit-schakelaar 16- Wiel GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Página 243 4- Polige aansluiting (-) 14- Contactdoos Heater 5- Toortspaalaansluiting 15- Waterunit stopcontact elektriciteit 6- Rechter digitaal display 16- Netkabel 7- Afstelpot 17- Draadinvoer opvangbeker 8- Aan/Uit-schakelaar 18- Ventilator 9- Polige aansluiting (+) 19- Wiel 10- Su Ünitesi Ledi www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Página 244 Technische Gegevens COMPACTE ECO-SERIE 1.3 Productlabel GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Página 245 4 minuten bijvoorbeeld gewenst is om met 250 A te werken in een machine die gespecificeerd is als 250 A bij 60%, kan de machine lassen/snijden zonder te stoppen in de eerste 6 minuten van de tijdsperiode van 10 minuten (1 zone). De machine moet echter de volgende 4 minuten niet gebruikt worden om af te koelen (zone 2). www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Página 246 7905203505 (35 mm² -5 m) STANDAARD ACCESSOIRES AANTAL ID 250 MKW ECO Gasslang 7907000002 MIG/MAG CO₂ Accessoireset* MIG/MAG Mix / Argon Accessoireset* ID 350 MK ECO Aardingstang en kabel 7905203505 (35 mm² -5 m) STANDAARD ACCESSOIRES AANTAL ID 350 MKW ECO Gasslang 7907000002 MIG/MAG CO₂ Accessoireset* MIG/MAG Mix / Argon Accessoireset* * Moet worden opgegeven tijdens de bestelling. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Página 247 7020001005 Gasregelaar (Mix) 7020001004 Lava MIG 50W (3 m) watergekoelde MIG-toorts 7120050003 ID 350 MK ECO 7020009003 CO₂-verwarmer OPTIONELE ACCESSOIRES AANTAL ID 350 MKW ECO 7020001005 Gasregelaar (CO₂) 7020001004 Gasregelaar (Mix) 7120050003 Lava MIG 50W (3 m) watergekoelde MIG-toorts www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Página 248 • De voedingskabel moet worden gebruikt in overeenstemming met de opgegeven waarde van de zekering. • Sluit de aardkabel zo dicht mogelijk bij het lasgebied aan. Laat geen lasstroom door andere elementen dan de laskabels lopen, bijv. de machine zelf, gascilinder, ketting, lager. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Página 249 Als de koelvloeistof bijna op is, opent u de dop van de koelvloeistoftank en voegt u Magmaweld-koelvloeistof toe die geschikt is voor de temperatuur van de werkomgeving. De koelvloeistof moet zich binnen de minimum- en maximumwaarden bevinden die op het voorpaneel van het apparaat staan aangegeven.
  • Página 250 Als u een geluid hoort en/of een gasgeur ruikt die op een lek wijst, controleer dan uw aansluitingen en verhelp het lek. 1- Gasflesklep 2- Gascilinder 3- CO2-verwarming 4- Ketting 5- CO2 Verwarmer Energiekabel 6- Gasregelaar 7- Manometer 8- Debietmeter 9- Stroomregelklep 10- Slang Figuur 3 : Aansluitingen gasfles - verwarming - regelaar GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Página 251 Het instellen vindt plaats door de pot naar links en rechts te draaien. Spanning wordt Instelpot rechts aangepast. Wanneer de menuknop wordt ingedrukt en de functies worden geopend, wordt de betreffende functie ingesteld met de rechter instelpot. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Página 252 Hierbij wordt een opvulproces uitgevoerd om scheuren aan het einde van het lassen te voorkomen. Wanneer de krater actief is, wordt de lasstroom aan het einde van het lassen met een zekere lineariteit verlaagd en wordt het lassen beëindigd. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Página 253 • Laat hierbij de ingedrukte trigger van de toorts los, Bronafsluiting; • De draadaanvoermotor stopt. • De boog gaat uit na de ingestelde terugbrandtijd. • Het proces eindigt aan het einde van de laatste gasperiode. PrG : Voorgastijd : Lasstroom PoG : Nagastijd www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Página 254 Aan en Uit, voor het lassen en voor het wachten bepaald. Deze methode wordt aanbevolen als u telkens dezelfde lasnaad en inbranding wilt verkrijgen. De lassen bij puntlassen (methode) zullen van gelijke lengte zijn. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Página 255 • Zonder de draad los te laten, voert u de draad door de draadinvoergeleider, op de spoelen en over de en schade aan u en anderen om u heen veroorzaken. spoelen in de toorts. Figuur 5 : De draad op de spoel aanbrengen www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Página 256 10 lt/min. 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. stroomsnelheid nauwkeuriger in te stellen. Til na 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. het afstellen van de gasstroom de drukrolhendel op en sluit het deksel van de draadaanvoereenheid. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Página 257 0.1 sec Herverbranding 0.1 - 1 sec 0.1 sec Lasduur 0.1 - 10 sec 0.1 sec Gap-duur 0.1 - 10 sec 0.1 sec Krater On / Off Flowsensor (FLO) On / Off Trigger Methode / 2 / 4 www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Página 258 Als u niet last, laat de toorts dan zo dat deze het werkstuk, de lastang, de behuizing van het apparaat • Nadat u klaar bent met het lasapparaat, laat u het apparaat even afkoelen en zet u de aan/uit-schakelaar in en de trekker niet aanraakt. de stand “0”. Haal de stekker uit het stopcontact en schakel de gasfles uit. 3.7 Lasparameters • Lasparameters werden verkregen door horizontaal lassen met massieve draad onder testomstandigheden. Waarden kunnen variëren afhankelijk van de toepassing en omgevingsomstandigheden. ID 250 MK/MKW ECO ID 350 MK/MKW ECO GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Página 259 • Als de netspanning te hoog of te laag is, beschermt de machine zichzelf automatisch door een foutcode op Spanningsbeveiliging het display weer te geven. Op deze manier worden de onderdelen van het apparaat niet beschadigd en gaat het apparaat lang mee. Na het normaliseren van de omgevingscondities worden ook de functies van het apparaat geactiveerd. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Página 260 • Reinig altijd de resten die zich op het apparaat hebben opgehoopt met behulp van droge lucht telkens wanneer de lasdraad wordt vervangen. • Reinig de verbruiksartikelen op de toorts regelmatig. Indien nodig moet deze worden vervangen. Zorg ervoor dat deze materialen originele producten zijn voor langdurig gebruik. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Página 261 • Beschadigde lastoorts • Controleer of de lastoorts goed (MIG, TIG lassen) vastzit • Neem contact op met de • Elektronische kaartstoring geautoriseerde service • Neem contact op met de Ventilator werkt niet • Elektronische kaart / ventilatorstoring geautoriseerde service www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Página 262 • Controleer de connector van de waterkoeler en de toortsinlaten/ uitlaten Waterkoeling • Waterkoeleenheid kan defect zijn • Zorg voor watercirculatie Fout in eenheid • Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met de erkende serviceafdeling GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Página 263 • De werkomgeving van de machine benauwd is kan te warm of benauwd zijn • Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met de erkende serviceafdeling • Neem contact op met de Systeemfout • Mogelijke hardwarefout geautoriseerde service www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Página 264 Zorg voor de juiste DC-busspanning • De netspanning kan toegenomen zijn spanningsingang. Als de netspanning Hoog normaal is, neem dan contact op met de erkende serviceafdeling • Neem contact op met de Systeemfout • Mogelijke hardwarefout geautoriseerde service GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Página 265 Aansluiting voor voeding A378002002 A378002002 Aansluiting (Compleet) A245700004 A245700004 Snelkoppeling A376400016 A376400016 Kunststof klier Ventilator K250200028 K250200028 Elektronische printplaat E202A-4A Y524000081 Y524000081 Y524000077 Y524000077 Elektronische printplaat E206A FLT A366000039 A366000039 Voedingstransformator K090200002 K090200002 Roterend apparaat K309002210 K309002210 Machinaal draadschuifsysteem www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Página 266 ID 250 MK ECO ID 350 MK ECO Glazen zekeringgleuf A300190001 A300190001 BESCHRIJVING ID 250 MKW ECO ID 350 MKW ECO Radiator A260000010 A260000010 Watertank A249000043 A249000043 Snelkoppeling A245700004 A245700004 Snelkoppeling A245700004 A245700004 Waterpomp A240000006 A240000006 Ventilator A250001126 A250001126 GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Página 267 COMPACTE ECO-SERIE Bijlagen 5.2 Bedradingsdiagrammen Regellijn lastoorts Blokdiagram www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Página 268 Bijlagen COMPACTE ECO-SERIE Circuitschema ID 250 MK / MKW ECO GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Página 269 COMPACTE ECO-SERIE Bijlagen ID 350 MK / MKW ECO www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Página 271 PRODUCTINFORMATIE Model Serienummer FABRIKANT MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Naam Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adres +90 236 226 27 00 / [email protected] Telefoon / E-mail AANKOOPINFORMATIE Naam dealer Stad / Land Telefoon / E-mail Aankoopdatum KLANTINFORMATIE...
  • Página 273 ‫ منحنى اللحام القويس املعدين املحجب بغاز خامل‬MIG ‫بدء وانتهاء اللحام‬ ‫معلامت اللحام‬ ‫مي ز ات اآللة‬ ‫معلومات الصيانة واألعطال‬ ‫الصيانة‬ ‫الصيانة غري الدورية‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫رموز األخطاء‬ ‫املرفقات‬ ‫قوائم ق ِ ط َ ع الغيار‬ ‫مخططات االتصال‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 274 .‫• تأكد من أّن تأريض خط الطاقة يتم بشكل صحيح‬ .‫• ال تستخدم مخرج لحام التيار املرتدد يف املناطق املبللة أو الرطبة أو الضيقة وحيث يوجد خطر السقوط‬ .‫• استخدم مخرج التيار املرتدد فقط عند الرضورة لعملية اللحام‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 275 ‫• قم بإحاطة منطقة عملك بشاشات مقاومة لالشتعال أعىل من مستوى العني وقم بتعليق عالمات التحذير حتى ال يترضر األشخاص‬ .‫من حولك من أشعة القوس واملعادّن الساخنة‬ ‫• ال تقم باستخدام اآللة لتسخني األنابيب املجمدة. ستؤدي هذه العملية باستخدام آلة لحام / قطع إىل حدوث انفجار أو حريق أو‬ .‫تلف املعدات الخاص بك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 276 .‫• بعض اآلالت ثقيلة للغاية ، لذلك ، يجب التأكد من اتخاذ تدابري السالمة البيئية الالزمة أثناء تغيري األماكن‬ ‫النقل إىل وقوع حوادث‬ .‫• يف حالة استخدام اآللة عىل منصة، يجب التحقق من أّن هذه املنصة لها حدود مناسبة لتحميل الحمولة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 277 ‫باإلضافة إىل التقييم امليداين ، قد يكوّن تقييم تركيبات الجهاز رضور ي ً ا أيض ً ا لحل االضط ر اب. عند الرضورة ، ميكن أيض ً ا استخدام القياسات‬ .)IEC 60974-9 :‫يف املوقع لتأكيد كفاءة تدابري التخفيف. (املصدر‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 278 .‫• إّنّ هذه اآللة ليس نفايات منزلية. يجب أّن يتم توجيهها إلعادة التدوير يف إطار القانوّن الوطني مع توجيهات االتحاد األورويب‬ ‫إج ر اء التخلص من النفايات‬ .‫• احصل عىل معلومات من الوكيل واألشخاص املعتمدين حول إدارة نفايات آلتك املستعملة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 279 ‫3- وصلة الشعلة‬ ‫21- مقبس طاقة وحدة املياه‬ )-( ‫4- وصلة القطب‬ ‫31- كبل التيار الكهرباي‬ ‫5- توصيل عمود الشعلة‬ ‫41- علبة إدخال األسالك‬ ‫6-شاشة رقمية صحيحة‬ ‫51- مروحة‬ ‫7- وعاء التعديل‬ ‫61- العجلة‬ ‫8- مفتاح تشغيل / إيقاف‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 280 ‫51- مقبس طاقة وحدة املياه‬ ‫5- توصيل عمود الشعلة‬ ‫61- كبل التيار الكهرباي‬ ‫6-شاشة رقمية صحيحة‬ ‫71- علبة إدخال األسالك‬ ‫7- وعاء التعديل‬ ‫81- مروحة‬ ‫8- مفتاح تشغيل / إيقاف‬ ‫91- العجلة‬ )+( ‫9- وصلة القطب‬ ‫01- ملبة إشارة وحدة املياه‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 281 ‫مدمجة‬ ‫سلسلة‬ ‫املعلومات التقنية‬ ‫3.1 ملصق املنتج‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 282 ‫أمبري عىل جهاز محدد بـ 052 أمبري عند 06%، ميكن لآللة القيام باللحام / القطع دوّن توقف يف أول 6 دقائق من فرتة 01 دقائق (املنطقة 1). ومع‬ .)2 ‫ذلك ، يجب ترك اآللة يف وضع الخمول ملدة 4 دقائق قادمة حتى تربد (املنطقة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 283 7907000002 ‫كامشة التأريض والكابالت‬ ‫خرطوم الغاز‬ ‫* مجموعة ملحقات ثنايئ أكسيد الكربوّن‬ ‫للغاز الخامل املعدين \ الغاز النشط املعدين‬ ‫* مجموعة ملحقات األرجوّن \ خليط الغاز‬ ‫الخامل املعدين \ الغاز النشط املعدين‬ ‫* يجب تحديده عند الطلب‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 284 ID 350 MK ECO 7020009003 ID 350 MKW ECO ‫العدد‬ ‫امللحقات االختيارية‬ 7020001005 CO₂ ‫سخاّن ثنايئ أكسيد الكربوّن‬ 7020001004 )CO₂ ‫منظم الغاز (ثنايئ أكسيد الكربوّن‬ 7120050003 )‫منظم الغاز (خليط‬ ‫ املربدة باملاء‬MIG ‫ (3 م) الشعلة‬Lava MIG 50W ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 285 ‫• عندما يتم وضع اسطوانة الغاز عىل اآللة، قم بتثبيت اسطوانة الغاز عىل الفور عن طريق توصيل السلسلة. إذا مل تضع أسطوانة الغاز عىل اآللة، فث ب ّ ت‬ .‫األسطوانة عىل الحائط بسلسلة‬ ‫• املقبس الكهربايئ املوجود يف الجزء الخلفي من اآللة مخصص لسخاّن ثاين أكسيد الكربوّن. ال تقم أب د ً ا بتوصيل جهاز آخر غري سخاّن ثاين أكسيد الكربوّن‬ !‫مبقبس ثاين أكسيد الكربوّن‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 286 .‫(األحمر) مبدخل املاء الساخن يف نظام التربيد املايئ‬ ‫ الذي يتم إنتاجه لتقديم أفضل أداء. يف حالة نقص سائل التربيد افتح غطاء خ ز اّن سائل‬Magmaweld ‫ مع سائل تربيد‬Magmaweld ‫• تأيت آالت اللحام‬ ‫املناسب لدرجة ح ر ارة بيئة التشغيل. يجب أّن يكوّن سائل التربيد ضمن القيم الدنيا والقصوى املوضحة‬Magmaweld ‫التربيد وأضف سائل التربيد‬...
  • Página 287 ‫7- املانومرت‬ ‫2- اسطوانة غاز‬ ‫8- مقياس الجرياّن‬ ‫3- سخاّن ثاين أكسيد الكربوّن‬ ‫9- صامم تنظيم التدفق‬ ‫4- سلسلة‬ ‫5- كابل طاقة سخاّن ثاين أكسيد الكربوّن 01- خرطوم األنبوب‬ ‫الشكل 3: توصيالت اسطوانة الغاز - السخاّن - املنظم‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 288 ‫يتم التعديل عن طريق تدوير القدر ميي ن ً ا ويسا ر ً ا. يتم ضبط الجهد. عند الضغط عىل زر القامئة وفتح الوظائف ، يتم‬ .‫ضبط الوظيفة ذات الصلة باستخدام وعاء الضبط الصحيح‬ ‫السلك الحر‬ .‫يتم تشغيل السلك ، مادام الزر مضغوطا ، وال يعمل صامم الغاز. ميكنك استخدام هذا الزر لتغذية السلك يف الشعلة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 289 ‫تم ضبط االح رت اق املرجعي‬ ‫مجال الضبط‬ 1 - 0.1 • ‫مع وظيفة االحت ر اق ، يتم تعديل طول االحت ر اق لسلك اللحام لتقليل التأريض. وبالتالي ، يتم منع التصاق / انسداد السلك‬ .‫بفوهة التالمس أو التصاق السلك بالمادة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 290 .‫• سيتوقف محرك تغذية األسالك‬ .‫• بعد الوقت المحدد لالحت ر اق الت ر اجعي ، ينطفئ القوس‬ .‫• في نهاية مدة ما بعد الغاز، تنتهي العملية‬ ‫: مدة ما قبل الغاز‬PrG ‫ : تيار اللحام‬I ‫: مدة ما بعد الغاز‬PoG ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 291 ‫الضغط عليه. سينتهي اللحام عند إنهاء الزناد. إذا تم تحديد البقعة في وضع الزناد ، يتم تحديد أوقات التشغيل ووقت‬ .‫اإليقاف واللحام وأوقات االنتظار‬ ‫يجب تفضيله عند الرغبة في الحصول على نفس خط اللحام واالخت ر اق في كل مرة. ستكون اللحامات‬ .‫المصنوعة في وضع بقعة (طريقة) متساوية في الحجم‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 292 ‫إذا فقدت طرف السلك ، ميكن أّن يتطاير السلك مثل الزنربك ويؤذيك أنت ومن حولك‬ ‫• بدوّن ترك السلك ، مرره عرب دليل دخول السلك إىل البك ر ات وفوق البك ر ات يف الشعلة‬ ‫الشكل 5: تغذية السلك نحو البكرة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 293 .‫معدل تدفق الغاز ليكوّن 01 × 2.1 = 21 لرت ً ا / دقيقة‬ ‫• ميكنك استخدام الجدول املجاور إلعداد تدفق أكرث دقة. بعد ضبط‬ ‫تدفق الغاز ، ارفع ذ ر اع بكرة الضغط وأغلق غطاء وحدة تغذية السلك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 294 ‫معلومات اإلستخدام‬ ‫مدمجة‬ ‫سلسلة‬ MIG ‫5.3 منحنى اللحام القويس املعدين املحجب بغاز خامل‬ 1 / 0.1 1 / 0.1 ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 295 ‫• بعد االنتهاء من آلة اللحام ، انتظر حتى تربد اآللة لفرتة ثم أدر مفتاح التشغيل / اإليقاف إىل الوضع “0”. افصل اآللة وأوقف تشغيل أسطوانة الغاز‬ ‫7.3 معلامت اللحام‬ .‫• تم تحقيق معايري اللحام عن طريق اللحام األفقي بسلك صلب يف ظروف املخترب‬ .‫قد تختلف القيم حسب التطبيق والظروف املحيطة‬ ID 350 MK/MKW ECO ID 250 MK/MKW ECO ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 296 ‫• إذا كاّن جهد التيار الكهربايئ مرتف ع ً ا ج د ً ا أو منخفض ً ا ، فإّن اآللة تحمي نفسها تلقائ ي ً ا عن طريق إعطاء رمز خطأ عىل الشاشة. بهذه الطريقة ، ال يوجد‬ .‫أي رضر ملكونات اآللة ، ويتم ضامّن عمر اآللة الطويل. بعد عودة الظروف املحيطة إىل طبيعتها ، يتم أيض ً ا تنشيط وظائف الجهاز‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 297 .‫• قم دا مئ ًا بتنظيف البقايا امل رت اكمة عىل اآللية مبساعدة الهواء الجاف عند كل تغيري لسلك اللحام‬ ‫• يجب تنظيف املواد االستهالكية املوجودة عىل الشعلة بانتظام. إذا لزم األمر ، يجب استبداله. تأكد من أّن هذه املواد هي‬ .‫منتجات أصلية لالستخدام طويل األمد‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 298 ‫• فشل البطاقة اإللكرتونية / املروحة‬ ‫املروحة ال تعمل‬ ‫• يجب تحديد جميع املعامالت مثل نوع‬ ‫السلك ونوع الغاز وما إىل ذلك وف ق ًا لطريقة‬ ‫• مل يتم اختيار معامالت اللحام بشكل صحيح‬ ‫تظهر قيمة 0000 عىل الشاشة‬ ‫اللحام الخاصة بك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 299 ‫• تحقق من توصيالت الشعلة والشعلة‬ ‫• إذا استمرت املشكلة ، فاتصل بالخدمة‬ ‫• قد تكوّن وصالت الشعلة والشعلة معيبة‬ ‫خطأ يف توصيل الشعلة‬ ‫املعتمدة‬ ‫• اتصل بالخدمة املعتمدة‬ ‫• قد يكوّن هناك خطأ يف الجهاز‬ ‫فشل النظام‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 300 .‫• افحص كابالت توصيل التيار الكهربايئ والجهد‬ ‫تأكد من توفري مدخل الجهد الصحيح. إذا كاّن‬ ‫جهد ناقل التيار‬ ‫• قد يكوّن الجهد الكهربايئ قد انخفض‬ ‫جهد التيار الكهربايئ طبيع ي ً ا ، فاتصل بالخدمة‬ ‫املستمر منخفض‬ ‫املعتمدة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 301 ‫تأكد من توفري مدخل الجهد الصحيح. إذا كاّن‬ ‫جهد ناقل التيار‬ ‫• قد يكوّن الجهد الكهربايئ قد ارتفع‬ ‫جهد التيار الكهربايئ طبيع ي ً ا ، فاتصل بالخدمة‬ ‫املستمر مرتفع‬ ‫املعتمدة‬ ‫• اتصل بالخدمة املعتمدة‬ ‫• قد يكوّن هناك خطأ يف الجهاز‬ ‫فشل النظام‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 302 A245700004 A245700004 )‫موصل (مكتمل‬ A376400016 A376400016 ‫االقرتاّن الرسيع‬ K250200028 K250200028 ‫اتحاد البالستيك‬ Y524000081 Y524000081 E202A-4A ‫لوحة إلكرتونية‬ ‫معجب‬ Y524000077 Y524000077 E206A FLT ‫لوحة إلكرتونية‬ A366000039 A366000039 K090200002 K090200002 ‫محول القدرة‬ K309002210 K309002210 ‫جهاز دوار‬ ‫نظام تغذية األسالك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 303 ID 350 MKW ECO ID 250 MKW ECO ‫التعريف‬ ‫الرقم‬ A260000010 A260000010 ‫فتيل فتحة زجاجي‬ A249000043 A249000043 ‫املشعاع‬ A245700004 A245700004 ‫خ ز اّن امالء‬ A245700004 A245700004 ‫االقرتاّن الرسيع‬ A240000006 A240000006 ‫االقرتاّن الرسيع‬ A250001126 A250001126 ‫مضخة مياه‬ ‫املروحة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 304 ‫املرفقات‬ ‫مدمجة‬ ‫سلسلة‬ ‫2.5 مخططات االتصال‬ ‫مخطط الكتلة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 305 ‫مدمجة‬ ‫سلسلة‬ ‫املرفقات‬ ‫مخطط الدائرة‬ ID 250 MK / MKW ECO ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 306 ‫املرفقات‬ ‫مدمجة‬ ‫سلسلة‬ ID 350 MK / MKW ECO ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 307 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA +90 236 226 27 00 / [email protected]...
  • Página 309 Teknik Özellikler Aksesuarlar KURULUM BİLGİLERİ Teslim Alırken Dikkat Edilecek Hususlar Kurulum ve Çalışma Tavsiyeleri Elektrik Fişi Bağlantısı Su Soğutma Ünitesi Gaz Bağlantıları KULLANIM BİLGİLERİ Kullanıcı Arayüzü Şebekeye Bağlama Tel Makarasını Yerleştirme ve Teli Sürme Gaz Debisini Ayarlama MIG Eğrisi Kaynağa Başlama ve Kaynağı Sonlandırma Kaynak Parametreleri Makine Özellikleri BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ Bakım Periyodik Olmayan Bakım Hata Giderme Hata Kodları EKLER Yedek Parça Listeleri Bağlantı Şemaları www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Página 310 Öldürebilir uygun olduğundan emin olun ve makinenin yetkili kişiler tarafından kurulmasını sağlayın. önlüklerini kesinlikle kullanmayın. • Yanma riskine karşı aleve dayanıklı koruyucu kıyafetler giyin. Operatörün kullandığı kıyafetler kıvılcım, sıçrantı ve ark radyasyonuna karşı koruyucu olmalıdır. • Yalnız başınıza çalışmayın. Bir tehlike durumunda, çalıştığınız ortamda haber verebileceğiniz birinin olduğundan emin olun. • Elektroda çıplak elle dokunmayın. Elektrod pensesinin veya elektrodun herhangi bir kişi ya da topraklanmış nesne ile temas etmesini engelleyin. • Elektrik taşıyan parçalara kesinlikle dokunmayın. • Eğer çalışma yüzeyine, zemine ya da başka bir makineye bağlı elektrodla temas halindeyseniz kesinlikle elektroda dokunmayın. • Çalışma yüzeyinden ve zeminden kendinizi izole ederek olası muhtemel elektrik şoklarından koruna bilirsiniz.Çalışma yüzeyiyle operatörün temasını kesecek kadar büyük, yanmaz, elektriksel açıdan yalıtkan, kuru ve hasarsız izolasyon malzemesi kullanın. • Elektrod pensesine birden fazla elektrod bağlamayın. • Topraklama pensesini çalışma parçası ya da çalışma masasına metal metale iyi bir temas sağlayacak şekilde olabildiğince yakın bağlayın. • Makineyi çalıştırmadan önce torcu kontrol edin. Torcun ve kablolarının iyi durumda olduğundan emin olun. Hasarlı, yıpranmış torcu mutlaka değiştirin. • Çift açık devre voltajı olacağı için 2 farklı makinaya bağlı elektrod penselerine aynı anda dokunmayın. • Makineyi kullanmadığınız durumlarda kapalı tutun ve kabloların bağlantılarını sökün. • Makineyi tamir etmeden önce tüm güç bağlantılarını ve/veya bağlantı fişlerini çıkartın ya da makineyi kapatın. • Uzun şebeke kablosu kullanırken dikkatli olun. • Tüm bağlantıların sıkı, temiz ve kuru olduğundan emin olun. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Página 311 Duman ve Gazlar Kaynak ve kesme işlemi yapılırken çıkan duman ve gazın uzun süre solunması çok tehlikelidir. havalandırmanın belirtileridir. Böyle bir durumda derhal havalandırmayı arttırın, sorunun Sağlığınız İçin devam etmesi halinde kaynak / kesme işlemini durdurun. Zararlı Olabilir • Çalışma alanında doğal ya da suni bir havalandırma sistemi oluşturun. • Kaynak / kesme işlemi yapılan yerlerde uygun bir duman emme sistemi kullanın. Gerekiyorsa tüm atölyede biriken duman ve gazları dışarıya atabilecek bir sistem kurun. Deşarj esnasında çevreyi kirletmemek için uygun bir filtrasyon sistemi kullanın. • Dar ve kapalı alanlarda çalışıyorsanız veya kurşun, berilyum, kadmiyum, çinko, kaplı ya da boyalı malzemelerin kaynağını yapıyorsanız, yukarıdaki önlemlere ilave olarak temiz hava sağlayan maskeler kullanın. • Gaz tüpleri ayrı bir bölgede gruplandırılmışsa buraların iyi havalanmasını sağlayın, gaz tüpleri kullanımda değilken ana vanalarını kapalı tutun, gaz kaçaklarına dikkat edin. • Argon gibi koruyucu gazlar havadan daha yoğundur ve kapalı alanlarda kullanıldıkları takdirde havanın yerine solunabilirler. Bu da sağlığınız için tehlikelidir. • Kaynak / kesme işlemlerini yağlama veya boyama işlemlerinde açığa çıkan klorlu hidrokarbon buharlarının olduğu ortamlarda yapmayın. • Bazı kaynak / kesim yapılan parçalar için özel havalandırma gerekir. Özel havalandırma gerektiren ürünlerin güvenlik kuralları dikkatlice okunmalıdır. Gaz maskesi takılması gereken durumlarda uygun gaz maskesi takılmalıdır. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Página 312 • Kaynak / kesme işlemine başlamadan önce bu maddeleri ortamdan uzaklaştırın veya Yangınlara ve yanmalarını ve harlamalarını önlemek için koruyucu örtülerle üstlerini örtün. Patlamalara • Bu alanlarda ulusal ve uluslararası özel kurallar geçerlidir. Yol Açabilir • Tamamen kapalı tüplere ya da borulara kaynak / kesme işlemi uygulamayın. • Tüp ve kapalı konteynerlere kaynak / kesme yapmadan önce bunları açın, tamamıyla boşaltıp, havalandırıp temizleyin. Bu tip yerlerde yapacağınız kaynak / kesme işlemlerinde mümkün olan en büyük dikkati gösterin. • İçinde daha önce, patlama, yangın ya da diğer tepkimelere neden olabilecek maddeler bulunan tüp ve borulara boş dahi olsalar kaynak / kesme yapmayın. • Kaynak / kesme işlemi esnasında yüksek sıcaklık oluşur. Bu nedenle kolay yanabilecek veya hasar görebilecek yüzeylerin üzerine yerleştirmeyin ! • Kıvılcımlar ve sıçrayan parçalar yangına sebep olabilir. Bu nedenle yangın söndürücü tüp, su, kum gibi malzemeleri kolay ulaşabileceğiniz yerlerde bulundurun. • Yanıcı, patlayıcı ve basınçlı gaz devreleri üzerinde geri tepme ventilleri, gaz regülatörleri ve vanalarını kullanın. Bunların periyodik kontrollerinin yapılıp sağlıklı çalışmasına dikkat edin. • Elektrikli cihazlar yetkisiz kişilere tamir ettirilmemelidir. Burada yapılabilecek hatalar kullanımda ciddi yaralanmalara veya ölümlere neden olabilir Makine ve Aparatlara Yetkisiz • Gaz devresi elemanları basınç altında çalışmaktadır; yetkisiz kişiler tarafından verilen servisler Kişiler Tarafından Bakım sonucunda patlamalar olabilir, kullanıcılar ciddi şekilde yaralanabilir. Yapılması Yaralanmalara • Makinanın ve yan birimlerinin her yıl en az bir kez teknik bakımının yaptırılması tavsiye edilir. Neden Olabilir KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Página 313 • Çalışma çevrimi oranlarına göre makinenin soğumasına müsaade edin. • Akımı veya çalışma çevrimi oranını tekrar kaynağa / kesmeye başlamadan önce düşürün. Aşırı Kullanım Makinenin • Makinenin havalandırma girişlerinin önünü kapamayın. Aşırı Isınmasına • Makinenin havalandırma girişlerine, üretici onayı olmadan filtre koymayın. Neden Olur • Bu cihaz TS EN 55011 standardına göre EMC testlerinde grup 2, class A dır. • Bu class A cihaz elektriksel gücün alçak gerilim şebekeden sağlandığı meskun mahallerde Ark Kaynağı kullanım amacıyla üretilmemiştir. Bu gibi yerlerde iletilen ve yayılan radyo frekans Elektromanyetik parazitlerinden dolayı elektromanyetik uyumluluğu sağlamakla ilgili muhtemel zorluklar olabilir. Parazitlere Bu cihaz IEC 61000 -3 - 12 uyumlu değildir. Evlerde kullanılan alçak gerilim şebeke- Neden Olabilir sine bağlanmak istenmesi durumunda, elektrik bağlantısını yapacak tesisatçının veya makineyi kullanacak kişinin, makinenin bağlanabilirliği konusunda bilgi sahibi olması gereklidir, bu durumda sorumluluk kullanıcıya aittir. • Çalışma bölgesinin elektromanyetik uyumluluğa (EMC) uygun olduğundan emin olun. Kaynak / kesme işlemi esnasında oluşabilecek elektromanyetik parazitler, elektronik cihazlarınızda ve şebekenizde istenmeyen etkilere neden olabilir. İşlem sırasında oluşabilecek bu parazitlerin neden olabileceği etkiler kullanıcının sorumluluğu altındadır. • Eğer herhangi bir parazit oluşuyorsa, uygunluğu sağlamak için; kısa kablo kullanımı, korumalı (zırhlı) kablo kullanımı, makinenin başka bir yere taşınması, kabloların etkilenen cihaz ve/veya bölgeden uzaklaştırması, filtre kullanımı veya çalışma alanının EMC açısından korunmaya alınması gibi ekstra önlemler alınabilir. • Olası EMC hasarlarını engellemek için kaynak / kesme işlemlerinizi hassas elektronik cihazlarınızdan mümkün olduğunca uzakta (100 m) gerçekleştirin. • Makinenizi kullanma kılavuzuna uygun şekilde kurulup yerleştirildiğinden emin olun. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Página 314 • Kaynak / kesme kabloları mümkün olduğunca kısa tutulmalıdır. Çalışma alanının zemininden yan yana olacak şekilde ilerlemelidirler. Kaynak / kesme kabloları hiçbir şekilde sarılmamalıdır. • Kaynak / kesme esnasında makinede manyetik alan oluşmaktadır. Bu durum makinenin metal parçaları kendi üzerine çekmeye sebebiyet verebilir. Bu çekimi engellemek adına metal malzemelerin güvenli mesafede veya sabitlenmiş olduğundan emin olunuz. Operatör, bütün bu birbirine bağlanmış metal malzemelerden yalıtılmalıdır. • İş parçasının elektriksel güvenlik amacıyla veya boyutu ve pozisyonu sebebiyle toprağa bağlanmadığı durumlarda (örneğin gemi gövdesi veya çelik konstrüksiyon imalatı) iş parçası ile toprak arasında yapılacak bir bağlantı bazı durumlarda emisyonları düşürebilir. İş parçasının topraklanmasının kullanıcıların yaralanmasına veya ortamdaki diğer elektrikli ekipmanların arıza yapmasına neden olabileceği unutulmamalıdır. Gerekli hallerde iş parçası ile toprak bağlantısı doğrudan bağlantı şeklinde yapılabilir fakat doğrudan bağlantıya izin verilemeyen bazı ülkelerde bağlantı yerel düzenleme ve yönetmeliklere uygun olarak, uygun kapasite elemanları kullanılarak oluşturulabilir. • Çalışma alanındaki diğer cihazların ve kabloların ekranlanması ve muhafazası bozucu etkilerin önüne geçilmesini sağlayabilir. Kaynak / kesme bölgesinin tamamının ekranlanması bazı özel uygulamalar için değerlendirilebilir. Herhangi bir iletken üzerinden geçen elektrik akımı, bölgesel elektrik ve manyetik alanlar (EMF) oluşturur. Elektronmanyetik Alan Operatörler EMF’ye maruz kalmanın sebep olduğu riski en aza indirmek için aşağıdaki prosedürleri (EMF) uygulamalıdır; • Manyetik alanı azaltmak adına kaynak / kesme kabloları bir araya getirilmeli, mümkün olduğunca birleştirici malzemelerle (bant, kablo bağı vb.) emniyet altına alınmalıdır. • Operatörün gövdesi ve başı, kaynak / kesme makine ve kablolarından mümkün olduğunca uzakta tutulmalıdır, • Kaynak / kesme ve elektrik kabloları vücudun etrafına hiçbir şekilde sarılmamalıdır, • Vücut, kaynak / kesme kablolarının arasında kalmamalıdır. Kaynak / kesme kablolarının her ikisi yan yana olmak üzere vücudun uzağında tutulmalıdır, • Dönüş kablosu iş parçasına, kaynak / kesme yapılan bölgeye mümkün olduğunca yakın bir şekilde bağlanmalıdır, • Güç ünitesine yaslanmamalı, üzerine oturmamalı ve çok yakınında çalışılmamalıdır, • Güç ünitesini veya tel besleme ünitesini taşırken kaynak / kesme işlemi yapılmamalıdır. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Página 315 KOMPAKT ECO SERİSİ Güvenlik Kuralları EMF ayrıca, kalp pilleri gibi tıbbi implantların (vücut içine yerleştirilen madde) çalışmasını bozabi- lir. Tıbbi implantları olan kişiler için koruyucu önlemler alınmalıdır. Örneğin, yoldan geçenler için erişim sınırlaması koyulabilir veya operatörler için bireysel risk değerlendirmeleri yapılabilir. Bir tıp uzmanı tarafından, tıbbi implantlari olan kullanıcılar için risk değerlendirmesi yapılıp, öneride bulunulmalıdır. • Makineyi yağmura maruz bırakmayın, üzerine su sıçramasına veya basınçlı buhar gelmesine engel olun. Koruma • Yapacağınız kaynak / kesme işlemine uygun yöntem ve makine tercihinde bulunun. • Kaynak / kesme yapacağınız malzemeye ve kalınlığına uygun akım ve / veya gerilimi seçin. Enerji Verimliliği • Kaynak / kesme yapmadan uzun süre beklenilecekse, fan makineyi soğuttuktan sonra makineyi kapatın. Akıllı fan kontrolü olan makinelerimiz kendi kendine duracaktır. • Bu cihaz evsel atık değildir. Avrupa Birliği direktifi ile ulusal yasa çerçevesinde geri dönüşüme yönlendirilmek zorundadır. Atık Prosedürü • Kullanılmış makinenizin atık yönetimi hakkında satıcınızdan ve yetkili kişilerden bilgi edinin. GARANTİ FORMU Garanti Formu için www.magmaweld.com.tr/garanti-formu/wr web sitemizi ziyaret ediniz. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Página 316 Şekil 1 : ID 250 - 350 MK ECO Ön ve Arka Görünüm 2- Ayar Potu 10- Gaz Girişi 12- Su Ünitesi Enerji Soketi 3- Torç Bağlantısı 11- Isıtıcı Priz Soketi 4- Kutup Bağlantısı (-) 14- Bidon Tel Girişi 5- Torç Kutup Bağlantısı 13- Şebeke Kablosu 7- Ayar Potu 15- Fan 6- Sağ Dijital Ekran 8- Açma / Kapama Anahtarı 16- Tekerlek KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Página 317 Şekil 2 : ID 250 - 350 MKW ECO Ön ve Arka Görünüm 2- Ayar Potu 12- Su Ünitesi Soğuk Su Çıkış 3- Torç Bağlantısı 13- Gaz Girişi 15- Su Ünitesi Enerji Soketi 4- Kutup Bağlantısı (-) 14- Isıtıcı Priz Soketi 5- Torç Kutup Bağlantısı 7- Ayar Potu 17- Bidon Tel Girişi 6- Sağ Dijital Ekran 16- Şebeke Kablosu 8- Açma / Kapama Anahtarı 18- Fan 9- Kutup Bağlantısı (+) 19- Tekerlek 10- Su Ünitesi Ledi www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Página 318 Teknik Bilgiler KOMPAKT ECO SERİSİ 1.3 Ürün Etiketi KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Página 319 Üç Fazlı Transformatör Doğrultucu Çalışma Çevrimi Boşta Çalışma Gerilimi MIG / MAG Kaynağı Şebeke Gerilimi ve Frekansı Doğru Akım Anma Kaynak Gerilimi Şebeke Girişi - 3 Fazlı Alternatif Akım Şebekeden Çekilen Anma Akımı Tehlikeli Ortamlarda Çalışmaya Uygun Anma Kaynak Akımı Şebekeden Çekilen Güç Koruma Sınıfı IP23S Sıcaklık (C°) Çalışma Çevrimi EN 60974-1 standardında da tanımlandığı üzere çalışma çevrim oranı 10 dakikalık bir zaman periyodunu Zaman (dak.) 6 dak. 4 dak. 6 dak. 4 dak. 6 dak. 4 dak. içerir. Örnek olarak %60’da 250A olarak belirtilen bir makinede 250A’de çalışılmak isteniyorsa, makine 10 dakikalık zaman periyodunun ilk 6 dakikasında hiç durmadan kaynak / kesme yapabilir (1 bölgesi). Ancak bunu takip eden 4 dakika makine soğuması için boşta bekletilmelidir (2 bölgesi). www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Página 320 STANDART AKSESUARLAR ADET ID 250 MKW ECO Gaz Hortumu 7907000002 MIG/MAG CO₂ Aksesuar Seti* MIG/MAG Mix / Argon Aksesuar Seti* ID 350 MK ECO Topraklama Pensesi ve Kablosu 7905203505 (35 mm² -5 m) STANDART AKSESUARLAR ADET ID 350 MKW ECO Gaz Hortumu 7907000002 MIG/MAG CO₂ Aksesuar Seti* MIG/MAG Mix / Argon Aksesuar Seti* * Sipariş esnasında belirtilmelidir. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Página 321 ID 250 MKW ECO Gaz Regülatörü (CO2) 7020001005 Gaz Regülatörü (Mix) 7020001004 Lava MIG 50W (3 m) Su Soğutmalı MIG Torcu 7120050003 ID 350 MK ECO CO2 Isıtıcı 7020009003 OPSİYONEL AKSESUARLAR ADET ID 350 MKW ECO Gaz Regülatörü (CO2) 7020001005 Gaz Regülatörü (Mix) 7020001004 Lava MIG 50W (3 m) Su Soğutmalı MIG Torcu 7120050003 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Página 322 2.2 Kurulum ve Çalışma Tavsiyeleri • Makineyi taşımak için kaldırma halkaları ya da forklift kullanılmalıdır. Makineyi gaz tüpüyle birlikte kaldırmayın. Güç kaynağını düşmeyeceği ve devrilmeyeceği sert, düzgün ve eğimsiz bir zemine yerleştirin. • Daha iyi performans için, makineyi çevresindeki nesnelerden en az 30 cm uzağa yerleştirin. Makine çevresindeki aşırı ısınma, toz ve neme dikkat edin. Makineyi direk güneş ışığı altında çalıştırmayın. Ortam sıcaklığının 40°C aştığı durumlarda, makineyi daha düşük akımda ya da daha çevrim oranında çalıştırın. • Dış mekanlarda rüzgar ve yağmur varken kaynak yapmaktan kaçının. Bu tür durumlarda kaynak yapmak zorunluysa, kaynak bölgesini ve kaynak makinesini perde ve tenteyle koruyun. • Makineyi konumlandırırken duvar, perde, pano gibi materyallerin makinenin kontrol ve bağlantılarına kolay erişimi engellemediğinden emin olun. • İçeride kaynak yapıyorsanız, uygun bir duman emme sistemi kullanın. Kapalı mekanlarda kaynak dumanı ve gazı soluma riski varsa, solunum aparatları kullanın. • Ürün etiketinde belirtilen çalışma çevrimi oranlarına uyun. Çalışma çevrimi oranlarını sıklıkla aşmak, makineye hasar verebilir ve bu durum garantiyi geçersiz kılabilir. • Belirtilen sigorta değerine uygun beslenme kablosu kullanılmalıdır. • Toprak kablosunun kaynak bölgesinin olabildiğince yakınına sıkıca bağlayın. Kaynak akımının kaynak kabloları dışındaki elemanlardan, örneğin makinenin kendisi, gaz tüpü, zincir, rulman üzerinden geçmesine izin vermeyin. • Gaz tüpü makinenin üzerine yerleştirildiğinde, derhal zinciri bağlayarak gaz tüpünü sabitleyin. Eğer gaz tüpünü makinenin üzerine yerleştirmeyeceksiniz, tüpü zincirle duvara sabitleyin. • Makinenin arkasında yer alan elektrik prizi CO2 ısıtıcı içindir. CO2 prizine CO2 ısıtıcı dışında bir cihazı kesinlikle bağlamayın ! KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Página 323 • Fabrika, şantiye ve atölyelerde farklı prizler bulunabileceği için şebeke kablosuna bir fiş bağlanmamıştır. Prize uygun bir fiş, kalifiye bir elektrikçi tarafından bağ lanmalıdır. Sarı / Yeşil renkte ve ile işaretlenmiş olan toprak kablosunun mevcut olduğundan emin olun. • Fişi kabloya bağladıktan sonra, bu aşamada prize takmayın. 2.4 Su Soğutma Ünitesi • Su soğutma ünitesi torcu soğutmak için kullanılan; radyatör, fan, pompa soğutma sıvısı deposundan oluşan bir kapalı devre sistemidir. • Ara paketin soğuk (mavi) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki soğuk su çıkışına, sıcak (kırmızı) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki sıcak su girişine bağlayın. • Magmaweld kaynak makineleri, en iyi performansı verecek şekilde üretilmiş Magmaweld soğutma sıvısı ile beraber gelir. Soğutma sıvısının eksilmesi durumunda soğutma sıvısı deposu kapağını açıp, çalışma ortamının sıcaklığına uygun Magmaweld soğutma sıvısı ilave edin. Soğutma sıvısı ünitenin ön panelinde gösterilen minimum ve maksimum değerleri içerisinde olmalıdır. • Farklı soğutma sıvısı ya da su eklenmemelidir. Farklı sıvı eklentileri kimyasal tepkimelere ya da farklı problemlere neden olabilir. • Farklı sıvı eklentisi yapılması durumunda ortaya çıkabilecek risklerden Magmaweld sorumlu değildir. Magmaweld soğutma sıvısına farklı soğutma sıvısı ya da su eklentisi yapılması durumunda tüm garanti hükümleri geçersiz olacaktır. • Farklı marka soğutma sıvısı kullanılmak istenirse soğutma sıvısı deposunun içerisi tamamıyla boş olmalı, içerisinde herhangi bir kalıntı ya da sıvı kalmamalıdır. • Su soğutma ünitelerinin, Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret. A.Ş. firması kaynak makinaları haricinde kullanılması uygun değildir. Su soğutma üniteleri, harici besleme ile çalıştırılamaz. • Makine önünde 2 led bulunmaktadır; Güç ledi makine enerjilendiği anda, Su soğutma ünitesi ledi ise su ünitesi devreye girdiğinde yanacaktır.
  • Página 324 • Eğer CO₂ ısıtıcı kullanılmayacaksa gaz regülatörünü gaz tüpüne bağlayın. • Tüp hortumunun bir ucunu gaz regülatörüne bağlayın ve kelepçesini sıkın. Diğer ucunu makinenin arkasındaki gaz girişine bağlayın ve somununu sıkın. • Gaz tüpü vanasını açarak tüpünün doluluğunu ve gaz yolunda herhangi bir sızıntı olmadığını kontrol edin. Eğer sızıntı göstergesi olarak bir ses duyar ve/veya gaz kokusu hissederseniz bağlantılarınızı gözden geçirin ve sızıntıyı ortadan kaldırın. 6- Gaz Regülatörü 2- Gaz Tüpü 7- Manometre 1- Gaz Tüpü Vanası 3- CO2 Isıtıcı 8- Debimetre 4- Zincir 5- CO2 Isıtıcı Enerji Kablosu 10- Tüp Hortumu 9- Debi Ayar Vanası Şekil 3 : Gaz Tüpü - Isıtıcı - Regülatör Bağlantıları KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Página 325 Amper / Tel Sürme Hızı ve Fonsiyon fonksiyonların gözlemlenmesini sağlar, kaynak Sol Dijital Gösterge yapılmadığı durumda tel sürme hızını gösterir. Kaynak esnasında kaynak akımını vermektedir. Voltaj ve Fonsiyon ayarlarının gözlemlenmesini sağlar. Torcun tetiğine boşta (kaynak Sağ Dijital Gösterge yapmadan) basıldığında, boşta çalışma gerilimini göstermektedir. Kaynak esnasında kaynak voltajını vermektedir. Pot sağa sola çevrilerek ayar yapılır. Boştayken tel hızı ayarı yapılır. Menü butonuna Sol Ayar Potu basılıp fonksiyonlar açıldığında sol ayar potu ile fonksiyonlar arası geçiş yapılır. Pot sağa sola çevrilerek ayar yapılır. Voltaj ayarı yapılır. Menü butonuna basılıp Sağ Ayar Potu fonksiyonlar açıldığında sağ ayar potu ile ilgili fonksiyonun ayarı yapılır. Butona basılı tutulduğu sürece tel sürülür, gaz ventili çalışmaz. Bu butonu teli torca Serbest Tel sürmek için kullanabilirsiniz. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Página 326 Kaynak bitiminde oluşacak çatlamaları engellemek için yapılan dolgu işlemidir. Krater aktif olduğunda kaynak bitiminde kaynak akımı belirli bir lineerlikle düşürülüp kaynak sonlanır. Geri yanma ayarı yapılır. Geri Yanma • 0.1 - 1 Ayar Aralığı Geri yanma fonksiyonu ile kaynak telinin yanma boyu ayarlanarak topraklanma azal- tılır. Böylece telin kontak memeye yapışması / tıkaması veya telin malzemeye yapış- ması engellenir. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Página 327 • Ö n gaz süresi sonunda yavaş hızda tel besleme motoru çalışır. • İ şlem parçasına gelindiğinde kaynak akımı artar. • Basılı olan torç tetiğini serbest bırakın, Kaynak Sonlanması; • Tel besleme motoru duracaktır. • Ayarlanan geri yanma süresi sonunda ark söner. • Son gaz süresi sonunda süreç biter. PrG : Ön Gaz Süresi : Kaynak Akımı PoG : Son Gaz Süresi www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Página 328 PrG : Ön Gaz Süresi : Kaynak Akımı PoG : Son Gaz Süresi Tetiğe basıldığı anda kaynak başlar ve belirlenen on time süresi kadar kaynak yapıp off Punta (Metod) Modu time süresi kadar bekleme yapar, basılı tutulduğu sürece devam eder. Tetiğe basılması sonlandırıldığında kaynak da sona erecektir. Tetik modunda punta seçili ise On Time ve Off Time süreleri ile kaynak ve bekleme zamanları belirlenir. Her seferinde aynı kaynak dikişi ve nüfuziyeti elde edilmek istenildiğinde tercih edilmelidir. Punta (Metod) modunda yapılan kaynakların boyları eşit olacaktır. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Página 329 O nedenle, vidayı ne çok sıkı ne de çok gevşek bağlayın. • Tel sürme makarasının üzerindeki baskı kolunu çekip aşağı indirin, yani baskı makarasını boşlayın. Şekil 4 : Tel Makarasını Yerleştirme • Kaynak telini tel makarasının bağlandığı yerden çıkartıp elinizden kaçırmadan ucunu yan keskiyle kesin. Telin ucunun kaçırılması durumunda tel bir yay gibi fırlayarak size ve çevrenizdekilere • Teli bırakmadan tel giriş kılavuzundan geçirerek makaralara, makaralar üzerinden de torcun içine sürün. zarar verebilir. Şekil 5: Teli Makaraya Sürme www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Página 330 10 x 1,2 = 12 lt/dak olarak ayarlanabilir. 8 lt/dak. 7 lt/dak. 8 lt/dak. 8 lt/dak. • Daha hassas debi ayarı için yandaki tabloyu 9 lt/dak. 8 lt/dak. 9 lt/dak. 9 lt/dak. kullanabilirsiniz. Gaz debisini ayarladıktan sonra 10 lt/dak. 9 lt/dak. 10 lt/dak. 10 lt/dak. baskı makarası kolunu kaldırın ve tel sürme 12 lt/dak. 11 lt/dak. 12 lt/dak. 12 lt/dak. ünitesinin kapağını kapatın. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Página 331 0.1 - 1 sn 0.1 sn Kaynak Süresi 0.1 - 10 sn 0.1 sn Boşluk Süresi 0.1 - 10 sn 0.1 sn Krater On / Off Akış Sensörü (FLO) On / Off Tetik Metod / 2 / 4 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Página 332 • Kaynak esnasında anlık kaynak gerilimi sağ dijital ekranda, anlık kaynak akımı sol dijital ekranda görüntülenecektir. Kaynak yapmadığınız zamanlarda torcu iş parçasına, kaynak pensesine, makinenin kaportasına • Kaynak makinesiyle işiniz bittikten sonra bir süre makinenin soğumasını bekleyip açma kapama anahtarını değmeyecek ve tetiği basılı kalmayacak şekilde bırakın. “0” konumuna getirin. Makinenin fişini çekin ve gaz tüpünü kapatın. 3.7 Kaynak Parametreleri • Kaynak parametrelerine laboratuar koşullarında masif tel ile yapılan yatay kaynakla ulaşılmıştır. Uygulamaya ve ortam koşullarına göre değerler değişiklik gösterebilir. ID 250 MK/MKW ECO ID 350 MK/MKW ECO KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Página 333 Akıllı Isı Kontrolü gerçekleştirilir. • İlk gaz, son gaz, burn back gibi parametreler dijital ara yüz üzerinden kolayca ayarlanır. Dijital Arayüz Üzerinden Parametre Ayarı • Magnet’e hazır yapı sayesinde kaynak ve ortam bilgileri gerçek zamanlı olarak saklanır. Magnet ile Uyumluluk Bazı değerler makine önündeki LCD panelden okunabilirken, diğer bilgiler (Toplam Ekipman Etkinliği OEE, Kaynak Parametreleri-WP, Kalite vb.) Magnet platformunda saklanır ve izlenir. (Opsiyonel) • Jeneratörlerle çalışmaya uygundur. Kaç kVA ile çalışacağı teknik özelliklere bakılarak belirlenmelidir. Jeneratörlerle Çalışma • Şebeke voltajı Aşırı yüksek veya düşük olursa makine otomatik olarak ekranda arıza kodu vererek kendini Voltaj Koruma korumaya alır. Bu sayede makine aksamlarına herhangi bir zarar gelmez, makine ömrünün uzun olması sağlanır. Ortam koşullarının normale dönmesi sonrası makine fonksiyonları da devreye girer. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Página 334 Çalışma ortamınızın yoğunluğuna ve kirliliğine göre yukarda belirtilen işlemleri daha sık aralıklarla tekrarlayabilirsiniz. Asla kaynak makinesinin kapakları açıkken kaynak yapmayın. 4.2 Periyodik Olmayan Bakım • Tel Sürme Mekanizması temiz tutulmalı ve makara yüzeyleri kesinlikle yağlanmamalı. • Her kaynak teli değişiminde mutlaka mekanizma üzerinde biriken kalıntıları kuru hava yardımıyla temizleyin. • Torç üzerindeki sarf malzemeler düzenli olarak temizlenmeli. Eğer gerekiyorsa değiştirilmeli. Bu malzemelerin uzun süreli kullanılması için orjinal ürünler olmasına dikkat edin. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Página 335 • Tungsten uç aşınmış • Tungsten ucun temiz olduğundan (TIG kaynağında) emin olunuz • Kaynak torcu hasarlı • Kaynak torcunun sağlamlığından (MIG, TIG kaynağında) emin olunuz • Elektronik kart arızalı • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Fan çalışmıyor • Elektronik kart / fan arızalı • Yetkili servis ile iletişime geçiniz • Tel tipi, gaz tipi vb. gibi tüm • Kaynak parametreleri uygun Ekranda değeri görülüyor parametreler kaynak yönteminize seçilmemiş uygun olarak seçilmelidir 0000 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Página 336 Sistem Hatası • Donanımsal hata olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz • Torç ve torç bağlantılarını kontrol Torç Bağlantı • Torçta ve torç bağlantılarında hata edin Hatası olabilir • Sorun devam ediyorsa yetkili servis ile iletişime geçiniz Sistem Hatası • Donanımsal hata olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz • Tel sepeti, makara / makara baskısı Tel Sürme Ünitesi ve torç bağlantılarını kontrol edin • Tel sürmede hata olabilir Hatası • Sorun devam ediyorsa yetkili servis ile iletişime geçiniz KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Página 337 • Torç muhafazasının doğru şekilde Torç Muhafazası • Torç muhafazası takılmamış, takıldığından emin olunuz Takılı Değil yerine oturmamış olabilir • Sorun devam ediyorsa yetkili servis ile iletişime geçiniz Sistem Hatası • Donanımsal hata olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz • Şebeke bağlantı kablolarını ve voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj DC Bara Voltajı • Şebeke voltajı düşmüş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Düşük Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz • Şebeke bağlantı kablolarını ve voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj DC Bara Voltajı • Şebeke voltajı yükselmiş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Yüksek Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz Sistem Hatası • Donanımsal hata olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Página 338 A378002002 Konnektör (Komple) A245700004 A245700004 Quick Kaplin A376400016 A376400016 Plastik Rakor K250200028 K250200028 Elektronik Kart E202A-4A Y524000081 Y524000081 Y524000077 Y524000077 Elektronik Kart E206A FLT A366000039 A366000039 Güç Trafosu K090200002 K090200002 Döner Aparat K309002210 K309002210 Tel Sürme Sistemi KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Página 339 ID 250 MK ECO ID 350 MK ECO Cam Sigorta Yuvası A300190001 A300190001 TANIM ID 250 MKW ECO ID 350 MKW ECO Radyatör A260000010 A260000010 Su Deposu A249000043 A249000043 Quick Kaplin A245700004 A245700004 Quick Kaplin A245700004 A245700004 Su Pompası A240000006 A240000006 A250001126 A250001126 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Página 340 Ekler KOMPAKT ECO SERİSİ 5.2 Bağlantı Şemaları Kaynak Torç Kontrol Hattı Blok Diyagram Kontrol Hattı KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Página 341 KOMPAKT ECO SERİSİ Ekler Devre Şeması ID 250 MK / MKW ECO www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Página 342 Ekler KOMPAKT ECO SERİSİ ID 350 MK / MKW ECO KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Página 343 Seri Numarası İMALATÇI / İTHALATÇI FİRMANIN MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Ünvanı Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresi +90 236 226 27 00 / [email protected] Telefonu / E - Postası SATICI FİRMANIN Ünvanı Adresi Telefonu / E-Postası...
  • Página 345 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
  • Página 346 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
  • Página 347 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
  • Página 348 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
  • Página 351 YETKİLİ SERVİSLER MERKEZ SERVİS Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 MANİSA Telefon : 444 93 53 E-Posta : [email protected] YETKİLİ SERVİSLER Güncel servis listemiz için www.magmaweld.com.tr/servis-listesi web sitemizi ziyaret ediniz.
  • Página 352 Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 Manisa, TÜRKİYE Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. 01.01.2024 UM_IDMKWE250350_012024_012024_001_352 (+90) 444 93 53 magmaweld.com [email protected]...