Página 1
GH 342 RV BENUTZERHANDBUCH BRUGERVEJLEDNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION KÄYTTÖOHJEET DIRECTIONS FOR USE Anleitungsvideo zum Aufklappen / Zusammenklappen. ΕΧΓΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Instruktionsvideo om montering/demontering. Vídeo de instrucciones sobre el plegado/desplegado. Vidéo d'instruction sur le pliage/dépliage. ISTRUZIONI D’USO > Ohjevideo taittamisesta / avaamisesta.
Página 2
C, 5347 KM Oss | P.O. Box 96, såsom husvagnar eler husbilar. Denna apparat kräver en slang och regulator. Kontrollera med gasleverantören. Läs anvisningarna före användning. Byt gasbehållare enligt de anvisade 5340 AB Oss, the Netherlands instruktionerna. Qlima.com | Made in PRC Serial number PO-EF01(Pro) PIN 2531DN-0031...
Página 3
Μπροστινός A Vordere Abdeckung Frontpanel inkl. Panel frontal Panneau frontal Etupaneeli, Front panel incl. πίνακας με mit Brenner brænder incl. quemador incl. le brûleur mukaan lukien burner καυστήρα poltin Πίνακας B Bedienfeld Betjeningspanel Panel de Panneau de Käyttöpaneeli Operation panel λειτουργίας...
Página 4
2 Anleitungsvideo zum Aufklappen / Zusammenklappen. 6 Instruktionsvideo om montering/demontering. 5 Vídeo de instrucciones sobre el plegado/desplegado. 3 Vidéo d'instruction sur le pliage/dépliage. Ohjevideo taittamisesta / avaamisesta. 4 Instruction video on folding / unfolding. Βίντεο οδηγιών για το δίπλωμα / ξεδίπλωμα. >...
Página 5
2 (F) öffnen und mit (H) an (D) & (E) montieren (2x) 6 Åbn F, og monter på D og E ved hjælp af H (2x) 5 Abra F y monte a D y E usando H (2x) 3 Ouvrir F, et monter à D&E en utilisant H (2x) Avaa F ja kiinnitä...
Página 6
2 Gaszylinder austauschen oder installieren: (J) herausnehmen. Nach Austausch/Installation des Gaszylinders: (J) immer wiedereinsetzen. 6 Sådan udskiftes eller placeres gasflasken: tag J ud Efter udskiftning/placering af gasflaske: sæt altid J tilbage igen. 5 Para reemplazar o poner la bombona de gas: extraiga J Después de reemplazar/poner la bombona de gas: siempre vuelva a colocar J.
Página 7
2 (4x) mithilfe (K) entfernen. 6 Fjern I (4x) ved hjælp af K 5 Quite I (4x) usando K 3 Fixer F à B et C en utilisant les vis 12 à 15 Poista I (4x) käyttämällä K:ta. 4 Remove I (4x) using K. Αφαιρέστε...
Página 8
WAS SIE IM VORAUS WISSEN MÜSSEN (DE) WARNUNGEN • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor Sie das Heizgerät benutzen. • Dieses Produkt ist als Heizung in Wohnhäusern vorgesehen und eignet sich nur für den Einsatz in trockenen Räumen, unter normalen Haushaltsbedingungen, in Wohnräumen, Küchen und Garagen.
Página 9
• Setzen Sie das Heizgerät gemäß den Anweisungen ein, die im Installationsabschnitt der Gebrauchsanweisung beschrieben sind. • Dieses Heizgerät wird gemäß den CE-Sicherheitsstandards hergestellt. Wie bei jedem anderen Heizgerät ist jedoch Vorsicht geboten. • Das Heizgerät soll zusätzliche Wärme liefern. Betrachten Sie es daher nicht als zentrale Heizung.
Página 10
Installieren Sie das Heizgerät nur, wenn es den nationalen Vorschriften, Gesetzen und Normen entspricht. • Das Heizgerät ist nur für den Einsatz in trockenen, nicht staubigen Umgebungen geeignet. Nicht in Freizeitfahrzeugen wie Wohnwagen und Wohnmobilen verwenden. • Stellen Sie sicher, dass das richtige Gas verwendet wird und dass die Gasbehälter keiner Hitze oder extremen Temperaturschwankungen ausgesetzt sind.
Página 11
FALTEN UND LAGERUNG Wenn nicht genutzt, falten Sie das Heizgerät wie in den Abbildungen B1 bis B4 auf den ersten Seiten dieser Bedienungsanleitung beschrieben zusammen. Verstauen Sie das Heizgerät in der Transporttasche für den einfachen Transport und die geschützte Lagerung. INSTALLATION •...
Página 12
• Bereiten Sie einen Eimer mit Seifenwasser vor; • Öffnen Sie den Gasbehälter (befolgen Sie die Benutzeranweisungen für den Regler); • Bürsten Sie das Seifenwasser an allen Armaturen und Anschlüssen des Gaskreislaufs; • Wenn ein Gasleck auftritt, steigen Blasen vom Ort des Lecks auf; •...
Página 13
Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, zuerst die Gebrauchsanweisung sorgfältig zu lesen. Bringen Sie das Gerät zur Reparatur zu Ihrem Händler, wenn diese Anleitung keine Lösung bietet. www.Qlima.com Wenn das Gerät nicht mehr funktionstüchtig ist, sollte es so entsorgt werden, dass es gemäß den Vorschriften Ihrer örtlichen Behörde eine...
Página 14
HVAD MAN SKAL VIDE PÅ FORHÅND (DK) WARNUNGEN • Læs brugsanvisningen, inden gasvarmeren tages i brug. • Dette produkt er beregnet til at blive brugt som et varmeapparat i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under normale husstandsforhold, indendørs i stue, køkken og garage.
Página 15
Installer kun varmeapparatet, når det overholder nationale forskrifter, love og standarder. • Gasvarmeren er fremstillet i overensstemmelse med CE-sikkerhedsstandarderne. Som ved brug af lignende opvarmningsudstyr skal man dog altid udvise forsigtighed. • Gasvarmeren er beregnet som en ekstra varmekilde, og må derfor ikke bruges som hovedvarmekilde.
Página 16
• Sørg for at bruge den korrekte gas, og undgå at udsætte gasflaskerne for varme eller ekstreme temperaturændringer. Opbevar altid gasflaskerne køligt, tørt og mørkt. • Brug kun en korrekt lavtryksregulator i henhold til EN16129. Oplysninger om udgangstryk: se mærkeskiltet. Flyt ikke apparatet under drift, da bump og stød kan aktivere sikkerhedsanordningen. ...
Página 17
• Anbring aldrig gasvarmeren for tæt på andre varmekilder (der skal være mindst 1 meter mellem gasvarmeren og andre varmekilder) eller brandbare eller eksplosive materialer. Når gasvarmeren bruges, må den aldrig vende mod genstande, der kan blive beskadiget eller brændt. •...
Página 18
For at undgå unødvendige omkostninger anbefales det altid at læse brugsanvisningen først. Hvis der ikke kan findes en løsning på problemet, skal gasvarmeren indleveres til reparation hos forhandleren. www.Qlima.com Når apparatet ikke længere fungerer, skal det bortskaffes på en måde, så det belaster miljøet mindst muligt og i henhold til de regler, som...
Página 20
LO QUE NECESITA SABER DE ANTEMANO (ES) ADVERTENCIAS • Lea las indicaciones relativas a la utilización antes de usar el radiador. • Este producto está diseñado para su uso como calefactor en viviendas residenciales y solo es apto para utilizarlo en lugares secos, en condiciones normales del hogar, dentro de la sala de estar, la cocina y el garaje.
Página 21
realizarla únicamente un ingeniero de servicio reconocido. • Instale la estufa en conformidad con las instrucciones contenidas en la sección de instalación de las Instrucciones. • Esta estufa ha sido fabricada en conformidad con las normas de seguridad de la CE. Sin embargo, hay que proceder con cuidado, igual que con cualquier otro aparato calefactory.
Página 22
lesión o riesgo de incendio. • La cubierta de este aparato permite evitar el riesgo de incendio o lesiones por quemaduras, y ningún componente debe retirarse permanentemente. NO OFRECE PROTECCIÓN TOTAL PARA NIÑOS PEQUEÑOS O ENFERMOS. • Cierre la válvula de la bombona después del uso. •...
Página 23
Para la desconexión o la conexión del regulador de baja presión, siga siempre las instrucciones del usuario que se suministran con el • regulador. El fabricante no es responsable de ninguna lesión o daño si no se presta atención a los puntos descritos anteriormente. •...
Página 24
FUGAS DE GAS Si cree que puede haber una fuga de gas, siga este procedimiento: • Cierre el contenedor de gas (siga las instrucciones de usuario para el regulador). • Apague todas las llamas abiertas, por ejemplo estufas. • Abra ventanas para aumentar la circulación del flujo de aire. •...
Página 25
• La garantía no cubrirá los danos causados por el uso de piezas de recambio inadecuadas. Para evitar los gastos innecesarios, le recomendamos leer bien las instrucciones antes de usar el aparato. Lleve el aparato al punto de venta donde lo ha comprado, cuando las instrucciones no ofrecen ninguna solución. www.Qlima.com...
Página 26
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE (FR) AVERTISSEMENTS • Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser le chauffage. • Ce produit est destiné à être utilise en tant que chauffage dans des maisons résidentielles et est uniquement adapté à une utilisation dans des environnements secs, dans des conditions d’usage normales (à...
Página 27
uniquement par un spécialiste en maintenance agréé. • Installez le chauffage selon les instructions décrites dans la section installation du mode d’emploi. • Ce chauffage est fabriqué selon les normes CE de sécurité. Néanmoins, il faut prendre des précautions comme avec tout autre dispositif de chauffage.
Página 28
être retirée de façon permanente. IL N’Y A PAS DE PROTECTION TOTALE GARANTIE POUR LES ENFANTS OU LES PERSONNES HANDICAPÉES. • Fermez la vanne du réservoir à gaz après utilisation. • Éteignez le chauffage en allant dormir. • Suivez les instructions pour rechercher les fuites de gaz telles que décrites dans ce mode d’emploi. •...
Página 29
• Le fabricant décline toute responsabilité pour tout préjudice ou dommage si l’attention n’a pas été portée aux points décrits ci-dessus. • Ne tordez jamais les tubes flexibles ou les tuyaux PLIAGE ET STOCKAGE Lorsqu'il n'est pas utilisé, pliez l'appareil de chauffage comme indiqué sur les photos B1 à B1. B1 à Pic. B4 dans les premières pages de ce manuel d'instructions.
Página 30
• Ouvrez les fenêtres afin d’augmenter la circulation de l’air. • Arrêtez les appareils électriques, par exemple les lampes. • Préparez un saut d’eau savonneuse. • Ouvrez le réservoir à gaz (suivez les instructions fournies pour le régulateur). • Brossez tous les raccords et branchements du circuit de gaz à l’eau savonneuse. •...
Página 31
Pour prévenir toute dépense non nécessaire, nous vous recommandons de toujours consulter d’abord attentivement le mode d’emploi. Amenez l’appareil à votre distributeur pour les réparations si les instructions ne fournissent pas de solution. www.Qlima.com Ne pas jeter des appareils avec les déchets managers municipaux non triés. Utiliser des équipements de collecte séparés. Contacter votre...
Página 32
MITÄ SINUN TULEE TIETÄÄ ENNEN KÄYTTÖÄ (FIN) TURVAVAROITUKSIA • Lue käyttöohjeet ennen lämmittimen käyttämistä. • T u o t e o n t a r k o i t e t t u k ä y t e t t ä v ä k s i l ä m m i t t i m e n ä asuinrakennuksissa ja se sopii käytettäväksi vain kuivissa tiloissa, tavallisissa asuintiloissa, sisällä...
Página 33
• Lämmitin on valmistettu Euroopan yhteisön turvallisuusstan- dardien mukaisesti. Käytä lämmitintä kuitenkin varovasti, kuten mitä tahansa muutakin lämmityslaitetta. • Lämmitin on suunniteltu tuottamaan lisälämpöä. Sitä ei siis saa käyttää keskuslämmittimenä. • Laite ei saa olla aivan pistorasian alapuolella. • Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä...
Página 34
• Käytä vain sopivaa matalapainesäädintä EN16129:n mukaisesti. Ulostulevan paineen tiedot: katso arvokilpi. Älä siirrä laitetta käytön aikana. Iskut ja tärinä saattavat aktivoida turvalaitteen. Ota epäselvissä tapauksissa yhteys tuotteen jälleenmyyjään. • Käytä lämmitintä vain hyvin ilmastoiduissa huoneissa, jolloin raitis ilma haihduttaa palamisessa muodostuvat kaasut. •...
Página 35
• Aseta lämmitin siten, että lämpö suuntautuu huoneen keskelle tai avoimeen tilaan. Lisäksi lämpöä säteilevän etuosan on oltava vähintään kahden metrin etäisyydellä herkästi syttyvistä materiaaleista, kuten verhoista ja sohvista. • Älä koskaan käytä kaasulämmitintä, jos kaasusäiliö ei ole sille varatussa tilassa. •...
Página 36
• Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat sopimattomien varaosien käytöstä. Tutustu aina ensin huolellisesti käyttöohjeisiin tarpeettomien kulujen välttämiseksi. Vie laite jälleenmyyjän korjattavaksi, jos näistä ohjeista ei ole apua. www.Qlima.com Kun sähkölaite lakkaa toimimasta, se on hävitettävä tavalla, joka rasittaa ympäristöä mahdollisimman vähän ja on kunnassa voimassa olevien sääntöjen mukainen.
Página 38
WHAT YOU NEED TO KNOW IN ADVANCE (GB) WARNINGS • Read the Directions for Use before using the heater. • This product is intended to be used as a heater in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
Página 39
• This heater is manufactured according to CE safety standards. Nevertheless, as with any other heating device, care must be taken. • The heater is intended to provide supplementary heat. Therefore do not consider it as a central heater. • The device must not be located immediately below a socket outlet.
Página 40
• The heater is only suitable for use in dry, not dusty, locations. Do not use in leisure vehicles such as caravans and mobile homes. • Make sure that the correct gas is used and that the gas containers are not exposed to heat or extreme temperature changes. Always store the gas containers in a cool, dry and dark place.
Página 41
upper floors of a building or in leisure accommodations; • Never position the gas heater too close to other sources of heat (a distance of at least 1 metre is required between the gas heater and other heating sources) or inflammable or explosive materials. During operation, the gas heater should not face objects that can be damaged or burned;...
Página 42
To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use. Take the appliance to your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution. www.Qlima.com When the appliance is no longer functional, it should be disposed of in such a way as to cause minimum environmental impact, in accordance...
Página 44
ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΠΡΟΤΕΡΩΝ (GR) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη θερμάστρα. • Αυτό το προϊόν προορίζεται για χρήση ως θερμάστρα σε κατοικίες και είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε στεγνούς χώρους και φυσιολογικές συνθήκες οικιακής χρήσης, σε εσωτερικούς χώρους όπως...
Página 45
αναγνωρισμένο τεχνικό σέρβις. • Τοποθετήστε τον θερμαντήρα σύμφωνα με τις οδηγίες που περιγράφονται στην ενότητα εγκατάστασης των οδηγιών χρήσης. • Αυτή η θερμάστρα κατασκευάζεται σύμφωνα με τα πρότυπα ασφαλείας CE. Παρόλα αυτά, όπως και με οποιαδήποτε άλλη συσκευή θέρμανσης, πρέπει να προσέχετε. •...
Página 46
• Μετά τη χρήση κλείστε τη βαλβίδα δοχείου αερίου. • Απενεργοποιήστε τη θερμάστρα όταν κοιμάστε. • Ακολουθήστε τις οδηγίες για να βρείτε τυχόν διαρροή αερίου όπως περιγράφεται στις παρούσες Οδηγίες Χρήσης. • Αναφορά σχετικά με τους ισχύοντες κανονισμούς εγκατάστασης χώρας: Ελέγξτε τους ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς εγκατάστασης. Εγκαταστήστε τον...
Página 47
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Χρησιμοποιείτε τη σόμπα αερίου μόνον σε καλά αεριζόμενους χώρους. Συνίσταται ένας ελάχιστου μεγέθους 85m³ χώρος για τα καθιστικά και 50m³ για τα άλλα δωμάτια, αλλά ο χώρος δεν θα πρέπει ποτέ να είναι μικρότερος από 50m³. Για εξαερισμό 2x απαιτείτε επιφάνεια 50cm² με ανοίγματα εξαερισμού. •...
Página 48
• Ποτέ μη στεγνώνετε ρούχα επάνω στο μεταλλικό προστατευτικό πλέγμα. • Κρατήστε όλα τα εύφλεκτα υλικά τουλάχιστον ένα μέτρο μακρυά από τη σόμπα. • Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε τη σόμπα αερίου σε λουτρό, υπνοδωμάτιο, κινητό σπίτι, ψηλά κτίρια ή τροχόσπιτο. Σε αυτές τις περιπτώσεις, τα τοξικά αέρα...
Página 49
• Χαλκό καλυμμένο με καουτσούκ, δηλ. ο πιεζοηλεκτρικός αναφλεκτήρας και το θερμοζεύγος. • Κεραμικά, η πλάκα του καυστήρα. www.Qlima.com Όταν η συσκευή δεν λειτουργεί πλέον, θα πρέπει να απορρίπτεται με τέτοιο τρόπο ώστε να προκαλεί την ελάχιστη επίδραση στο περιβάλλον, σε...
Página 50
CHE COSA È NECESSARIO SAPERE IN ANTICIPO (IT) AVVERTENZE • Leggere le istruzioni per l’uso prima di utilizzare la stufa. • Questo prodotto è destinato ad essere utilizzato come stufa in case residenziali ed è adatto solo per l’uso in luoghi asciutti, in condizi- oni domestiche normali, in soggiorni chiusi, cucine e garage.
Página 51
si deve prestare attenzione. • La stufa è destinata a fornire calore supplementare. Pertanto, non considerarla come una stufa centrale. • Il dispositivo non deve essere situato immediatamente sotto una presa di corrente. • Questo dispositivo può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da and persone con ridotte capacità...
Página 52
• L’apparecchio va utilizzato solo in ambienti non umidi e al riparo dalla polvere. Non utilizzare in veicoli per il tempo libero, come roulotte o camper. • Assicurarsi che venga utilizzato il gas corretto e che i contenitori di gas non siano esposti a calore estremo o estreme variazioni di temperatura.
Página 53
• La stanza in cui viene utilizzata la stufa a gas dovrebbe avere sufficiente circolazione d’aria per la combustione normale. Pertanto è necessario che l’ambiente disponga di aperture di ventilazione per almeno 100 cm². • Posizionare sempre la stufa su una superficie piana e stabile. Non installare o utilizzare la stufa in un bagno o una camera da letto, nel seminterrato, ai piani superiori di un edificio o in sistemazioni per il tempo libero.
Página 54
CONSIGLI PER LA SICUREZZA 2 • Collocare sempre la stufa rivolta verso il centro della stanza. • Non spostare mai la stufa quando sta bruciando. • Impedire alle persone, soprattutto a bambini piccoli e persone anziane di toccare le superfici molto calde. •...
Página 55
Per prevenire costi inutili, si consiglia di consultare sempre prima attentamente le istruzioni per l'uso. Se queste istruzioni non forniscono una soluzione, portare l'apparecchio al rivenditore per le riparazioni. www.Qlima.com Quando l’apparecchio non è più funzionale, dovrebbe essere smaltito in maniera tale da causare il minimo impatto ambientale,...
Página 56
FØR DU BEGYNNER (NO) ADVARSLER • Les bruksanvisningen før du bruker ovnen. • Dette varmeapparatet er beregnet på å brukes som en var- mer i et bolighus og er bare egnet for bruk på tørre steder, i normale husholdningsforhold, innendørs i stue, kjøkken og garasje.
Página 57
• Denne ovnen er produsert i henhold til CE-sikkerhets- standardene. Likevel bør denne ovnen, i likhet med alle andre oppvarmingsapparater, brukes med varsomhet. • Ikke anse denne ovnen som sentralfyring. Denne ovnen er kun laget for å avgi tilleggsvarme. • Apparatet må ikke plasseres rett under en stikkontakt. •...
Página 58
• Bruk alltid godkjent lavtrykksregulator som passer til ovnen. Ta kontakt med din nærmeste forhandler dersom du lurer på noe. • Bruk ovnen kun i godt ventilerte rom slik at gassene som oppstår ved tenning blir blandet ut med frisk luft. •...
Página 59
• Bytt bare gassylinderen i et flammefritt miljø. • For du kobler gassbeholderen til enheten o Kontroller og rengjør filteret til regulatoren o Slipp ut litt gass (utendørs) fra gassbeholderen. Dette vil blåse ut eventuelle støvpartikler og urenheter slik at de ikke kommer inn i trykkregulatoren eller enheten.
Página 60
For å unngå unødvendige utgifter, anbefaler vi at du alltid først leser bruksanvisningene meget nøye. Ta apparatet med deg til forhandleren for reparasjon hvis du ikke finner noen løsning i disse bruksanvisningene. www.Qlima.com Apparater som ikke virker lenger, bør avhendes på en slik måte at de er til minst mulig belastning for miljøet, og i henhold til reglerne som...
Página 62
WAT JE VOORAF MOET WETEN (NL) WAARSCHUWINGEN • Lees de aanwijzingen voor gebruik van de kachel. • Dit product is bedoeld voor gebruik als kachel in een woon- omgeving en is uitsluitend geschikt voor gebruik op een droge plaats, onder normale huishoudomstandigheden, binnenshuis in de woonkamer, keuken of garage.
Página 63
• Installeer de kachel volgens de instructies beschreven in de paragraaf “installatie” van de gebruiksaanwijzing. • De kachel is vervaardigd volgens de CE veiligheidsnormen. Desondanks is, zoals bij elk verwarmingstoestel, voorzichtig- heid geboden. • De kachel is bedoeld voor het leveren van extra warmte. Beschouw het hierdoor niet als een centrale verwarming.
Página 64
ming permanent verwijderd worden. HET BIEDT GEEN VOLLEDIGE BESCHERMING VOOR JONGE KINDEREN OF MINDERVALIDEN. • Sluit de klep van de gasfles af na gebruik. • Schakel de kachel uit wanneer u gaat slapen. • Volg de instructies om mogelijke gaslekken te vinden zoals beschreven in deze Gebruiksaanwijzingen. •...
Página 65
SAMENVOUWEN EN OPSLAG Vouw, wanneer de kachel niet in gebruik is, de kachel samen zoals wordt weergegeven op de foto’s B1 tot B4 op de eerste pagina’s van deze gebruiksaanwijzing. Plaats de kachel in de opslagtas om deze gemakkelijk te verplaatsen en beschermd op te slaan. INSTALLATIE •...
Página 66
• Wanneer er een gaslek is, zullen er blaasjes verschijnen op de locatie van het lek. • Wanneer er een lek wordt gevonden, sluit dan de gasfles (volg de instructies voor het regelventiel). • Draai de aansluiting en de metalen ringen van de verbinding aan. •...
Página 67
Om onnodige kosten te voorkomen, herinneren we eraan de gebruiksaanwijzing steeds grondig door te nemen. Wanneer deze aanwijzingen geen oplossing bieden, breng het toestel dan naar je dealer voor herstelling. www.Qlima.com Wanneer het toestel niet langer gebruikt wordt, moet het verwijderd worden op de manier met de minst mogelijke...
Página 68
QUE PRECISA DE SABER DE ANTEMÃO (P) AVISOS • Leia as instruções de utilização antes de utilizar o aquecedor. • Este produto destina-se a ser utilizado como um aquecedor em casas resi- denciais e adequado apenas para ser utilizado em locais secos, em con- dições domésticas normais, no interior na sala de estar, cozinha e garagem.
Página 69
na secção de instalação das instruções de utilização. • Este aquecedor é fabricado de acordo com os padrões de segurança CE. No entanto, como com qualquer outro dispositivo de aqueci- mento, deve ter cuidado. • O aquecedor destina-se a fornecer calor adicional. Portanto, não o considere como um aquecedor central.
Página 70
• Referência aos regulamentos de instalação do país em vigor: verifique os regulamentos de instalação nacional em vigor. Instale o aque- cedor somente quando ele estiver em conformidade com as regulamentações, leis e normas nacionais. • O aquecedor só se destina a ser utilizado sem locais secos e não empoeirados. Não utilize em veículos de recreio como caravanas e auto- caravanas.
Página 71
INSTALAÇÃO • Utilize o aquecedor a gás apenas em divisões bem ventiladas. É recomendado um tamanho mínimo de divisão de 85 m³ para salas e 50 m³ para outras divisões, mas a divisão nunca deve ter menos de 50 m³. Para a ventilação são necessárias duas aberturas de ventilação com uma superfície de 2x50 cm².
Página 72
DICAS DE SEGURANÇA 2 • Coloque sempre o aquecedor virado para o centro da divisão. • Nunca mova o aquecedor quando estiver a queimar. • Impeça que pessoas, especialmente jovens e idosos toquem em superfícies muito quentes. • Nunca seque roupa na parte superior da grelha de proteção de metal. •...
Página 73
Para evitar gastos desnecessários, recomendamos que consulte sempre primeiro cuidadosamente as instruções de utilização. Leve o aparelho ao seu revendedor para realizar as reparações se estas instruções não fornecerem uma solução. www.Qlima.com Quando o aparelho já não for funcional, deve ser eliminado de modo a causar o mínimo impacto ambiental, de acordo com os regulamentos...
Página 74
CO MUSISZ WIEDZIEĆ WCZEŚNIEJ (PL) OSTRZEŻENIA • Przed rozpoczęciem korzystania z grzejnika należy przeczytać wskazówki dotyczące użytkowania urządzenia. • Wyrób jest przeznaczony do użytku jako podgrzewacz w budynkach mieszkalnych i powinna być przechowywana wyłącznie w suchych pomieszczeniach, w normalnych warunkach dom- owych, wewnątrz pomieszczeń...
Página 75
• Grzejnik gazowy zainstalować zgodnie z instrukcjami, jak opisano w rozdziale dotyczącym instalacji we wskazówkach dotyczących użytkowania urządzenia. • Urządzenie zostało wykonane zgodnie z normami bezpieczeństwa WE. Jednakże, tak jak w przypadku każdego urządzenia, należy zachować ostrożność. • Piecyk nie jest przeznaczony do pracy jako dodatkowe źródło ciepła.
Página 76
• Po użyciu urządzenia należy zamknąć zawór zbiornika gazu. • Wyłączyć grzejnika na czas snu. • Przestrzegać instrukcji wykrywania wycieków gazu, które podano w niniejszych wskazówkach dotyczących użytkowania urządzenia. • Odniesienie do obowiązujących przepisów krajowych dotyczących montażu: sprawdzić obowiązujące lokalne przepisy dotyczące montażu.
Página 77
SKŁADANIE I PRZECHOWYWANIE Gdy grzejnik nie jest używany należy go złożyć w sposób przedstawiony na rysunkach B1–B4 na zamieszczonych na pierwszych stronach niniejszej instrukcji obsługi. Włożyć grzejnik do worka, aby móc go łatwo przenosić i zapewnić jego ochronę podczas przechowywania. MONTAŻ...
Página 78
• Przygotować wiadro z wodą z mydłem. • Otworzyć pojemnik z gazem (postępować zgodnie z instrukcjami regulatora). • Umyć wszystkich złączki i przyłącza obwodu gazu szczotką oraz wodą z mydłem. • W przypadku nieszczelności w miejscu wycieku gazu pojawiać się będą pęcherzyki. •...
Página 79
Aby uniknąć niepotrzebnych wydatków, zalecamy, aby zawsze najpierw zapoznać się dokładnie z instrukcją obsługi. Jeżeli w instrukcji tej nie będzie podane rozwiązanie danego problemu, urządzenie należy oddać do sprzedawcy celem jego naprawy. www.Qlima.com Gdy urządzenie nie jest już przydatne do użytku, należy je zutylizować w taki sposób, aby w jak najmniejszym stopniu...
Página 80
VAD DU BEHÖVER VETA I FÖRVÄG (SE) VARNINGAR • Läs bruksanvisningen innan du använder värmaren. • Denna produkt är avsedd att användas som en uppvärmnings- anordning i bostadshus och är endast lämplig för användning på torra platser, under normalt hushållsbruk, inomhus i var- dagsrummet, i köket och garaget.
Página 81
och/eller underhåll. • Installera värmaren i enlighet med anvisningarna i bruksanvis- ningens installationsavsnitt. • Den här värmaren tillverkas enligt CE-säkerhetsstandarder. Precis som med alla värmeenheter måste du dock iaktta försiktighet. • Värmaren är avsedd att tillhandahålla tilläggsvärme. Den ska därför inte anses som en centralvärmare. •...
Página 82
• Se till att rätt gas används och att gasbehållarna inte utsätts för värme eller extrema temperaturförändringar. Förvara alltid gasbehål- larna på en sval, torr och mörk plats. • Använd endast en korrekt lågtrycksregulator i enlighet EN16129. Information om utsloppstryck: se märkskylt. Flytta inte apparaten när den använd.
Página 83
• Byt endast ut gasbehållaren i en flamsäkrad miljö. • Rummet där gasvärmaren används bör ha tillräcklig luftcirkulation för normal förbränning. Därför krävs det rummet ska förses med en total yta på >100 cm² för alla ventilationsöppningar. • Placera alltid värmaren på en plan och stabil yta. Installera och använd aldrig värmaren i ett badrum eller ett sovrum, i källaren, på övervåningen i en byggnad eller i fritidsboende.
Página 84
För att förhindra onödiga utgifter, rekommenderar vi att du alltid först rådgör med bruksanvisningen. Tag med apparaten till din återförsäljare för reparationer om dessa anvisningar inte tillhandahåller en lösning. www.Qlima.com När apparaten inte längre fungerar måste den kasseras på ett sådant sätt att den skadar miljön i minsta möjliga mån och i enlighet med de...
Página 86
Modellkennung(en) / Modelidentifikation(er) / Identificador(es) del modelo / Mallitunniste(et) / Référence(s) du modèle / Model identifier(s) / Identificativo del modello / Modellidentifikator (er) / Typeaanduiding(en) GH 342 RV / Identyfikator(-y) modelu / Identificador(es) de modelo / Modellbeteckning(ar) / Identifikacijska oznaka modela(-ov) Indirekte Heizfunktion / Indirekte varmefunktion / Funcionalidad de calefacción indirecta / Epäsuora lämmitystoiminto / Fonction de chauffage indirect / Indirect heating functionality / Funzionalità...
Página 87
Im Bereitschaftszu- stand/I standbytilstand/ el SB N.A. / ei sovelleta / Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat/ Med mekanisk rumtemper- [nein]/[nej]/ [no]/[non]/ En modo de espera/Valmiustilassa/En mode n.d./n.A./n.v.t. / nd. [ei]/[no]/ [όχι]/[no]/ [nei]/ aturstyring/ con control de temperatura interior mediante termostato mecánico/ contrôle veille/In standby mode/In modo stand-by/I / ej tillämpligt / NP [neen]/ [não]/ [nie]/ [nej]...
Página 88
PVG HOLDING B.V. MODELL/ MODEL/ MODELO/ MODÈLE/ MALLI/ MODEL/ ΜΟΝΤΕΛΟ/ MODELLO/ MODELL/ MODEL/ MODELO/ MODEL/ MODEL GH 342 RV ENERGIEEFFIZIENZKLASSE/ ENERGIKLASSE/ CLASE DE EFICIENCIA ENERGÉTICA/ CATÉGORIE D’EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE/ ENERGIATEHOKKUUSLUOKKA/ ENERGY EFFICIENCY CLASS/ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ/ CLASSE ENERGETICA/ ENERGIEFFEKTIVITETSKLASSE/ ENERGIE-EFFICIËNTIE KLASSE/ CLASSE DE EFICIÊNCIA ENERGÉTICA/ KLASA EFEKTYWNOŚCI ENERGETYCZNEJ/ KLASA EFEKTYWNOŚCI ENERGETYCZNEJ...
Página 92
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (T: +45 77 34 33 30). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (T: +31 412 694 694).