Ryobi AG4031GTH Manual Del Operador
Ryobi AG4031GTH Manual Del Operador

Ryobi AG4031GTH Manual Del Operador

Amoladora angular de 115 mm (4-1/2 pulg.)
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
4-1/2 in. ANGLE GRINDER
MEULEUSE ANGULAIRE DE
115 mm (4-1/2 po)
AMOLADORA ANGULAR DE
115 mm (4-1/2 pulg.)
AG4031G/AG4031GTH
INCLUDES: Angle Grinder, Wrench, Disc
Flange, Flange Nut, Side Handle, Grinding
Wheel, Operator's Manual
TABLE OF CONTENTS
****************
 General Power Tool Safety
Warnings .........................................2-3
 Angle Grinder Safety Warnings .......3-5
 Symbols ..............................................6
 Electrical .............................................7
 Features ..............................................8
 Assembly .........................................8-9
 Operation .......................................9-10
 Maintenance ..................................... 11
 Illustrations ..................................12-13
 Parts Ordering/Service ....... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
INCLUT : Meuleuse d'angle, clé, bride
circulaire, écrou de flasque, poignée
latérale, meule, manuel d'utilisation
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Avertissements de sécurité générales
relatives aux outils électriques ........2-3
 Avertissements de sécurité relatifs
meuleuse d'angle ............................3-5
 Symboles ............................................6
 Caractéristiques électriques ............... 7
 Caractéristiques ................................. 8
 Assemblage .....................................8-9
 Utilisation .......................................9-10
 Entretien ...........................................11
 Illustrations ..................................12-13
 Commande de pièces/
réparation ..........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
INCLUYE: Amoladora angular, llave, brida
circular, tuerca bridada, mango lateral,
muela abrasiva, manual del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Advertencias de seguridad para
herramientas eléctrica ................... 2-3
 Advertencias de seguridad de
amoladora angular ......................... 3-5
 Símbolos ............................................6
 Aspectos eléctricos ............................ 7
 Características ................................... 8
 Armado ............................................8-9
 Funcionamiento .............................9-10
 Mantenimiento .................................. 11
 Ilustraciones ................................12-13
 Pedidos de piezas/
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
loading

Resumen de contenidos para Ryobi AG4031GTH

  • Página 1 4-1/2 in. ANGLE GRINDER MEULEUSE ANGULAIRE DE 115 mm (4-1/2 po) AMOLADORA ANGULAR DE 115 mm (4-1/2 pulg.) AG4031G/AG4031GTH INCLUDES: Angle Grinder, Wrench, Disc INCLUT : Meuleuse d’angle, clé, bride INCLUYE: Amoladora angular, llave, brida circulaire, écrou de flasque, poignée...
  • Página 2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in WARNING the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Failure to Carrying power tools with your finger on the switch or follow the warnings and instructions may result in electric energising power tools that have the switch on invites...
  • Página 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use the power tool, accessories and tool bits etc.  When servicing a power tool, use only identical re- in accordance with these instructions, taking into placement parts. Follow instructions in the Mainte- account the working conditions and the work to be nance section of this manual.
  • Página 4 ANGLE GRINDER SAFETY WARNINGS  The grinding surface of centre depressed wheels accumulation of powdered metal may cause electrical must be mounted below the plane of the guard lip. hazards. An improperly mounted wheel that projects through the  Do not operate the power tool near flammable plane of the guard lip cannot be adequately protected.
  • Página 5 ANGLE GRINDER SAFETY WARNINGS ADDITIONAL SAFETY RULES that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced  Always use proper guard with grinding wheel. A guard by an authorized service center. Following this rule will protects operator from broken wheel fragments.
  • Página 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 7 ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three- a power source, be sure to use an extension cord that has wire grounded power cord.
  • Página 8 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Wheel Size .............4-1/2 in. Rated Speed ........12,000/min. (RPM) Arbor Size ..........5/8 in. x 11 UNC Input ....... 120 V, AC only, 60 Hz, 5.5 Amps ASSEMBLY UNPACKING INSTALLING/REPLACING GRINDING WHEEL See Figure 1, page 12. This product requires assembly.
  • Página 9 ASSEMBLY  Unplug the angle grinder.  Securely tighten the flange nut with the wrench provided. Do not overtighten.  Depress and hold the spindle lock button and rotate flange nut with provided wrench until spindle locks. DANGER: NOTE: To prevent damage to the spindle or spindle lock, always allow motor to come to a complete stop before Never attach a TYPE 1 straight or cut-off wheel to this engaging spindle lock.
  • Página 10 OPERATION POSITIONING THE GUARD To operate the grinder: See Figures 4 - 5, pages 12 - 13.  Secure all work before beginning any operation. Secure small workpieces in a vise or clamp to a workbench. Never use the angle grinder without the guard in place and properly adjusted.
  • Página 11 MAINTENANCE POWER SUPPLY CORD REPLACEMENT WARNING: If replacement of the power supply cord is necessary, this When servicing, use only identical replacement parts. must be done by an authorized service center in order to Use of any other parts could create a hazard or cause avoid a safety hazard.
  • Página 12 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut AVERTISSEMENT entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions protection oculaire.
  • Página 13 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES DÉPANNAGE nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.  Les réparat ions doivent être confiées à un technicien  Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques correctement entretenus et dont les tranchants sont bien à...
  • Página 14 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU MEULEUSE ANGULAIRE  Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’arrêt complet  Ne pas fixer une lame de sculpteur pour scie à chaîne de l’accessoire. L’accessoire en rotation peut attraper la ou une lame de scie dentée. Ces deux types de lame surface et occasionner une perte de contrôle.
  • Página 15 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU MEULEUSE ANGULAIRE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ  Inspecter régulièrement les cordons d’alimentation des outils et s’ils sont endommagés, les confier au centre de PARTICULIÈRES POUR OPÉRATIONS DE LA réparations agréé le plus proche. Toujours être conscient BROSSE MÉTALLIQUE de l’emplacement du cordon.
  • Página 16 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 17 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil motorisé à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Página 18 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Taille de meule ........115 mm (4-1/2 po) Vitesse nominale ........12 000/min (RPM) Diamètre de broche ....5/8 po (16 mm) x 11 UNC Entrée .......120 V, c.a. uniquement, 60 Hz, 5,5 A ASSEMBLAGE INSTALLATION DES MEULES DÉBALLAGE Voir les figure 1, page 12.
  • Página 19 ASSEMBLAGE  Débrancher la meuleuse.  Serrez bien l’écrou de serrage avec la clé fournie. Ne serrez pas trop fort.  Appuyer sans relâcher le bouton de verrouillage de broche et faire tourner l’écrou avec la clé fournie jusqu’à ce que la broche se verrouille. DANGER : NOTE : Pour éviter d’endommager la broche ou le Ne jamais attacher une meule de tronçonnage ni une...
  • Página 20 UTILISATION POSITIONNEMENT DU GARANT Utilisation de la meuleuse : Voir les figures 4 et 5, pages 12 et 13.  Fixez toutes les pièces avant de commencer. Fixez les petites pièces dans un étau ou à l’aide d’un serre-joint à N’utilisez jamais votre meuleuse sans que le garant ne soit l’établi.
  • Página 21 ENTRETIEN REMPLACEMENT DU CORDON AVERTISSEMENT : D’ALIMENTATION Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les S’il y a lieu, le cordon d’alimentation doit être remplacé par réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer un un centre de réparation agréé afin d’éviter tout risque. une situation dangereuse ou endommager l’outil.
  • Página 22 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS medicamento. Un momento de inatención al utilizar una ADVERTENCIA herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase Lea todas las advertencias de seguridad y las protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla instrucciones.
  • Página 23 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda de las indicadas podría originar una situación peligrosa.
  • Página 24 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD AMALADORA ANGULAR ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE AMOLADORA ANGULAR  No haga funcionar la herramienta mientras la transporta ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS a su costado. El contacto accidental con el accesorio en PARA LAS OPERACIONES DE ESMERILADO movimiento puede enganchar la ropa y hacer que el accesorio ...
  • Página 25 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE AMOLADORA ANGULAR en el centro de servicio autorizado más cercano de la ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS localidad. Tenga presente constantemente la ubicación PARA LAS OPERACIONES DEL CEPILLO DE del cordón eléctrico. El cumplimiento de esta norma reduce ALAMBRE el riesgo de una descarga eléctrica o incendio.
  • Página 26 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 27 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de las Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión un cordón de extensión con la suficiente capacidad para a tierra.
  • Página 28 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Capacidad de la muela abrasiva ..115 mm (4-1/2 pulg.) Velocidad nominal ........ 12 000/min (RPM) Tamaño del árbol ....5/8 pulg. (16 mm) x 11 UNC Corriente de entrada ..120 V, sólo corriente alterna (c.a.) 60 Hz, 5,5 A ARMADO ESEMPAQUETADO INSTALACION DE LAS MUELAS...
  • Página 29 ARMADO  Desconecte la amoladora angular.  Apriete la tuerca de presión firmemente con la llave  Oprima el botón de bloqueo del husillo y gire la tuerca provista. No apriete demasiado. de presión hasta que el husillo quede bloqueado. PELIGRO: NOTA: Para evitar que se dañe el husillo o el bloqueo del hussillo, siempre deje que el motor pare completemente...
  • Página 30 FUNCIONAMIENTO POSICIONAMIENTO DEL PROTECTOR  Sujete la amoladora delante suyo y alejada de usted con ambas manos, manteniendo la muela de esmeril sin tocar Vea las figuras 4 y 5, páginas 12 y 13. la pieza de trabajo. Nunca use su amoladora sin tener el protector ...
  • Página 31 MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.
  • Página 32 AG4031G/AG4031GTH Fig. 2 A - Side handle (poignée latérale, mango lateral) B - To loosen (pour desserrer, para aflojar) C - To tighten (pour serrer, para apretar) Fig. 3 D - Wrench storage (rangement de clé, lugar de A - Spindle lock button (bouton de verrouillage,...
  • Página 33 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6 A - Incorrect location of guard (mauvaise position du garant, ubicacion incorrecta del protector) A - To tighten (serrer, para apretar) B - To loosen (desserrer, para aflojar) C - Disc flange (flasque, brida circular) D - Clamp screw (vis, tornillo de la abrazadera) E - Bearing cap (chapeau de palier, tapa de cojinete)
  • Página 34 NOTES / NOTAS...
  • Página 35 NOTES / NOTAS...
  • Página 36 This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Este manual también es adecuado para:

Ag4031g