Página 52
ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Página 53
Grabación manual de una cinta ..25 Precauciones .......... 45 Grabación de discos compactos Solución de problemas ......46 especificando el orden de las Especificaciones ........49 canciones ......... 26 Índice alfabético ........51 * MHC-GRX8/RX99/R800 solamente **Modelo para Europa solamente...
Antena de cuadro de AM Antena de FM Altavoz delantero Altavoz delantero derecho izquierdo * MHC-GRX8/RX99/R800 solamente Nota Conecte los altavoces. El tipo de altavoces suministrados 1 Conecte los cables de los altavoces a variará de acuerdo con el modelo las tomas SPEAKER del mismo color.
Página 55
Tipo de tomas B Mantenga los cables de los altavoces alejados de antenas a fin de evitar Extienda horizontalmente la antena monofilar de FM. ruido. Antena de cuadro de AM Inserte solamente la parte pelada. De un color (‘) Con raya (’) Notas •...
Paso 1: Conexión del sistema Paso 2: Ajuste del (continuación) reloj Para fijar los amortiguadores de los altavoces delanteros Fije los amortiguadores para los altavoces Usted tendrá que ajustar el reloj antes de delanteros suministrados a la base de dichos utilizar las funciones del temporizador.
Paso 3: Memorización Presione ENTER/NEXT. La indicación de los minutos de emisoras parpadeará. Usted podrá memorizar el número siguiente de emisoras: – Modelo de 2 bandas: 20 de FM y 10 de AM – Modelo de 3 bandas: 20 de FM, 10 de MW, Gire el mando de lanzadera para y otras 10 de SW (o LW, dependiendo del ajustar los minutos.
Paso 3: Memorización de emisoras Presione TUNER MEMORY. (continuación) En el visualizador aparecerá un número de memorización. Presione repetidamente TUNER/ Número de memorización BAND hasta que en el visualizador aparezca la banda deseada. Las bandas que podrá recibir variarán de VOLUME acuerdo con el modelo que haya ALL DISCS...
Cuando haya conectado un deck de minidiscos Usted podrá grabar digitalmente de discos Sony, podrá utilizar las teclas MD (, P, y p de compactos en un deck de minidiscos este telemando para realizar las operaciones de realizando la conexión con un cable óptico.
Conexión de componentes de Conexión de antenas audio/vídeo opcionales exteriores (continuación) Para mejorar la recepción, conecte antenas exteriores. Conexión de una Antena de FM videograbadora Conecte una antena exterior de FM opcional. Usted también podrá utilizar una antena de Cerciórese de hacer coincidir el color de las televisión.
Antena de AM Conecte un conductor aislado de 6 a 15 meros al terminal de antena de AM. Deje conectada la antena de cuadro de AM suministrada. Tipo de tomas A Abrazadera de tornillo Conductor aislado (no suministrado) Conductor de puesta a tierra (no suministrado) Tipo de tomas B Conductor aislado (no...
Operaciones básicas Reproducción de Presione § y coloque hasta dos discos compactos en la bandeja de discos compactos discos. Si no coloca adecuadamente un disco, no — Reproducción normal será reconocido. Con la cara de la Usted podrá reproducir hasta tres discos etiqueta hacia compactos seguidos.
Página 63
Sugerencias Para Haga lo siguiente • Si presiona CD (P cuando la alimentación esté parar la presione p. desconectada, ésta se conectará automáticamente reproducción y se iniciará la reproducción de discos compactos, realizar una presione CD (P (P del si los hay en la bandeja (Reproducción pausa telemando).
Grabación de un disco Presione § y coloque un disco compacto. compacto Después vuelva a presionarla para cerrar la bandeja de discos. — Grabación sincronizada con Si el indicador para el compartimiento disco compacto del disco que desea grabar no está encendido en verde, presione repetidamente DISC SKIP/EX-CHANGE La tecla CD SYNC le permitirá...
Escucha de la radio Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que en el visualizador — Sintonía memorizada aparezca la banda deseada. Las bandas que podrá recibir variarán de acuerdo con el modelo que haya Almacene en primer lugar emisoras en la adquirido.
Escucha de la radio (continuación) Grabación de la radio Para escuchar emisoras no memorizadas Usted podrá grabar programas radiofónicos en una cinta invocando una emisora En el paso 2, utilice la sintonía automática o memorizada. Usted podrá utilizar cintas manual. TYPE I (normales) o TYPE II (CrO ).
Presione § e inserte un cassette en Reproducción de blanco en el deck B. cintas Con la cara que desee grabar hacia adelante Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta, TYPE I (normal), TYPE II (CrO ), o TYPE IV (metal), porque el deck detectará...
Reproducción de cintas Sugerencias (continuación) • Si presiona TAPE A (o TAPE B) ( o 9 cuando la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se reproducirá la Presione § e inserte el cassette cinta, si hay un cassette en el deck (Reproducción presionando una sola tecla).
Grabación de una Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar A a cinta fin de grabar en una sola cara. Seleccione ß (o RELAY) para — Duplicación a gran velocidad grabar en ambas caras. Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) Presione P PAUSE. o TYPE II (CrO ).
Reproductor de discos compactos Para comprobar el tiempo de Utilización del reproducción total y el número de canciones de un disco compacto visualizador del Presione DISPLAY en el modo de parada. reproductor de discos Si vuelve a presionar esta tecla, aparecerá la visualización del reloj durante ocho compactos segundos, y después la visualización volverá...
Para cancelar la reproducción Reproducción repetida repetida de canciones Presione REPEAT de forma que “REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca del visualizador. de discos compactos — Reproducción repetida Esta función le permitirá repetir un solo disco o todos los discos compactos en los modos de reproducción normal, aleatoria, y programada.
Para cancelar la reproducción Reproducción de aleatoria Presione repetidamente PLAY MODE hasta canciones de discos que “SHUFFLE” o “PROGRAM” desaparezca del visualizador. Las canciones continuarán compactos en orden reproduciéndose en su orden original. arbitrario Para seleccionar el disco compacto deseado —...
Programación de Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador canciones de discos aparezca “CD”, y después coloque disco(s) compacto(s). compactos Presione repetidamente PLAY — Reproducción programada MODE hasta que en el visualizador Usted podrá confeccionar un programa de aparezca “PROGRAM”. hasta 32 canciones de todos los discos compactos en el orden en el que desee que se Presione una de las teclas DISC 1~3...
Programación de canciones de Reproducción de discos compactos (continuación) discos compactos sin Para cancelar la reproducción programada interrupción Presione repetidamente PLAY MODE hasta que “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca — Reproducción ininterrumpida del visualizador. Usted podrá reproducir discos compactos sin Para presione pausa entre canciones.
Decks de cassettes Grabación manual de Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar A a una cinta fin de grabar en una sola cara. Seleccione ß (o RELAY) para grabar en ambas caras. Usted podrá grabar de un disco compacto, una cinta, o la radio en la forma deseada. Por Presione P PAUSE.
Grabación de discos Coloque disco(s) compacto(s) e inserte un cassette en blanco en el compactos deck B. especificando el orden Presione repetidamente FUNCTION de las canciones hasta que en el visualizador aparezca “CD”. — Edición de programa Usted podrá grabar canciones de todos los Presione repetidamente PLAY discos compactos en el orden que desee.
Selección automática de Repita los pasos 5 y 6 para canciones la duración de la cinta del mismo disco, o los pasos 4 a 6 para canciones de otro disco, a fin — Edición con selección de cinta de programar las canciones restantes para grabar en la cara B.
Efectos de pinchadiscos Repetición de una Destello de una parte parte de un disco de un disco compacto compacto — Flash — Bucle Con la función de flash, podrá hacer que el sonido de un disco compacto “destelle” Con la función de bucle, podrá repetir parte durante la reproducción.
Utilización de la Golpee PAD A o PAD B para producir el sonido respectivo. batería electrónica Para cambiar el sonido de la batería Con la batería electrónica, usted podrá añadir percusión durante la reproducción. Este Gire el dial de control manteniendo pulsada PAD A o PAD B (o presione SELECT >...
Utilización de las Presione BEAT ON/OFF durante la reproducción en el punto en el que funciones de compás desee iniciar el compás. El indicador de la tecla se encenderá. Con las funciones de compás, usted podrá Para cambiar la velocidad crear automáticamente gran variedad de ritmos.
Utilización de la función Utilización de la función BEAT JAM AUTO BPM Esta función sincronizará automáticamente Esta función sincronizará automáticamente el los sonidos de PAD A y PAD B con la fuente ritmo del patrón del compás actual con la de sonido.
DBFB PHONES cancelar esta función, vuelva a presionar MUTING o gire VOLUME hacia + (o presione * MHC-RX88 solamente. Para el MHC-GRX8/ VOL + del telemando). RX99/R800, consulte “Cambio de la formación de los altavoces” de la página 36. Para reforzar los graves (DBFB) Presione DBFB*.
Para cancelar el efecto Selección del énfasis Presione repetidamente EFFECT del panel frontal (o del telemando) hasta que en el del sonido visualizador aparezca “EFFECT OFF”. Opciones del menú de música El menú de énfasis del sonido le permitirá Si selecciona un efecto con sonido seleccionar las características del sonido de perimétrico, aparecerá...
Selección de efectos Ajuste del perimétricos ecualizador gráfico Usted podrá disfrutar de efectos perimétricos. Usted podrá ajustar el sonido aumentando o reduciendo los niveles de bandas de frecuencias específicas. SURROUND (Alimentación) Antes de la operación, seleccione el énfasis del sonido que desee para su sonido básico. (Alimentación) Presione repetidamente SURROUND para seleccionar el...
Confección de un Gire el mando de lanzadera para ajustar el nivel. archivo de énfasis de sonido personal VOLUME ALL DISCS — Archivo personal ß Usted podrá crear un archivo personal de Repita los pasos 3 y 4. patrones de audio (efecto perimétrico y ecualizador gráfico) y almacenarlo en la memoria del sistema.
(P FILE) en el que desee almacenar – Formación acústica el efecto de sonido. (MHC-GRX8 / RX99 / R800 solamente) Presione ENTER/NEXT. Usted podrá seleccionar entre cuatro Los efectos de sonido ajustados se diferentes formaciones de altavoces almacenarán en el número de archivo...
Página 87
Modo NORMAL Modo LINK Los altavoces perimétricos proporcionan A través de los altavoces delanteros y efectos de reverberación y de sonido reflejado perimétricos saldrá el mismo sonido. Por que acentúan el sonido de los altavoces ejemplo, cuando desee escuchar el mismo delanteros.
Otras funciones Para comprobar la información de Utilización del Cada vez que presione DISPLAY, la sistema de datos visualización cambiará de la forma siguiente: radiofónicos (RDS) n Nombre de la emisora* µ (Modelo para Europa solamente) Frecuencia µ Tipo de programa* ¿Qué...
Página 89
EDUCATION Presione PTY. Programas educativos y de consejos INFORMATION Gire el mando de lanzadera para Programas sobre asuntos relacionados seleccionar el tipo de programa que con los consumidores, consejos médicos, desee. Consulte la sección “Lista de y tiempo atmosférico tipos de programas” siguiente. LIGHT MUSIC Música clásica, instrumental, vocal, y Presione ENTER/NEXT.
Para cantar en el modo de karaoke con un Canto con disco compacto o una cinta múltiplex, seleccione “MPX R” o “MPX L”. acompañamiento Comience a reproducir la música y musical: Karaoke ajuste el volumen. Ajuste el volumen del micrófono Usted podrá...
Mezcla y grabación de Para parar la grabación Presione p. sonidos Sugerencias (Alimentación) • Si oye retroalimentación acústica, reduzca el volumen, aleje el micrófono de los altavoces, o cambie la orientación del micrófono. • Si desea grabar su voz a través del micrófono solamente, podrá...
Para dormirse con Para despertarse con música música — Temporizador despertador — Temporizador cronodesconectador Usted podrá despertarse diariamente con música a la hora programada. Cerciórese de Usted podrá programar su sistema estéreo que el reloj esté correctamente ajustado para que la alimentación se desconecte (consulte “Paso 2: Ajuste del reloj”).
Para comprobar los datos Gire el mando de lanzadera para programados seleccionar DAILY 1 o 2 y después Presione TIMER SELECT y gire el mando de presione ENTER/NEXT. lanzadera para seleccionar el modo En el visualizador aparecerá “ON” y respectivo (DAILY 1 o DAILY 2), y después parpadearán los dígitos de la hora.
Grabación de Programe la hora de comienzo de la grabación. programas Gire el mando de lanzadera para programar la hora, y después presione radiofónicos con el ENTER/NEXT. La indicación de los minutos comenzará temporizador a parpadear. SLEEP Para grabar con el temporizador, primero tendrá...
• Antes de mover el sistema, extráigale los discos. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con este sistema estéreo, consulte a su proveedor Sony. Ranuras detectoras continúa...
Si el problema persiste después de haber realizado las comprobaciones siguientes, Limpieza de las cabezas de la cinta consulte a su proveedor Sony. Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de utilización. Generales Cuando las cabezas de la cinta se ensucien: —...
Altavoces Hay mucho zumbido o ruido. •Un televisor o una videograbadora Solamente sale sonido a través de un canal demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema estéreo del televisor o de o el volumen entre los canales izquierdo y la videograbadora.
Solución de problemas Sintonizador (continuación) Hay excesivo zumbido o ruido (en el Decks de cassettes visualizador parpadea “TUNED” o “STEREO”). No es posible grabar una cinta. •Ajuste la antena. •No hay cassette en el portacassette. •La señal es demasiado débil. Conecte una antena exterior.
40 - 13.000 Hz (±3 dB), Salida de potencia eficaz continua (referencia) (DOLBY NR en OFF) utilizando cassettes de 130 + 130 vatios tipo I (HF-S Sony) (8 ohmios a 1 kHz, 40 - 14.000 Hz (±3 dB), 10% de distorsión utilizando cassettes de armónica total)
Página 100
Especificaciones SS-GRX8 para MHC-GRX8/SS-RX99 para MHC-RX99 (continuación) Sistema de altavoces De 4 vías, 5 unidades, tipo reflector de graves, Sección del sintonizador de AM tipo magnéticamente apantallado Gama de sintonía Unidades altavoces Tipo de 2 bandas: 531 – 1.602 kHz De graves: 17 cm de diá., tipo cono...
Grabación sincronizada con Índice disco compacto 14 Selección automática de alfabético fuente 13, 16, 18 I, J Selección del énfasis del sonido 33 Intervalo de sintonía 8, 50 Sintonía memorizada 15 Sintonizador 7, 15 K, L Sistema de datos Ajuste Karaoke 40 radiofónicos 38 del énfasis del sonido 33...