Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

C
K63F1-D
Istruzioni per l'uso - Operating Instructions -
Mode d'emploi – Bedienungsanleitung -
Instrucciones de uso
loading

Resumen de contenidos para FIORENTINI K63F1-D

  • Página 1 K63F1-D Istruzioni per l’uso - Operating Instructions - Mode d’emploi – Bedienungsanleitung - Instrucciones de uso...
  • Página 2 Sommario rev.01 1 Importanti informazioni sulla sicurezza .. 2 1.1 Simboli impiegati per contrassegnare le istruzioni ............2 1.2 Istruzioni per l’uso ........2 1.3 Scopo e uso previsto........2 Collegamento elettrico......2 Cavo di prolunga ........2 Istruzioni per l’uso Garanzia ..........
  • Página 3  Evitare qualsiasi operazione rischiosa. Alla garanzia sono applicabili le condizioni  Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla commerciali generali di Ing.O.Fiorentini S.p.A. presa elettrica nei seguenti casi: Il produttore non potrà essere considerato  prima di interventi di pulizia e...
  • Página 4 1.7 Test e omologazioni • Non aspirare niente che stia bruciando o fumando, come sigarette, fiammiferi o È necessario condurre dei test elettrici in ceneri incandescenti. conformità alle disposizioni delle normative di sicurezza EN 62638. Tali test devono essere • Utilizzare particolare attenzione condotti a intervalli regolari e dopo riparazioni o quando si puliscono le scale.
  • Página 5 • Se il cavo elettrico è danneggiato, e così via). deve essere sostituito da un rivenditore autorizzato Ing.O.Fiorentini S.p.A. o da simile persona qualificata, al fine di 2.4 Pezzi di ricambio e accessori evitare rischi.
  • Página 6 filtri nell'apparecchio. Quindi, collegare il tubo flessibile di aspirazione inserendolo nella bocca di 2.5 Svuotamento del serbatoio aspirazione dell'apparecchio spingendo in avanti il ATTENZIONE tubo fino ad incastrarlo saldamente in posizione nella bocca. Collegare l’accessorio con il tubo Aspirazione di materiali pericolosi per flessibile, torcendoli per assicurarsi che siano l'ambiente.
  • Página 7 3.4 Presa per elettroutensile* L’apparecchio può essere dotato della funzione di presa sincrona per elettroutensile. Spegnere aspiratore e elettroutensile. Collegare la spina elettrica dell’elettroutensile alla presa presente sulla testa dell’aspiratore. Collegare lo scarico polveri dell’elettroutensile al tubo di aspirazione dell’apparecchio, attraverso l’apposito adattatore.
  • Página 8 3.8 Carrello basculante* La macchina è dotata di un carrello basculante per lo scarico del materiale accumulato all’interno del fusto. Sganciare i fermi della testata dell’aspiratore e separarla dal fusto. Sganciare i fermi del fusto dal carrello e sollevare il fusto dalla maniglia posta nella parte anteriore.
  • Página 9 tubo flessibile dalla bocca di entrata tirandolo 4 Utilizzo verso l'esterno. Separare la testa dell’aspiratore dal fusto. Svuotare il contenitore inclinandolo ATTENZIONE all'indietro e versare i liquidi in uno scarico a Certi accessori vengono messi dentro il pavimento o simile. serbatoio dell’aspirapolvere per evitare che si danneggino durante il trasporto.
  • Página 10 PERICOLO Non lavare l’aspirapolvere con un getto di acqua, se l’acqua entra nella testata potrebbe danneggiarla e compromettere ING. O. FIORENTINI S.p.A. la sicurezza elettrica dell’apparecchio. Via Piancaldoli 1896 Firenzuola 50033 Frazione Piancaldoli (FI) – Italia Per ulteriori informazioni sul servizio postvendita, contattare il proprio rivenditore oppure il Telefono (+39) 055.81.73.610...
  • Página 11 7 Dati tecnici Volume Tensione Grado di Classe di Pressione Sonora Materiale Potenza Portata Depressione Fusto di Rete Protezione protezione a 3m distanza Fusto Peso (max- utile) Volt - AC Watt Litri/min Litri 78-50 220-240 1x1200 IP24 3600 23.52 K61H (Conduttore di terra) 220-240 1x1000...
  • Página 12 220-240 2x1000 IP24 7000 21.56 76.5 88-55 25.6 K82F (Conduttore di terra) 220-240 3x1200 IP24 10600 25.5 88-55 28.2 K83H (Conduttore di terra) 220-240 3x1000 IP24 10500 21.56 88-55 28.2 K83D (Conduttore di terra) 220-240 3x1000 IP24 10500 21.56 88-55 28.2 K83F (Conduttore di terra)
  • Página 13 Contents rev.01 1 Important safety information ....2 1.1 Symbols used in the instructions ....2 1.2 Operating instructions ........ 2 1.3 Purpose and intended use ......2 Electrical connection ......2 Extension cable ........2 Warranty ..........2 Operating Tests and approvals ......
  • Página 14 (including children) with reduced physical or mental capabilities or lack of experience 1.6 Warranty and knowledge of the same. The Ing.O.Fiorentini S.p.A. general terms  It must not be used as a toy by children. conditions also apply to the warranty.
  • Página 15 1.8 Important warnings a water pump. The vacuum cleaner is designed to vacuum a mixture of air and WARNING water. • To reduce the risk of fire, electric shocks • Connect the vacuum cleaner to a suitably or injuries, read and follow all safety earthed electrical supply.
  • Página 16 • If the power cable is damaged, it must be replaced by an authorised Ing.O.Fiorentini • Only use Ing.O.Fiorentini S.p.A. spare S.p.A. dealer or by similar qualified parts and accessories. person, in order to prevent risks.
  • Página 17 detachment of the vacuumed material from the 3 Controls outer filter surface. 3.1 Positioning the accessories and pipe* Due to the pressure inside the machine, you must press the filter shaker button firmly. This is not a The machine is equipped, on the trolley base, with malfunction and the internal parts of the a removable accessory holder in which you can mechanism are sized to withstand such pressure.
  • Página 18 3.5 Replacing the cartridge filter* Switch the machine off. Release the clips on the vacuum cleaner head and separate it from the drum. Unscrew the filter retaining knob located on the bottom. Remove the cartridge filter. The filter can be cleaned by shaking, brushing and washing it with water.
  • Página 19 3.8 Tilting trolley* The machine is equipped with a tilting trolley for discharging the collected material into the drum. Release the clips on the vacuum cleaner head and separate it from the drum. Release the drum clips from the trolley and lift the drum from the handle at the front.
  • Página 20 Remove the electric plug from the socket before For further details about the after-sales service, emptying the vacuum cleaner after vacuuming dry contact your dealer or the Ing.O.Fiorentini S.p.A. materials. service representative. Refer to the last page of Check the filters and dust collection bag regularly.
  • Página 21 ING. O. FIORENTINI S.p.A. Via Piancaldoli 1896 Firenzuola 50033 Frazione Piancaldoli (FI) – Italy Telephone (+39) 055.81.73.610 Fax (+39) 055.81.71.44 E-mail: [email protected]...
  • Página 22 7 Technical specifications Drum Mains Protection Negative Sound Pressure Drum Volume Power Protection class Flow rate Voltage Rating pressure at 3m distance Material (max- Weight effective) Volt - AC Watt Litres/min Litres 78-50 220-240 1x1200 IP24 3600 23.52 K61H (Earth conductor) 220-240 1x1000 IP24...
  • Página 23 220-240 2x1000 IP24 7000 21.56 76.5 88-55 25.6 K82D (Earth conductor) 220-240 2x1000 IP24 7000 21.56 76.5 88-55 25.6 K82F (Earth conductor) 220-240 3x1200 IP24 10600 25.5 88-55 28.2 K83H (Earth conductor) 220-240 3x1000 IP24 10500 21.56 88-55 28.2 K83D (Earth conductor) 220-240 3x1000...
  • Página 24 1 Informations importantes sur la sécurité 2 1.1 Symboles employés pour marquer les rev.01 instructions ............2 1.2 Mode d'emploi ..........2 1.3 But et utilisation prévue ......2 Branchement électrique ......2 Câble de rallonge ........2 Garantie ..........2 Mode d'emploi Tests et homologations ......
  • Página 25 Éviter toute opération risquée. Les conditions commerciales générales  Éteindre l'appareil et le débrancher de la d’Ing.O.Fiorentini S.p.A. s’appliquent à la garantie. prise électrique dans les cas suivants : Le fabricant ne pourra en aucun cas être considéré  avant des interventions de nettoyage et comme responsable pour les dommages dérivant...
  • Página 26 1.7 Tests et homologations comme des cigarettes, allumettes ou cendres incandescentes. Il est nécessaire d’effectuer des tests électriques, conformément aux dispositions des normes de • Faire particulièrement attention lorsqu’on sécurité EN 62638. Ces tests doivent être nettoie les escaliers. effectués à intervalles réguliers et après des •...
  • Página 27 • Si le câble électrique est endommagé, il 2.4 Pièces de rechange et accessoires doit être remplacé par un revendeur ATTENTION autorisé Ing.O.Fiorentini S.p.A. ou par une personne qualifiée, afin d'éviter des L'utilisation d'accessoires et de pièces de risques. rechange non originaux peut compromettre la sécurité...
  • Página 28 flexible, en les tordant pour s'assurer qu'ils soient l'environnement. correctement montés. Choisir l'accessoire adapté • Éliminer les déchets conformément aux selon le type de matériau qui doit être aspiré. réglementations en vigueur. Relier la fiche à une prise électrique adaptée. Pousser l'interrupteur électrique en position I pour démarrer le moteur.
  • Página 29 Relier la fiche électrique de l'électro-outil à la prise MISE EN GARDE présente sur la tête de l'aspirateur. Seuls des générateurs de poussière testés Relier l’évacuation des poussières de l'électro-outil pour cette technique peuvent être reliés. au tube d'aspiration de l'appareil, à l'aide d’un Pour l’absorption de puissance maximum adaptateur approprié.
  • Página 30 3.8 Chariot basculant* La machine est dotée d'un chariot basculant pour le déchargement du matériau accumulé à l'intérieur du bac. Décrocher les arrêts de la tête de l'aspirateur et la séparer du bac. Décrocher les arrêts du bac du chariot et soulever le bac de la poignée située dans la partie avant.
  • Página 31 les liquides dans une évacuation au sol ou 4 Utilisation semblable. ATTENTION 4.2 Aspiration à sec Certains accessoires sont mis dans le Retirer la fiche électrique de la prise avant réservoir de l'aspirateur pour éviter qu'ils d’effectuer le vidage après l'aspiration à sec. s'endommagent pendant le transport.
  • Página 32 Via Piancaldoli 1896 Firenzuola 50033 Pour de plus amples informations sur le service Frazione Piancaldoli (FI) – Italie après-vente, contacter votre revendeur ou bien le représentant de l'assistance Ing.O.Fiorentini S.p.A. Consulter la dernière page du présent document. Téléphone (+39) 055.81.73.610 Fax (+39) 055.81.71.44 6 Après l'utilisation de...
  • Página 33 7 Données techniques Tension Pression Sonore à Volume du Indice de Matériau Puissance Classe de protection Débit Dépression une distance de Protection du Bac Poids Réseau (max- utile) Volt - AC Watt Litres/min Litres 78-50 220-240 1x1200 IP24 3600 23.52 K61H (Conducteur de terre) 220-240...
  • Página 34 220-240 2x1000 IP24 7000 21.56 76.5 88-55 25.6 K82F (Conducteur de terre) 220-240 3x1200 IP24 10600 25.5 88-55 28.2 K83H (Conducteur de terre) 220-240 3x1000 IP24 10500 21.56 88-55 28.2 K83D (Conducteur de terre) 220-240 3x1000 IP24 10500 21.56 88-55 28.2 K83F (Conducteur de terre)
  • Página 35 1 Wichtige Informationen zur Sicherheit ... 2 1.1 Für die Kennzeichnung der Anweisungen Rev.01 verwendete Symbole ........2 1.2 Bedienungsanleitung ......... 2 1.3 Zweck und die bestimmungsgemäße Verwendung ............. 2 Elektrischer Anschluss ......2 Verlängerungskabel ......2 Bedienungsanleitung Garantie ..........2 Prüfungen und Zulassungen ....
  • Página 36 Bezüglich der Garantie gelten die allgemeinen  vor dem Auswechseln von Bauteilen, Geschäftsbedingungen des Herstellers  vor einem Gerätewechsel, Ing.O.Fiorentini S.p.A..  bei Schaumbildung oder Der Hersteller kann in keiner Weise für Schäden, Flüssigkeitsaustritt. die auf nicht autorisierte Änderungen am Gerät, den Einsatz von nicht geeigneten Bürsten und...
  • Página 37 1.7 Prüfungen und Zulassungen in Bereichen, in denen sie vorhanden sein können. Es müssen elektrische Prüfungen gemäß den • Keine brennenden oder rauchenden Bestimmungen der Sicherheitsnormen EN 62638 Gegenstände ansaugen wie Zigaretten, ausgeführt werden. Diese Prüfungen müssen in Streichhölzer oder heiße Asche. regelmäßigen Abständen und nach Reparaturen oder Änderungen durchgeführt werden.
  • Página 38 • Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es 2.4 Ersatzteile und Zubehör von einem Vertragshändler des Herstellers ACHTUNG ING.O.FIORENTINI SpA oder von einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt Die Verwendung von nicht originalen werden, um Risiken zu vermeiden. Zubehör- und Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
  • Página 39 ACHTUNG Gerätes eingeführt und nach vorn geschoben bis er in der Öffnung fest einrastet. Das Zubehör mit Ansaugen von für die Umgebung dem Schlauch verbinden, dann drehen, um gefährlichen Stoffen. Das angesaugte sicherzustellen, dass die Montage korrekt ist. Je Material kann eine Gefahr für die Umwelt nach Materialtyp, der angesaugt werden soll, das darstellen.
  • Página 40 Das Sauggerät und das Elektrowerkzeug HINWEIS ausschalten. Es können nur Staubgeneratoren Den Stecker des Elektrowerkzeugs in die Buchse angeschlossen werden, die für diese oben am Sauggerät einführen. Technik zugelassen sind. Den Staubauslass des Elektrowerkzeugs mit dem Für die maximale Leistungsaufnahme des Ansaugrohr des Gerätes über den entsprechenden anzuschließenden elektrischen Gerätes Adapter verbinden.
  • Página 41 3.8 Kippwagen * Die Gerät ist mit einem Kippwagen zum Entladen des im Tank angesammelten Materials ausgestattet ist. Die Spangen oben am Sauggerät öffnen und das Oberteil vom Gerätekörper abnehmen. Die Klemmen am Gerätekörper auf dem Wagen lösen und den Tank am Griff vorne am Gerätekörper anheben.
  • Página 42 Vor dem Entleeren des Tanks den Stecker des 4 Anwendung Sauggeräts aus der Steckdose ziehen. Den Schlauch aus der Einlassöffnung herausziehen. ACHTUNG Das Oberteil des Gerätes vom Körper abnehmen. In den Tank des Sauggerätes werden Den Tank umkippen und in einen Bodenablauf gewisse Zubehöre gegeben, um oder ähnliches entleeren.
  • Página 43 Für weitere Informationen über den After-Sales- Website: www.ingfiorentini.it - Service, kontaktieren Sie den Wiederverkäufer www.fiorentinispa.com oder Kundendienstvertreter des Herstellers ING.O.FIORENTINI SpA. Konsultieren Sie die letzte Seite im vorliegendem Dokument. 6 Nach dem Gebrauch des Sauggerätes 6.1 Nach dem Gebrauch Wenn das Gerät nicht benutzt wird, den Stecker aus der Steckdose ziehen.
  • Página 44 7 Technische Daten Volumen Gerätekörp Versorgun Material Schalldruck bei gsspannu Leistung Schutzgrad Schutzart Durchsatz Saugdruck Gerätekör 3m Abstand (max- Gewicht Nutzvolume Volt - AC Watt Liter/min Liter 78-50 220-240 1x1200 IP24 3600 23.52 K61H (Erdungsleiter) 220-240 1x1000 IP24 3500 21.56 78-50 K61D (Erdungsleiter)
  • Página 45 220-240 2x1200 IP24 7070 23.52 76.5 88-55 25.6 K82H (Erdungsleiter) 220-240 2x1000 IP24 7000 21.56 76.5 88-55 25.6 K82D (Erdungsleiter) 220-240 2x1000 IP24 7000 21.56 76.5 88-55 25.6 K82F (Erdungsleiter) 220-240 3x1200 IP24 10600 25.5 88-55 28.2 K83H (Erdungsleiter) 220-240 3x1000 IP24 10500...
  • Página 46 1 Información importante para la seguridad ............... 2 rev.01 1.1 Símbolos utilizados para remarcar las instrucciones ............ 2 1.2 Instrucciones de uso ........2 1.3 Objetivo y uso previsto ....... 2 Conexión eléctrica ......... 2 Cable de prolongación ......2 Instrucciones de uso Garantía..........
  • Página 47 Para la garantía se aplican las condiciones  Apague el equipo y desconéctelo de la comerciales generales de Ing.O.Fiorentini S.p.A. toma eléctrica en los siguientes casos:  antes de realizar operaciones de limpieza, En ningún caso el fabricante podrá ser considerado responsable por los daños debidos a...
  • Página 48 1.7 Pruebas y homologaciones humeando, como cigarrillos, cerillas o cenizas incandescentes. Es necesario realizar pruebas eléctricas en • Preste mucha atención cuando limpie las conformidad con las disposiciones de las escaleras. normativas de seguridad EN 62638. Tales pruebas deben realizarse en intervalos regulares y después •...
  • Página 49 ATENCIÓN • Si el cable eléctrico está dañado, debe ser sustituido por un revendedor El uso de accesorios y piezas de autorizado Ing.O.Fiorentini S.p.A. o por repuestos no originales puede una persona cualificada similar, para comprometer la seguridad del equipo.
  • Página 50 el interruptor eléctrico en posición I para poner en marcha el motor. 2.6 Atmósfera explosiva o inflamable ATENCIÓN 3.3 Agitador de filtro* Este equipo no es adecuado para El equipo cuenta con un sistema semiautomático utilizarse en atmósferas explosivas o para la limpieza del filtro.
  • Página 51 Conecte la descarga de polvo de la herramienta ADVERTENCIA eléctrica en el tubo de aspiración del equipo, Se pueden conectar solamente utilizando el adaptador correspondiente. generadores de polvo probados con dicha Encienda el equipo colocando el interruptor en II o técnica.
  • Página 52 3.8 Carro basculante* La máquina cuenta con un carro basculante para descargar el material acumulado dentro del tanque. Desenganche los seguros del cabezal de la aspiradora y sepárela del tanque. Desenganche los seguros del tanque del carro y levante el tanque desde la manija ubicada en la parte delantera.
  • Página 53 atrás y vierta los líquidos en una rejilla de 4 Uso pavimento o similar. ATENCIÓN 4.2 Aspiración en seco Algunos accesorios se introducen en el Quite el enchufe eléctrico de la toma antes de tanque de la aspiradora para evitar que se realizar el vaciamiento de la aspiración en seco.
  • Página 54 Para más informaciones sobre el servicio de posventa, contacte con su propio revendedor o Teléfono (+39) 055.81.73.610 con el representante de la asistencia de Fax (+39) 055.81.71.44 Ing.O.Fiorentini S.p.A. Consulte la última página Correo electrónico: [email protected] del presente documento. Sitio web: www.ingfiorentini.it - www.fiorentinispa.com 6 Después del uso de la...
  • Página 55 7 Datos técnicos Volumen Tensión Grado de Clase de Presión sonora a Material Potencia Capacidad Depresión del tanque de red protección protección 3 m de distancia del tanque Peso (máx.- útil) Volt - AC Watt Litros/min Litros 78-50 220-240 1x1200 IP24 3600 23.52...
  • Página 56 tierra) 220-240 2x1000 IP24 7000 21.56 76.5 88-55 (Conductor de K72F tierra) 220-240 3x1200 IP24 10600 25.5 88-55 28.6 (Conductor de K73H tierra) 220-240 3x1000 IP24 10500 21.56 88-55 28.6 K73D (Conductor de tierra) 220-240 3x1000 IP24 10500 21.56 88-55 28.6 (Conductor de K73F...
  • Página 57 fiorentini...
  • Página 58 DD252 Dado autobloccante M5 zinc Ecrou Mutter CUPOLA SUPERIORE SERIE K 2/3 CU034B-D Motor cap Calotte Motorkappe MOTORI CZ037-F COPERCHIO "627" LOGO FIORENTINI Cover Couvercle Deckel CONVOGLIATORE SERIE K H2O GO102 Gasket Garniture Dichtung Sp.5mm PY182 MORSETTIERA MAMMUT A 3 POLI...
  • Página 59 fiorentini...
  • Página 60 ARTICOLO N. NUMERO PARTE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BEZEICHNUNG QUANTITA' BR026 CARRELLO MARKET 552-753 Truck base Base chariot Wagenunterlage RT023 RUOTA PIVOTTANTE M10x20 Ø80 Wheel Roue RT022 RUOTA FISSA Ø200 N/G Wheel Roue CF009 CUFFIA BLOCCA RUOTE Ø20 Casing capped...
  • Página 61 KIT ACCESSORI D.40 POLVERE/LIQUIDI - KIT ACCESSORIES D.40 WET/DRY – KIT ACCESSOIRES D.40 EAU/POUSSIERE - ZUBEHÖR WASSERSTAUB KIT D.40 N.Posit Code Descrizione Description Description Bezeichnung K63.01 EE004N MANICOTTO GIREVOLE D.40 ROTATIN SLEEVE MANCHON SCHLAUCH,SCHWARZ K63.02 FF002N TUBO FLESSIBILE D.40 FLEX.PIPE D.40...
  • Página 62 ING. O. FIORENTINI S.p.A. Via Piancaldoli 1896 Firenzuola 50033 Frazione Piancaldoli (FI) – Italia Telefono (+39) 055.81.73.610 Fax (+39) 055.81.71.44 E-mail: [email protected] Website: www.ingfiorentini.it - www.fiorentinispa.com...